从这里了解印度人对中国的看法

印度退役上校:印度要对抗中国就必须加强国防

2012-04-02 15:13 28个评论 字号:

已退役陆军上校的安尼尔·阿塞尔是国防部战争研究部门的前负责人和1962年中印战争官方记录的合著者。印度媒体发表了阿塞尔写给印度国防部长A.K.安东尼的一封公开信。阿塞尔在信中以1962年中印战争作为例子,称印度人如果要对抗中国就必须加强国防。他还要求印度国防部长关注中国的态势。印度人如何看这封公开信呢?让我们看看印度网民的评论。

原文标题:Why we need to upgrade our defences to face China
原文链接:www.rediff.com/news/slide-show/slide-show-1-why-we-need-to-upgrade-our-defences-to-face-china/20120328.htm

印度人眼中的1962年中印战争:印度军队阅兵

印度军队阅兵(三泰虎配图)

An open letter to Defence Minister A K Antony on the threat from China and the need for upgradation of our defence research and production by Colonel (retd) Anil Athale.

Honourable A K Antony,

As one of the most honest political leaders in India, we the citizens have high hopes and great faith in you. It is due to this that as a citizen of India, I wish to bring to your notice the developments in our neighbourhood and our shortcomings in the area of defence research and domestic production of arms/equipment.

Some alarming news in recent past has forced me to go public with my concerns. Recently Stockholm International Peace Research Institute has reported that India has become the world’s largest arms importer. Along with the largest number of persons under the poverty line or children suffering from malnutrition, this is a dubious distinction that we could do without.

Side by side with this report was also the news that the Indian Air Force is planning to import even the basic trainers at the cost of Rs 3,000 crore from Switzerland. What a fall for a country that in the 1960s had designed its own HF-24 Marut fighter bomber and has been making basic trainers since 1940s! To paraphrase Shakespeare, “There is something rotten in the state of DRDO”.

As if this was not enough; comes the defence budget that has remained stagnant in ‘real’ terms! The Union finance minister’s assurance that ‘if needed this would be enhanced’ offers only cold comfort. As any soldier worth his salt knows that you have to have the weapons and other wherewithal before the threat arises and not when conflict is about to break out. In Marathi it is called starting to dig a well when you are thirsty!

已退役的陆军上校安尼尔·阿塞尔在写给国防部长A.K.安东尼的一封公开信中,叙述了来自中国的威胁和更新国防研究和生产的必要性。

尊敬的A.K.安东尼

作为印度最诚实的政治领导人,我们对你寄予厚望和深深的信任。正因如此,作为一名印度公民,我希望让你注意到我们邻居的发展,以及我们在国防研究和自主生产武器设备方面的不足。

最近某些令人担忧的消息迫使我公开表达自己的关注。斯德哥尔摩国际和平研究院最近报告称,印度已经成为世界最大的武器进口国。而且,印度低于贫困线的人数或者营养不良的儿童人数也是最多的。

伴随这份报告而来的消息是印度空军计划花300亿卢比从瑞士进口基本的教练机。多么失败的一个国家啊。1960年代,印度就已经设计自己的HF-24马鲁特战斗轰炸机,自从1940年代以来就生产基本的教练机!套用莎士比亚的名言,“印度国防研究和发展组织(DRDO)存在腐朽之地”。

似乎这些还不够。以“实际”价格来衡量,国防预算仍然停滞不前!联邦财政部长保证“如果有需要会提高”,可那只提供冰冷的安慰。每个不是吃白饭的士兵在威胁出现前就必须拥有武器和其他手段,而不是在冲突就要爆发的时候!在马拉地语里,它被称为“临时抱佛脚”!

Have we forgotten the lesson of 1962 when brand new weapons (7.62 SLR rifles) were airdropped at DirangZong! When the Chinese returned our prisoners, they also humiliatingly returned these brand new weapons still in their crates! Soldiers are not robots and need time and training to familiarise with new weapons before these can be used on the battlefield. Our infantry and artillery is still equipped with weapons that are 40 years old while our hostile neighbours have an edge in every technology of war.

