从这里了解印度人对中国的看法

中国专家:印度把不丹当做其保护国

2013-08-07 22:20 34个评论 字号:

三泰虎8月7日译文,中国专家指责印度干涉不丹大选,导致不丹执政党被推翻。出于对中国侵略的畏惧,印度意图控制这个“缓冲国”。作为一个夹在中国和印度之间的国家,不丹起了缓冲作用,在西里古里走廊具有至关重要的战略作用。西里古里走廊是一条狭长的通道,连接着印度东北邦和印度其他地区,被印度视为国家安全的脆弱瓶颈。德里担心如果中印军队爆发冲突,中国将会向这一走廊派军。印度把不丹当做其“保护国”,控制着其经济生命线。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:India treats Bhutan as its protectorate: Chinese expert
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-08-06/china/41131169_1_border-issue-china-and-india-bhutan-s

bhutanandindia

BEIJING: An expert with a Chinese government-controlled thinktank has accused India of interfering in Bhutan’s elections that resulted in the toppling of the ruling party. The expert said in an article published by Beijing-based Global Times that India wants to control the “buffer state” out of a fear of Chinese aggression.

“As a country located between China and India, Bhutan serves as a buffer and is of critical strategic importance to the Siliguri Corridor, a narrow stretch of land that connects India’s northeastern states to the rest of India,” wrote Liu Zongyi, a researcher at the Shanghai Institute of International Studies.

中国某智囊团专家指责印度干涉不丹大选,导致不丹执政党被推翻。这位专家在《环球时报》撰文称,出于对中国侵略的畏惧,印度意图控制这个“缓冲国”。

“作为一个夹在中国和印度之间的国家,不丹起了缓冲作用,在西里古里走廊具有至关重要的战略作用。西里古里走廊是一条狭长的通道,连接着印度东北邦和印度其他地区。”上海国际研究学院的研究员刘宗义写道。

“The corridor is considered a vulnerable bottleneck for India’s national security . Delhi worries that China will send troops to the corridor if a Sino-Indian military clash breaks out,” he wrote in the Global Times which is known to take a harsh stance on New Delhi.

The article said India treats Bhutan as its “protectorate” and controls its economic lifeline. It said Indian officials play politics with petroleum subsidy to influence the elections to bring about a victory for the main opposition People’s Democratic Party.

China is upset because the election has robbed Beijing of an opportunity to extend its market and reach closer to the Indian border as it is doing with Myanmar and Nepal, sources said. The outgoing Peace and Prosperity Party had tried to enhance its relationship with China and resolve border problems between the two countries.

这条走廊被视为印度国家安全的脆弱瓶颈。德里担心如果中印军队爆发冲突,中国将会向这一走廊派军。印度把不丹当做其“保护国”,控制着其经济生命线。

印度官员玩弄政治,通过石油补贴影响了不丹大选,为主要反对派不丹人民民主党带来了胜利。

有消息称,中国倍感沮丧,因为大选夺走了北京的一个机会,即类似在缅甸和尼泊尔扩大市场并更加接近印度边界。即将下台的不丹和平繁荣党试图加强对华关系,并解决两国之间的边界问题。

The article suggested that the sovereignty of Bhutan’s royal family and the political elite as also its democracy was at risk because of India’s influence.

“India won’t allow Bhutan to freely engage in diplomacy with China and solve the border issue,” it said. “India’s interference in Bhutan’s election is a tragedy for Thimphu. Bhutan is still firmly under Indian control,” it added.

文章暗示,在印度的影响下,不丹王室和政治精英的君主地位以及不丹的民主处于危险中。

印度不会允许不丹自由与中国展开外交和解决边界争议。印度对不丹大选的干涉对廷布是一个悲剧。不丹仍牢牢受印度的控制。

以下是印度网民的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7079-1-1.html

Scott (Australia)
When others are involved, India jumps up and down like monkeys, when India does it, its ok. Double standards at work.
Agree (10)Disagree (7)Recommend (3)

