从这里了解印度人对中国的看法

印度记者获得中国颁发的最高荣誉奖

2013-10-02 11:15 40个评论 字号:

三泰虎博客10月2日译文,印度资深记者Ravi Shankar Narsimhan获得中国颁发的“友谊奖”,这是外国人能获得的最高殊荣。Narsimhan是总部位于北京的《中国日报》海外版的执行主编。在颁奖仪式上,中国副总理称,“外国专家是中国人民的亲密朋友,是中国开展国际交流的特使和推动中国发展的重要力量。中国人民将永远记住他们对中国发展的贡献。”

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Indian journalist gets China’s high honour
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Indian-journalist-gets-Chinas-high-honour/articleshow/23329431.cms

印度记者骑在灾民头上报道灾情被批(图片与本文无关)

印度记者骑在灾民头上报道灾情被批(图片与本文无关)

BEIJING: A senior Indian journalist, Ravi Shankar Narsimhan, has been presented with ” Friendship award” by China which is the highest honor given to foreigners.

Narsimhan is the executive editor in the overseas edition of the Beijing based China Daily.

印度资深记者Ravi Shankar Narsimhan获得中国颁发的“友谊奖”,这是外国人能获得的最高殊荣。

Narsimhan是总部位于北京的《中国日报》海外版的执行主编。

At the awards ceremony, Chinese vice premier Ma Kai said, “The foreign experts are intimate friends of the Chinese people, envoys for China’s international communication and important force for China’s development. The Chinese people will remember their contribution to China’s development forever.”

在颁奖仪式上,中国副总理称,“外国专家是中国人民的亲密朋友,是中国开展国际交流的特使和推动中国发展的重要力量。中国人民将永远记住他们对中国发展的贡献。”

Narsimhan has been with China Daily for 11 years. He has been rewarded for “helping China better tell its stories to the outside world”, deputy director of the State Administration of Foreign Experts Affairs Liu Yanguo said. He is one among the 50 foreign experts from 20 countries and diverse fields, who have been rewarded.

Narsimhan在《中国日报》工作了11年。外国专家事务局副主任说,Narsimhan凭借“帮助中国更好地将其故事告诉给外部世界”而荣获这一殊荣。据悉,他是50位来自20个国家的不同领域的获奖专家之一。

“Thirty years ago, most foreign experts came to help China solve technological problems but now China also enables foreign experts to realize their dream and boost their career development,” Liu said. “Many foreigners after they came to China realized China was not a rising monster but a fascinating country,” he said.

他说,“30年前,大部分外国专家来到中国帮助解决技术问题,如今中国也有能力让外国专家实行他们的梦想和推进他们事业的发展。许多外国人来到中国后,意识到中国并非是一个崛起中的怪物,而是一个迷人的国家。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7499-1-1.html

Firoz Khan (Toronto, Ontario)
Congrats to Ravi Shankar for this award.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (1)

祝贺Ravi Shankar获得这一殊荣。

Guy Pant ()
Why? Indians would never do such thing for Chinese. There are many other examples. China openly supported India’s climate change proposal, but India never did that for China previously, Hollywood Indian director uses Indians for Chinese set movie but Hollywood Chinese director uses real Indians for an Indian set movie. Chinese are gullible.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

为什么?印度人从来不会去帮助中国人,这已经有许多先例。中国公开支持印度的气候变化提议,但印度以前从未支持中国。好莱坞的印度导演在电影中用印度人替代中国人的角色,而好莱坞的中国导演则在印度电影中启用真正的印度人。总之,中国人容易受骗。

vnrao (Vizag)
Stories of People like Sri Ravi sankar Narasimhan are inspirational and happy news.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

Narasimhan等人的故事鼓舞人心。

rama Tyagi (ghaziabad)
After Dr Zhivago. good to hear China has honored an Indian.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

高兴地听到,继柯棣华大夫后,中国又嘉奖一位印度人。

Morgan (Australia)
No sure if getting a honor from China on journalism is a good thing…
Agree (3)Disagree (6)Recommend (1)

不确定获得中国的记者大奖是否是件好事…….

Aryabhata (Location)
Getting an award in “Journalism” from China is like doing PhD in Propaganda.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

从中国获得记者大奖就像是在读宣传博士。

Hongyuan Huo (China and France)
sincerely hope indian and chinese people get together and make friends, as we are close neighbours.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (3)

真心希望印度人和中国人成为朋友,毕竟我们是近邻。

simbaprincessmuffy (Location) replies to Hongyuan Huo
Take a hike ChinkTroll!
Agree (0)Disagree (4)Recommend (0)

中国佬一边凉快去!

Morgan (Australia) replies to simbaprincessmuffy
You disagree? You would prefer hostility with your neighbors?
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

你不同意?难道你喜欢邻国互抱敌意?