As some one who was involved and closely observed the insurgency in Kashmir in the decade of 1990s, I can vouch for the fact that our soldiers had weapons that were inferior to those of the insurgents! We managed to prevail only due to the larger numbers and at a great human cost. But in an open clash with regular forces this will not work. Our infantry and artillery must be equipped with the best possible weapons at the earliest. Have we forgotten that close to half of 2,500 injured and dead in the 1962 Sino-Indian conflict were caused not by enemy action but by the weather! In Ladakh our soldiers had to operate 303 Lee-Enfield rifles (of First World War vintage) with bare hands in temperatures of minus 30 degrees! The result of large numbers lost their fingers and hands to cold injuries. In 2012 again our forces are similarly equipped with weapons that are at least 30 years old!

As some one who has been active in research in the field of defence, the painful fact is that the Delhi-centric research output is tailored to suit the prevailing political wind. The prevailing mindset is (as in 1962) that our northern neighbor will not create mischief. The facts and indications are otherwise. I summarise them below,

As the end game begins in Afghanistan, China would be tempted to help its proxy Pakistan gain an upper hand. In order to prevent India from playing a role, diversionary and limited conflict on Indo-Tibetan border suits its purpose.

难道我们忘记了1962年(中印战争)的教训了吗,当时崭新的武器(7.62 SLR 步枪)被空投到徳让中!当中国人归还俘虏的时候,我们也屈辱的接受了仍然封装在箱子里的崭新武器!士兵不是机器。在新武器可以在战场使用前,他们需要时间和训练来熟悉这些武器。我们的步兵和炮兵仍然装备40年历史的武器,而我们敌对邻国在战争的每个技术上都有优势。

作为参与和密切观察了1990年代克什米尔叛乱的人,我可以证明这样的事实,即我们的士兵使用的武器劣于叛乱分子的武器!我们能占上风的原因是人数更多和代价更大。但是在正规部队的公开冲突中是没有用的。我们的步兵和炮兵必须尽早装备尽可能好的武器。难道我们忘记了吗,1962年中印战争伤亡的2500人中,接近一半不是由敌人造成的,而是天气!在拉达克,我们的士兵必须徒手操作(第一次世界大战时期生产的)303李—恩菲尔德式步枪!结果是大量士兵的手被冻伤。2012年,我们的部队又一次类似的装备至少30年历史的武器!

作为活跃在国防研究领域的人,令人痛苦的事实是以德里为中心的研究迎合占主导地位的政治风向。(就像1962年)流行的思维,我们北部的邻国不会闹不愉快。事实和迹象则是相反的。我下面将它们归纳起来。

由于阿富汗战争开始结束,中国会倾向于帮助代理人巴基斯坦占得上风。为了防止印度发挥作用,印度和xz边界上牵制性的有限战争符合它的目的。

China is in throes of a major leadership change. My own experience and reading of Chinese is that ‘nationalism’ is a very strong impulse there. Whichever faction wishes to come on top may well use border tension with India for its purpose. The future Chinese leader by skipping India in his world tour has sent the appropriate message.

A limited border conflict will also help Chinese leadership deal with internal challenges that are emerging due to economic slowdown, unemployment, the anti-Communist Party mood due to corruption and restive western provinces that have been left out of economic development compared to the coastal areas.

Teaching India a lesson will also nip in bud the American efforts to stitch together an alliance of South-East Asian countries.

中国正处于主要领导人更替的阵痛中。以我自己的经历和对中国人的解读来看,那里有很强的”民族主义“倾向。不管是哪个派别的人想要登顶,都可能会利用中印边界紧张形势来服务它的目的。未来的中国领导人在世界巡旅中跳过印度就传递了合适的消息。

中印有限的边界冲突也将帮助中国领导人应对内部挑战。由于经济放缓、失业、腐败导致的反土共情绪、以及经济发展落后沿海地区的西部省份的不安宁,这种内部挑战正在出现。

教训印度也可以对美国缝合东南亚国家联盟的努力防患于未然。

The continued build up on Tibetan border as well as pinpricks are all part of the well choreographed act to build up tension just as Afghan and/or Iran tensions blow up into a full-blown crises. Unlike in 1962, when the Americans pressured Pakistan to desist from acting against India, this time round we may well face a two pronged thrust in Ladakh. The presence of the Chinese troops in Gilgit-Hunza area is not news anymore.