别人要是做了,印度就会像猴子一样上串下跳;印度要是这么做了,那就没问题。这是双重标准。

hornymoon (China)
Sad for Bhutanese people. It is understandable that India may not be happy Bhutan makes a very close tie with China, but India definitely should not oppose any moves that Bhutan made for her own long-term interest. India can stop Bhutanese people one or two times, but cannot stop them forever.
Agree (10)Disagree (2)Recommend (4)

为不丹人民感到难过。印度对不丹与中国建立亲密关系感到不高兴是可以理解的,但印度不应该反对不丹为自身长期利益做出决策。印度能阻止不丹人民一两次,但无法永远阻止。

Ran (Hyderabad) replies to hornymoon
Yep think twice before going in chinese way ex : Porkistan, North Korea, Burma,iran, Syria etc Chinese never supports other if they are not getting anything.
Agree (6)Disagree (5)Recommend (0)

不丹在选择中国道路时也该三思。对巴基斯坦、朝鲜、不丹、伊朗、叙利亚等国家,要是没有利益,中国人是决不会支持的。

Aryabhata (Location)
China wants to make Bhutan into a Pakistan
Agree (4)Disagree (8)Recommend (1)

中国想把不丹变成巴基斯坦。

Pranav (Mumbai)
The Chinese spokesperson says India does this due to the fear of Chinese aggression… indirectly acknowledging the fact that such a thing exists…
Agree (5)Disagree (4)Recommend (1)

中国发言人说印度这样做是因为害怕中国侵略…..间接承认了这一威胁存在的事实………

Arvind Kumar (Patna)
China believes in annexing- like it did to Tibet! Bhutan is free to be annexed if it so desires..already they claim It to be part of Tibet in many documents.
Agree (1)Disagree (5)Recommend (0)

中国相信吞并是可行的…类似其对西藏的做法!如果中国真的想,不丹随时会被兼并,中国已经在许多文件中声称它是西藏的一部分。

Mohanlal Karunakaran ()
The message from China is not good for India.Have an alliance likemined coutries like US,Japan,Vietnam etc and prepared for the worst.
Agree (2)Disagree (3)Recommend (1)

中国传达的消息对印度不利。印度应该寻找志同道合的盟国,比如美国、日本、越南,并做好最坏的打算。

S Ghosh (Bhubaneswar)
Well done India.
Agree (2)Disagree (4)Recommend (1)

印度干得好。

Yang DaWei (Chengdu, China)
China will respect the right of free choice of bhutan. China would not allow India to complete control of bhutan.
Agree (6)Disagree (2)Recommend (2)

中国会尊重不丹自由选择的权利,中国不会允许印度完全控制不丹

taruns1008 (Location) replies to Yang
what about chinese control over Tibet so ..don’t interfere. India just helping a country which are economically in very bad condition. yes its also our interest bcoz of some security concern. you just forget what china did with tibet???
Agree (1)Disagree (3)Recommend (2)

那中国人对西藏的控制又怎么说……别干涉,印度只是在帮助一个经济状况非常糟糕的国家,出于安全方面的考量,此举也符合我们的利益。你忘记了中国是怎么对待西藏的?

Yang DaWei replies to taruns1008
YOU gays could try China’s bottom line if oneday you military occupy Bhutan.I can sure china will Immediately military interference and it may break a war between India and china.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

你们试图挑战中国的底线,如果有一天印度军队占领不丹,中国肯定会立即军事干涉,印度和中国也许会爆发战争。

aries (delhi)
The problem with Chinese policy is that it considered all the territory as its: integral part which ever had a majority population who look like ethinic Chinese forget about other criteria just look a like is enough to push this stupid policy. So they must understand new world order had changed and plz respect this .
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

中国人的问题在于其认为主体人群长得像中国人的地区都是其不可分割的一部分,全然忘记了其他评判标准,以为长得像就足以推动这一愚蠢政策。他们务必理解新的世界秩序已经改变,请尊重这一秩序。

taruns1008 (Location)
yes as china treat Tibet as its protectorate…..
Agree (2)Disagree (4)Recommend (0)

是的,类似中国把西藏当做其保护国……

Shinto James (Mumbai)
first chineese give freedom to their own people…then think other countries matters…dont itch others @ss…

中国还是先让本国人民自由吧,然后再来管其他国家的事务…….



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量