Hongyuan Huo (China and France)
and we have many the same things to do, extinct the poverty, persue a better life, is our common target. both india and china are the ancientest countries in the world, having the longest history. both india and china should become the global great power to bring about a better life for asian and their people
Agree (6)Disagree (1)Recommend (3)

我们有许多事情要处理,消灭贫困和追求美好生活是我们的共同目标。印度和中国都是世界上最古老的国家,拥有悠久的历史,两国应当成为全球大国,为亚洲人民带去更美好的生活。

Aryabhata (Kusumapura) replies to Hongyuan Huo
Last time you said “arrogance is the only feature and virtue of you indians”WHY A SUDDEN CHANGE OF HEART???
Agree (1)Disagree (4)Recommend (1)

你上次还说“傲慢是你们印度人的唯一特征和美德”,为什么突然改变了?

Proud Indian Women (Unknown)
Kudos mr narsimhan Indian and China media should seek more opportunities for mutual engagement, May be you can come up with some intiative in this regard.

向narsimhan先生致敬。印度和中国媒体应当寻求更多合作的机会。也许你能想出一些倡议。

Third Artillery (China)
Indians are narrow minded people, you treat them well, they suspect you have a bad intention. you treat them indifferently, they feel you are not showing enough respect…. Confucius ever said, only women and small minded men are hard to get alone with…. Indians are not women, but they are small minded.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

印度人思维狭隘。你要是对他们好吧,他们会怀疑你不怀好意;你要是不理他们,他们又会感觉你不够尊重人……孔夫子曾经说过,女人和心胸狭窄的人难以相处…..印度人不是女人,而是心胸狭窄的人。

Morgan (Australia) replies to Third Artillery
Sexism and racism are both indicators of being “small minded:”

性别主义和种族主义都是“心胸狭窄”的指标。

友荐云推荐
      • 我看不懂,你一少打字我就茫然了。。。
        跑那边去互喷的都脑子进脏东西了。。。国人妄图打败我大印度网民简直的自不量力。。。只有地球霸主大韩网民能和印度网民PK。。。胜负亦是未知。 :mrgreen:

      • 这帮货跑去钓印度网民。。。
        Aryabhata (Kusumapura) replies to Hongyuan Huo
        Last time you said “arrogance is the only feature and virtue of you indians”WHY A SUDDEN CHANGE OF HEART???
        Agree (1)Disagree (4)Recommend (1)

        你上次还说“傲慢是你们印度人的唯一特征和美德”,为什么突然改变了?
        看印度人开始变聪明了吧。。。都懂得怀疑了。。。 :mrgreen:

        • 什么呢!印度人是地球上最富饶最有文化的名族。
          他们文化水平很高,思想很先进,家庭也很富裕。现在还不算太晚,我们得虚心地学习他们才行。否则中国人民就连草也吃不起了。前几天我刚用整个月的工资买了足够吃四个星期的草,剩下的几天我就不知道该怎么办了。
          有人告诉过我,他说他吃过印度的草,他是和几头牛激战过后才抢到这草的,他当时吃了一口就舍不得再吃了,因为他听说印度的牛吃了这草都变成神牛了。我听后觉得有些失落,因为我向来是吃伊利牧场的草的。那里的土地十分贫瘠,种出来的草又干又涩不好吃。我真的好像尝一口印度的草啊!听说印度人都不屑于吃印度神草呢!

          • 草还是吃窝边的靠谱。。。不会英文,也不会翻墙。。。特想问问印度网民,牛尿和恒河水哪个更可口。。。我打算做成饮料在印度销售。。。不知道大家觉得靠谱吗。。。 :mrgreen:

  1. Hongyuan Huo (China and France)
    这位是中国哪的看不懂,希望三泰虎能够把哪国的翻译出来好吗,并不是每个人都很懂英文,我就只能看懂china。
    好样的哥们,继续努力,你也会成为中印友谊使者最高荣誉嘉奖。谢谢!

  2. 突然想起秀兰·邓波儿的一部电影,好像叫《魏丽温基》吧 ❓ 有没人看过 ? 不知道我的印度同胞如何评价这部电影 :mrgreen:

    • 魏丽温基。。。在百度上查不出来。。。秀兰·邓波。。。记得有个片跳的踢踏舞。。。不知道记错没有。。。 :mrgreen:
      可是老片了。。。和印度有什么关系??? :mrgreen:

      • 好像是这名字,不很确定;或者发音相同,但字不同。故事背景就是英国统治印度的时代,秀兰一番慷慨激昂的演说“先生,我们需要和平”,于是民族武装放弃了斗争 :mrgreen:

  3. 性别主义和种族主义都是“心胸狭窄”的指标。
    ——-
    呵呵没错,这正好是偏激的印度黑鬼的精准标签,再加上官僚主义 宗教歧视 种姓歧视就齐活了
    我一直纳闷虽然印度人自身是黑鬼,却比中国人更歧视黑人,而中国人歧视过黄种人吗?讨厌和歧视是两个概念哦

  4. 为什么?印度人从来不会去帮助中国人,这已经有许多先例。中国公开支持印度的气候变化提议,但印度以前从未支持中国。好莱坞的印度导演在电影中用印度人替代中国人的角色,而好莱坞的中国导演则在印度电影中启用真正的印度人。总之,中国人容易受骗。不是中国人容易受骗,是中国人心胸开扩,宰相肚里能撑船,而你们印度人小气,没度量,心胸狭窄。