The Chinese threat is of a limited conflict (both in time and space) and will be fought with the existing arms and equipment. Time to build up our infantry and artillery is now; tomorrow may be too late. As a person of impeccable reputation you must act quickly and not bother for the niceties of bureaucratic procedures and ill informed auditors.

Simultaneously with emergency buildup of our capability, equally urgently, a total revamp of our defence research and production institutions is necessary. It is time that we dovetail defence planning into national planning. Defence expenditure and arms production need to be harnessed as engines of industrial growth.

xz边界的持续集结和小摩擦都是精心设计的,用于积聚紧张形势,就像阿富汗和伊朗转变成全面危机的紧张形势一样。1962年美国施压巴基斯坦停止对抗印度。而我们这次可能面临来自两个不同方向的压力。中国军队在吉利特地区的存在已经不再是新闻。

中国威胁(在时间和空间上都是)有限的,将会以现有的武器和装备作战。现在该加强我们的步兵和炮兵,明天可能就太迟了。作为一个具备完美声誉的人,你必须快速行动,不要在意繁文缛节和孤陋寡闻的审计人员。

在紧急加强我们能力的同时,同样迫切的是,有必要总体改进我们的国防研究和生产机构。该是时候协调国防规划和国家规划了。应该将国防开支和武器生产当作工业发展的引擎。

Currently due to the ‘import dependent’ defence procurement, the Indian tax payer is creating jobs in advanced countries and bailing out their industry. You as an honest person are our only hope to break this nexus between arms imports and kickbacks. Much of the mega corruption in the defence deals is due to this major weakness of domestic defence production. It is entirely possible that the DRDO has been kept inefficient so that huge arms imports (and large kickbacks) must continue unabated.

Both the urgent modernisation through imports and total revamp of defence production/research centres by introducing competition and transparency and breaking up monopoly is necessary. Indian defence planning awaits its ‘1991’ like reform moment.

My plea is that this should happen before we suffer a military set back and not after as we did 50 years ago in 1962. Who knows, if we are well prepared the Chinese may have second thoughts. I, along with many other defence analysts, would be the happiest person if proved wrong!

目前,由于国防采购依赖进口,印度纳税人是在先进国家创造就业和救助他们的产业。作为一个诚实的人,你是我们唯一寄望于打破武器进口和回扣之间关系的人。防务合同的大多数巨额腐败是自主军工生产能力欠缺导致的。完全有可能的是,为了让印度国防研究和发展组织一直无能下去,大量武器进口和回扣必须保持不减少。

通过引入竞争、提高透明和打破垄断来整体改进国防生产和研究中心,以及通过进口的方式来紧急实现现代化是必要的。印度国防规划正等待类似“1991”年那样的改革。

我的呼吁是在我们遭受军事挫败前就应该让它发生,而不是和50年前的1962年(中印战争)那样。天晓得。如果我们准备充分,中国人可能会三思。如果被证明是错的,我和许多其他国防分析家一样,将是最开心的人!

Colonel (retd) Anil Athale is former head of war studies division, ministry of defence and co-author of the official history of 1962 Sino-Indian conflict.

已退役的安尼尔·阿塞尔是国防部战争研究中心的前负责人和1962年中印战争官方记录的合著者。

以下是印度网民的评论:

mindset
by rafla luda (View MyPage) on Mar 30, 2012 04:10 AM | Hide replies

If India does not agitate China and not be utilized by USA as a front runner against China, why would China attack India? Both India and China are still poor countries compared to western states, and precious resources should be used to build up modern economies and eliminate poverty. Even sole superpower USA doesn’t want to have a direct conflict with China, why India? Think about it strategically. Be more educated and intelligent.

