从这里了解印度人对中国的看法

中国将超过印度成为世界第一黄金消费国

2013-11-15 17:48 25个评论 字号:

三泰虎11月15日译文,据世界黄金协会14日预计,由于新德里对黄金的严格进口规定,中国今年将取代印度成为世界最大的黄金消费国。这家行业机构将2013年印度对黄金的需求前景从先前预计的1000吨下调至大约900吨,而对中国的预测保持1000吨不变。印度对黄金的需求下降可能进一步对全球价格带来压力,此前由于担心美联储削减经济刺激方案,全球黄金价格骤降约24%

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:India to lose No. 1 gold consumer tag
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/India-to-lose-No-1-gold-consumer-tag/articleshow/25786527.cms

U9165P31DT20130419094712

China is this year set to replace India as the world’s biggest gold consumer by a convincing margin as strict import rules introduced by New Delhi bite, forecasts from the World Gold Council showed on Thursday.

The industry body cut its outlook for Indian demand in 2013 to around 900 tonnes from the 1,000 tonnes predicted previously, while keeping its forecast for China unchanged at 1,000 tonnes.

世界黄金协会14日预计,由于新德里对黄金的严格进口规定,中国今年将取代印度成为世界最大的黄金消费国。

这家行业机构将2013年印度对黄金的需求前景从先前预计的1000吨下调至大约900吨,而对中国的预测保持1000吨不变。

Plummeting demand from India could further pressure global prices that have dropped around 24% this year on fears the US Federal Reserve would cut its economic stimulus.

“The administrative measures that the Indian government has imposed on the market have proven to be quite effective and imports have slowed down,” Albert Cheng, WGC’s managing director for the Far East said.

印度对黄金的需求下降可能进一步对全球价格带来压力,此前由于担心美联储削减经济刺激方案,全球黄金价格骤降约24%

“印度政府对市场施加的行政措施被证明是相当有效的,进口已经放缓。”世界黄金协会远东地区董事经理Albert Cheng说。

“It would be difficult to get to 1,000 tonnes,” he said, adding that demand would not go far beyond the 864 tonnes recorded last year.

“If not for administrative measures, India would have seen growth like China.”

According to the WGC’s third-quarter report, demand from India so far this year has reached 714.7 tonnes, lower than mainland China’s 779.6 tonnes. Chinese demand in the first three quarters of the year is already above all of 2012.

“很难达到1000吨。”他补充说需求可能不会大幅超过去年创下的864吨记录。

“要不是行政措施(的制约),印度可能会出现类似中国的迅猛增长。”

根据世界黄金协会第三季度的报告,迄今为止,今年来自印度的需求达到了714.7吨,低于中国大陆的779.6吨。中国人今年前三季度的需求已经超过了去年全年。

India, grappling with a high trade deficit and a weak rupee, imposed a series of measures this year to crimp demand for the precious metal — the second most expensive item on its import bill after oil.

It introduced a record 10% duty on gold imports and tied the volume of imports to exports, making it more difficult and expensive for gold to be sold to domestic markets. Imports plunged to 24 tonnes in October from a record 162 tonnes in May.

But the WGC warned that gold was finding its way into India through unofficial channels. It did not give an estimate on supply through smuggling.

今年,印度努力克服高额贸易赤字和疲软卢比带来的问题,施加了一系列措施来抑制人们对这种贵重金属的需求。在进口额榜单中,这种金属是仅次于石油的第二昂贵商品。

但是世界黄金协会警告,黄金正通过非正规渠道进入印度,但该协会并未就走私黄金做出估计。

“Gold entering the country unofficially through India’s porous borders helped to meet pent-up local demand, together with an influx of recycled gold that was drawn out by higher prices and promotions offered by retailers,” the WGC said in its quarterly report.

“It is likely that unofficial gold will continue to find its way into the country to satisfy demand.”

“通过印度监管不严的边界非正式进入该国的黄金,连同受高价诱惑而流入市场的可回收黄金和零售商的促销,帮助满足了本地需求。”世界黄金协会在其季度报告中称。

“黄金很可能继续通过非正式渠道进入该国以满足需求。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7856-1-1.html

India786 (Unknown)
India continue to import gold once rupee stabilize.

一旦卢比汇率稳定,印度将继续大举进口黄金。

Chanakya (India)
Your commentevelopment. If it goes down by some more ranks, country’s economy will be far better.

要是再降几个名次,国家的经济会好很多。

sanjubm ()
good as it not a livelihood requirement for India……..

好样的,毕竟(黄金)不是印度的民生需求

Pavan B (Bangalore)
In a way, it is a good sign.

某种程度上说,这是好迹象。

Rajeev Awasthi (Lucknow)
It is political people who have REAL craze of gold…and thanks to every dayms, they CAN buy in kilos…common man buys in grams
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

真正疯黄金的是政客,他们买黄金是论公斤的,而老百姓买是论克的

Surajit Patnaik (Bhubaneshwar, Orissa, In)
If India choses not to import gold for next ten years,all those entities who are buying gold would realize that gold is just another heavy metal in the periodic table,near to lead.

如果印度选择未来十年不进口黄金,那些黄金购买实体将会意识到黄金只是元素周期表上的另一种重金属而已。

venkataramanaiah ramu (bengaluru)
It should be a happy news that the country is losing the No.1 gold consumer tag and it is good ultimately that it settles as no1 or.2 from the bottom, to avoid tensions arising on the deficits and the difficulties in encountering the.m
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度失去头号黄金消费国头衔应该是大快人心的消息,要是倒数第一或第二就再好不过了,可以避免赤字引发的紧张局势

Aarien A Shine (Bombay)
Through smuggling or unofficial channels Imports more than 200 tons as estimated it can be more…..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

估计通过走私或非正规渠道进口的黄金都不止200吨

Praveen Mehta (Location)
Hope the tag will be removed once the rupee starts appreciating

希望卢比开始升值后,这一头衔能够被摘除。

alen (pune)
this is a case which is less likely to occur until rupee stabilizes
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

卢比稳定下来之前,这种情况不大可能发生。

by Communal Award

Pakistan banned gold imports.
But Indian regime is still importing $57/yr billion gold because their politicians get donations (=bribes) from importers.

巴基斯坦禁止进口黄金。

由于政客收了进口商的贿赂,印度每年仍进口价值570亿美元的黄金。

友荐云推荐
  1. 看了这么多阿三的评论,感觉都是停留在事情的表面,深层次的东西他们是真的想不到么? 😉

  2. 在没有战争爆发的时候,黄金确实没有太大的价值。人类应该也没有机会再爆发第三次世界大战了,我也搞不懂为什么中国大妈们那么喜欢黄金。

  3. 中国大量进口黄金
    从国家上讲,是为了人民币的安全。
    从人民上讲,是对严重超发的货币感到担忧。

  4. 黄金自古到今就是金融的根本。
    别跟我说什么美元欧元等等,那就是纸片。 👿
    罗斯才尔德家族控制了200多年黄金的定价权,去年才放手的。