如果印度不挑衅中国和不被美国当做对抗中国的马前卒,中国为什么要攻击印度?相比西方国家,印度和中国都还是穷国。应该把宝贵的资源用于建设现代经济和消除贫穷。连唯一的超级大国美国都不想和中国直接冲突。为什么印度要?从战略上考虑吧。有教养点,聪明点。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

nice article wasted on congress govt
by shilpy (View MyPage) on Mar 30, 2012 12:59 AM | Hide replies

what would take for the reasonable people to understand that with congress govt in power, nothing worthwhile can be accomplished?

or is it that the smart class among the indians just likes to play dumb?

什么才会让那些理性人士理解,即只要国大党掌权,就会一事无成。

或者印度人的聪明阶层只是喜欢装聋作哑?

Re: nice article wasted on congress govt
by shilpy (View MyPage) on Mar 30, 2012 03:26 AM
the article cries out for narendra modi to be india’s pm.

这篇文章大声疾呼,要求纳伦德拉·穆迪当印度总理。

Chineese threat
by guruswamy (View MyPage) on Mar 28, 2012 02:39 PM | Hide replies

The chineese are a threat.They are very greedy.Inspiste of having so much land they still want to gobble more.They are slowly occupying inch by inch to avoid getting noticed(our borders are all unmanned and unmarked) over a period of time,which is easier than fighting a war.THey want to finish India militarily,economically (by dumping cheap goods and some are chemically harmful)Psycologically.Indian industry is getting destroyed because of cheap imports(and our greedy banias are also part of it).We should immediately develop roads and other infrastructure to deter chineese greedy agression.Just see the other side of the border through Google earth,how cleverly the chineese have developed their borders.

中国人是威胁。他们非常贪婪。尽管拥有如此多土地,他们仍然想要吞下更多。为了避免引人注意,他们在一段时间里一点点占领土地(我们的土地都是没人值守和没有标记的)。这样做比打仗更简单。他们想从军事、经济(通过倾销廉价货,其中一些是有害的)和心理上消灭印度。印度产业正在被廉价进口产品摧毁,我们贪婪的班尼亚也是助纣为孽。我们应该立即发展公路和其他基础设施,以阻止中国人贪婪的进攻。只要用谷歌看看边界另外一面的情况吧,中国人是多么聪明的开发了自己的边界地区。

(三泰虎注:班尼亚(Bania)种姓是印度教徒第三个大种姓吠舍(Vaishya)的一支,原来的职业是务农或经商)

Unbeleivable..
by deepak kotnis (View MyPage) on Mar 28, 2012 01:44 PM | Hide replies

Why cant we update our infrastructure to match China. Why only military talk all the time. If we match infrastructure, so many million people can get good quality of life. Unfortunate India.

为什么我们不翻新基础设施,从而与中国相匹敌。为什么只是一直谈论军队。如果我们在基础设施上竞争,那么许多人可以获得良好的生活。不幸的印度。

Why we need…
by Bhagwan (View MyPage) on Mar 28, 2012 01:35 PM | Hide replies

We have hefty alloactions for defense.
We are supposed to be biggest arms importer.
We said in the aftermath of Mumbai attack that if military offensive is taken, we may have to cede the land.
we say that countries like Chiina canot be contained.
As such do we really need to upgrade with this kind of defeatist attitude.

我们有大量的国防拨款

我们应该是最大的武器进口国

在孟买袭击事件发生后,我们说如果采取军事进攻,我们可能不得不割让土地。

我们说像中国那样的国家是无法被遏制的。

就其本身而言,我们是否真的需要改变此类失败主义的态度。

Self Sufficient Security
by vinodh kumar (View MyPage) on Mar 28, 2012 11:27 AM | Hide replies

We should try to become self sufficient in our defence requirements. Depending on imports for our defence requirement is the biggest risk than the enemy.

But never ever should be become an exporter of arms if we really love world peace (and our’s too…!)

我们应该努力在国防上自给自足。国防依赖进口是比敌人更大的危险。

但是,如果我们真的热爱世界和平,永远不要成为武器出口国。

maruthi jet fighters of 1960 wont fly at Mach 3 speeds Mr colonel
by Chanakya II (View MyPage) on Mar 28, 2012 11:11 AM | Hide replies

maruthi jet fighters of 1960 wont fly at Mach 3 speeds Mr colonel

上校先生,1960年的马拉斯战机无法以3马赫的速度飞行。

Chinise threat
by satish (View MyPage) on Mar 28, 2012 11:10 AM | Hide replies

When Mr George fernandes advised that CHINA is bigger threat than pakistan no one trusted him,
why cant we sit and settle the dispute with china, we buy million dollar toys/electricals and other non weapon commodity from china that would be more than pakistan buys weapon from them,we are not putting our case correctly ,even China wont be looking for any conflict and wants that India should treat them as big brother and not to USA ,wht irritated them the most is our closeness to US and if you note they have bemome more agressive after we signed nuclear deal ,still nothing has lost and it can be solved diplomaticaly,by escalating this will result into mad arms buying rush and it will seriously harm our growth prospect,India shd at all levels try to sort out the differences with CHINA

当乔治·费尔南德斯提出中国是比巴基斯坦更大的威胁的时候,没有人相信他。(三泰虎博客注:乔治·费尔南德斯是印度国防部长)。

为什么我们不能坐下来和中国一起解决争议。我们从中国购买数以百万美元的玩具、家用电器和其他非武器商品。这些产品的价值比巴基斯坦从中国购买的武器的价值更高。我们没有摆正自己的立场。中国甚至不寻求冲突,只是想要印度把中国当作老大哥,而不是把美国当作老大哥。最令他们愤怒的是我们和美国的亲密关系。如果有注意到的话,你会发现在我们和美国签订核协议后,他们变得更加好斗了。现在仍然什么也没有失去,可以通过外交来解决。如果事态升级,将导致疯狂的武器采购,将严重伤害我们的发展前景。印度应该在各个层面解决和中国之间的分歧。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Useless.
by Rajesh Kumar (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:52 AM | Hide replies

BETTER TO CONCENTRATE ABOUT OUR PEOPLE THAN ENEMY. MAKE ENEMY FRIEND.

THERE IS NO WIN IN WAR. ITS LOSS OF COMMON PEOPLE.

ONLY EGO GAINS. EVEN PORUS COULD NOT KEEP THIS WORLD.

WORK FOR HUMANITY. DONT CREATE TENSION IN REGION.

最好关注我们的人民,而不是关注敌人。让敌人成为朋友吧

战争中没有赢家。它带来的是普通人民的损失。

只有利己主义得利。连波罗斯都无法保护印度。

为人类奋斗吧。别制造地区紧张形势。

(三泰虎注:“连波罗斯都无法保护印度”讲的是亚历山大大帝在公元前326年希达斯皮斯河附近对抗印度波罗斯的一场战役,即希达斯皮斯河战役(Battle of the Hydaspes),地点在今日巴基斯坦旁遮普地区,而波罗斯的王国疆域就包含旁遮普一部分。希达斯皮斯河战役是亚历山大大帝最后一场、也是代价相当高昂的一场大型会战。波罗斯和他的大军在这场战役英勇抵抗入侵的马其顿军,尽管最后失败,但赢得亚历山大的赞赏和尊敬——摘自维基百科)

Re: Useless.
by keshav (View MyPage) on Mar 28, 2012 11:02 AM
India is not interested to attack anyone, but if enemy attacks India gandhigiri nahi chalegi. Have to be alert. How to make enemy friend. China want to grab tib%t and other territories. How do tib%t live in peace?????? I will come and grab your home and let me see how u live in peace.

印度对攻击别人不感兴趣。但是如果敌人攻击印度,印度人必须警惕。如何让敌人成为朋友?中国想要夺取tib%t和其他领土。tib%t如何能和平生活?我去霸占你的家,让我看看你如何和平生活。

China
by arungopal agarwal (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:47 AM | Hide replies

Do not agree, as we can never match China in coming 20-50 years, only solution is to keep China under threat of N power along with LOC, which is to be upgraded. With PAK or others, we are far superior. We have our own priorities of infrastructural development, somehow our leaders are not interested to contain or curb population, which eats every development or growth. Instead of coming of competition to China, we must concentrate to uplift the country.

我不同意,因为我们在未来20到50年里无法比得上中国。唯一的方法是沿着实际控制线对中国保持核威慑。相比巴基斯坦或者其他国家,我们远远更优越。我们有自己要优先发展的基础设施,可是不知怎么地,我们的领导人对控制人口不感兴趣。它吞食了每个发展和进步。我们不应该和中国竞争,而是必须专注国家的提升。

h
by rajashekar hegde (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:45 AM | Hide replies

losing weight is very hard. i know it well, my kiddo is three and my wyfe still a few pounds to shed.

我非常清楚减肥是很难的。我的小孩3岁了,可我的妻子还有待减肥几磅。

CRY OF A RETIRED ARMY SOLDIER
by jagannadh rao (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:35 AM | Hide replies

Col Athale always warns us against Chinese threat. But our politicians are still like CHACH NEHRU living in an illusory world.I too had written more than once that CHINA is INDIA’s ENEMY NUMBER ONE! but that Sardar talks of trade and other weakneed stuff. WE INDIANS ARE SADLY LACKING THE PATRIOTIC PRIDE WHICH MAKES US SEE AT THINGS FROM A NATIONAL ANGLE. Irrelevant things like railfares, Tamil feelings, Telangana and caste,linguistic divisions are given undue importance even when the enemy has marched upto our gates. Chinese build up in Arunachal border will see that this state becomes a part of China like Tibet in a span of three to five years. Is anyone caring for our country in the corridors of power in NEW DELHI?

阿塞尔上校总是警告我们中国人的威胁。但是我们的政客仍然像尼赫鲁那样生活在虚幻世界中。我也不止一次表达中国是印度头号敌人!但是将领们谈论的是贸易和其他不打紧的东西。我们印度人严重缺乏让我们从国家角度看问题的爱国自豪感。甚至在敌人前进到家门口的时候,还过度重视火车票、泰米尔人的情感、特兰甘那、种姓、语言分歧等不相关的事情。中国人在“阿鲁纳恰尔邦”边界集结,我们将看到这个邦将在3到5年里像xz一样成为中国的一部分。新德里的权利中心是否有人关心我们的国家?

China threat
by raja nisha (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:29 AM | Hide replies

How can this happen. 70-80% of ( app.80,000 crores)our defense requirement is imported and huge % of commission goes to agents. We have no development and manufacturing of arms and technologies like chine even after 50 years of independence!!!. Forget matching China we cant even match Pakistan is military hard wares.

这个怎么会发生呢。我们70%-80%(大约8000亿卢比)的防务需求是通过进口满足的。巨额佣金流入代理商口袋。甚至在独立50年后,我们仍然没有像中国一样发展技术和制造武器!在军事硬件上,别说和中国比了,我们连巴基斯坦都比不过。

Delhi
by Rythm (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:25 AM | Hide replies

Delhi wont listen Colonel. As you said the buying is delhi centric and politically motivated, though am happy about the fighter planes buying.But yes, these ground realities that you stated, they are not going to listen. One will have to take Defense minister’s appointment and explain it to him.

德里不会听上校说的话。我对战机采购感到高兴。不过就像你说的,采购由德里主导和带有政治动机。他们不会听你所阐述的根本现实。必须有人接受国防部长的任命,然后向它解释。

ANCIENT CHINESE BELIEF
by Chalta Hai (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:22 AM | Hide replies

china is a civilized nation surrounded by barbarians

中国是一个被野蛮人包围的文明国家。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Re: ANCIENT CHINESE BELIEF
by Bingo (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:27 AM
So you are Barbarian…

所以你是野蛮人…

Re: ANCIENT CHINESE BELIEF
by Venugopalan (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:29 AM
china is surrounded by russia, vietnam, taiwan, combodia all civilized countries…

中国被俄罗斯、越南、台湾地区、柬埔寨包围,都是文明国家(或地区)…

ONE GOOD THING for OUR RELIEF
by Chalta Hai (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:20 AM | Hide replies

CHINA HAS NEVER
ATTACKED ANY
COUNTRY IN ITS
5000 YEAR HISTORY.

在5000年历史中,中国从来没有攻击过任何国家。

Re: ONE GOOD THING for OUR RELIEF
by markand desai (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:23 AM
SO ITS FOR INDIA AS WELL
ITS ONLY MUSLIM AND CRISTIAN COUNTRIES HAVE ATTACKED OTHER COUNYRIES IN PAST.
READ HISTORY TO FIND OUT GOONS!!

印度也是。

在过去,只有msl国家和基督教国家攻击过其他国家。

看看历史,你可以发现谁是暴徒!

Re: ONE GOOD THING for OUR RELIEF
by Nol I (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:27 AM
You must have died before 1962. May your soul rest in peace!

你肯定在1962年前就死了。但愿你的灵魂能够安息!

Re: ONE GOOD THING for OUR RELIEF
by Bingo (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:28 AM
It was a friendly visit in 1962…chuttadprasad

1962年那次是一次友好访问…

Re: ONE GOOD THING for OUR RELIEF
by Venugopalan (View MyPage) on Mar 28, 2012 10:30 AM
what about vietnam adventure..? and 1962 indian attack..?

那么在越南的冒险行动呢…?还有1962年对印度的攻击…?

AKA is not AK47
by Saba Pathy (View MyPage) on Mar 28, 2012 09:43 AM | Hide replies

AK Antony is not AK47; he is good but will not fire. He is also frieghtened as to how much mum-son duo will ask as their cuts from purchases.

A.K.安东尼不是AK47,。他是不错,但不会开火。如果减少采购,甘地母子会如何过问呢,安东尼也会受惊吓的。

RUTHLESS
by Santa Singh (View MyPage) on Mar 28, 2012 09:17 AM | Hide replies

only one word to describe CHinese

只有一个词可以形容中国人——无情

Re: RUTHLESS
by Santa Singh (View MyPage) on Mar 28, 2012 09:18 AM
so be ruthless to counter it back

所以无情的反击吧

Ourseleves
by Karthikeyan M (View MyPage) on Mar 28, 2012 09:05 AM | Hide replies

India and political parties are only bother about winning elections.
Is India united ? Is India aware of the dangers from China.
We are only bother about ourselves, sitting in our respectively places.

印度和各政党只关心赢得选举。

印度是统一的吗?印度是否意识到来自中国的威胁。

我们只关心自己,只站在各自立场来考虑问题。

友荐云推荐
  1. 印度人应该放弃他们从英国殖民者那里继承的帝国主义,毕竟那是英国人的历史,而不是这个被英国人强制聚拢起来的现代印度的。

    然后,印度或许可以首先与邻国和平共处,相互尊重,而不是现在这样被所有邻国反感。如果说中国与个别邻国的矛盾在于主导权的竞争,那印度纯粹是地区霸权心理作祟。

    最后,印度在通过改善国民的待遇实现复兴,而不是把孩子们买牛奶的钱拿去购买威胁所有国家的武器。

    • 喷了,没有尼赫鲁当初拿着这个帝国主义去忽悠印度各派系,印度早就分裂成十块了。

      你让印度放弃这个帝国主义,你还不如直接让他分裂了呢。反正结果都一样

  2. Pingback: Louboutin Soldes

  3. Pingback: michael kors bag sale

  4. Pingback: jordan carmine 6s

  5. Pingback: sac à main Christian Louboutin

  6. Pingback: negozio air jordan milano

  7. Pingback: Air Jordan Pas Cher

  8. Pingback: nike dunk heels

  9. Pingback: abercrombie pas cher

  10. Pingback: Acheter des Louboutins Pas Cher

  11. Pingback: nike free tr fit 3

  12. Pingback: replique montre

  13. Pingback: Longchamp Pas Cher

  14. Pingback: michael kors outlet store

  15. Pingback: gucci handbags outlet

  16. Pingback: hollister outlet

  17. Pingback: Payday Loans

  18. Pingback: g78s6fg5s7df57g5d75fgs7df

  19. Pingback: 75757a5sd5f7sdf6s5a7

  20. Pingback: blog-blogs

  21. Pingback: Payday Loans