从这里了解印度人对中国的看法

印度要求中国停止在巴控克什米尔的所有冒险活动

2012-09-04 20:37 28个评论 字号:

中国或许会宣称在巴控克什米尔没有一名解放军士兵,但印度仍然压根不信。9月4日,在和中国国防部长率领的代表团举行会谈前,印度再次要求北京停止在巴控克什米尔的战略扩张。随着新防御政策的展开,美国逐渐把60%的强大海军舰队转移到亚太地区,中国对此已经有点恼火。印度的这个声明必定也会惹恼易怒的中国。印度时报称,印度不愿意跳上美国主导的“围堵”中国的战车和小心翼翼尊重中国人的敏感问题的同时,北京披着搞基建的外衣,继续扩大其在巴控克什米尔和吉尔吉特-巴尔蒂斯坦的存在。

版权所有:http://www.santaihu.com
原文标题:Stop all ventures in PoK, India tells China
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/india/Stop-all-ventures-in-PoK-India-tells-China/articleshow/16243143.cms

中印两军隔着铁丝网握手

中印两军隔着铁丝网握手

NEW DELHI: China may claim there is “not a single” People’s Liberation Army (PLA) soldier in Pakistan-occupied-Kashmir (PoK) but India remains thoroughly unconvinced. Ahead of the delegation-level meeting with visiting Chinese defence minister General Liang Guanglie on Tuesday, India has again asked Beijing to stop expanding its strategic footprint in PoK.

“The government is aware of the infrastructure development by China at the border and their (Chinese) undertaking infrastructure projects in PoK. The government has conveyed its concerns to China about its activities in PoK and asked them to cease such activities,” said defence minister A K Antony, in a written reply in Lok Sabha on Monday.

The statement is bound to ruffle the feathers of a prickly China that is already miffed with the new US defence policy to progressively shift 60% of its formidable naval fleet to the Asia-Pacific region, and Washington’s description of India as “a linchpin” in this unfolding strategy.

新德里:中国或许会宣称在巴控克什米尔没有一名解放军士兵,但印度仍然压根不信。星期二,在和中国国防部长梁光烈率领的代表团举行会谈前,印度再次要求北京停止在巴控克什米尔的战略扩张。

“政府意识到中国在边界的基础设施发展和中国人在巴控克什米尔从事基建项目,已经对中国在巴控克什米尔的活动传达了关注,并要求其停止所有此类活动。”国防部长AK安东尼星期一在提交给人民院的书面答复中称。

随着新防御政策的展开,美国逐渐把60%的强大海军舰队转移到亚太地区,中国对此已经有点恼火。印度的这个声明必定也会惹恼易怒的中国。

But while India is unwilling to jump onto any US-led bandwagon to “contain” China, and takes adequate care to respect Chinese sensitivities, Beijing continues to expand its presence in PoK and the Gilgit-Baltistan areas in the garb of infrastructure projects.

Moreover, India remains concerned about the ever-expanding Beijing-Islamabad military nexus, which is clearly directed against New Delhi, as well as the massive build-up of military infrastructure by the Peoples Liberation Army (PLA) all along the 4,057-km Line of Actual Control (LAC) and its naval forays into the Indian Ocean Region (IOR).

China has also helped Pakistan rapidly expand its nuclear and missile arsenals, as also supply it with a whole lot of conventional weaponry that ranges from JF-17 and F-7 fighters to F-22P frigates and early warning and control aircraft.

印度不愿意跳上美国主导的“围堵”中国的战车和小心翼翼尊重中国人敏感问题的同时,北京披着搞基建的外衣,继续扩大其在巴控克什米尔和吉尔吉特-巴尔蒂斯坦的存在。

更重要的是,印度仍然对以下问题感到担忧:北京-ysl堡之间的军事关系一直在扩大,明显是针对新德里;解放军沿着长达4057公里的中印实际控制线大规模修建军事基础设施;中国海军进入印度洋等等。

中国也帮助巴基斯坦快速扩充核武库和导弹库,还提供范围从枭龙战机到歼-7战机,从F-22型护卫舰到早期预警控制飞机等许多常规武器。

India is expected to raise these concerns with China during the 90-minute delegation-level meeting between Antony and Gen Liang on Tuesday, with the chairman of the chiefs of staff committee Air Chief Marshal N A K Browne also slated to call on the Chinese dignitary later in the day.

On Monday, Antony said, “The government is fully seized of the security imperatives of the country and reviews the threat perception from time to time as well as the need for developing requisite infrastructure (to counter China) in the border areas.”

“Indian territory under occupation by China in J&K since 1962 is approximately 38,000 sq km. In addition to this, under the so-called China-Pakistan `boundary agreement’ of 1963, Pakistan illegally ceded 5,180 sq km of Indian territory in PoK to China. In the eastern sector, China illegally claims approximately 90,000 sq km of Indian territory in Arunachal Pradesh,” he added.

In reply to another query over the Chinese naval presence in IOR, Antony said the government was keeping track of projects like port development and deep sea mining by China in the region.

在安东尼和梁光烈星期二举行的长达90分钟的会谈中,印度预计向中国表达这些关切。当天晚些时候,参谋长委员会主席布朗预定也会拜访这位中国高官。

星期一,安东尼称:“政府充分抓住了国家安全要务,时常评估国家面临的威胁,还评估在边界地区发展所需基础设施以便遏制中国的必要性。”

“自从1962年以来,印度被中国占领的领土大约是38000平方公里。此外,在所谓的1963年中巴边界协议中,巴基斯坦把巴控克什米尔的5180平方公里的印度领土非法割让给中国。在东段,中国非法宣称对阿鲁纳恰尔邦大约9万平方公里的印度领土拥有主权。”

在回答有关中国海军在印度洋的存在这个询问时,安东尼表示,政府正在跟踪中国在该地区的港口开发和深海采矿等项目。

以下是印度网民的评论:

ATS.MAVERICK (EARTH)
Just few days ago, China says Arunachal is south Tibet… and all CONgress led India can say is to stop ventures at PoK? Another 1962 lurking in corner…
Agree (13)Disagree (3)Recommend (2)

就在几天前,中国说阿鲁纳恰尔邦是藏南…国大党领导的印度所能做出的回复只是(要求中国)停止在巴控克什米尔的活动吗?另一场1962年冲突正潜伏在角落里…

Jayaraman G. Face Bk (Pune)
China has established its presence in POK for quite sometime now. Their People’s Army is present there disguised but Chinese will vehement deny. The present visit by General Liang Guanglie may not bring about any significant changes immediately. All that we could do is to be cautious with China and avoid confrontations.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

中国在巴控克什米尔的存在已经良久。解放军伪装在那里,但中国人竭力否认。梁光烈的此次访问或许不会带来任何有意义的即刻改变。我们所要做的一切就是提防中国,避免冲突。

Bharat (USA) 8 hrs ago
Diplomatic chanels to tell China to stay away is one thing. India needs to use an iron hand to claim PoK and other areas. A strong military stance is a better deterrent. I still feel bad that we should have taken the necessary actions in 47, 71 and 99 to nail this Pak problem once and for all.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

通过外交渠道要求中国离开巴控克什米尔是一回事。另一方面,印度需要强硬宣称对巴控克什米尔和其他地区拥有主权。强硬的军事立场是更有效的威慑。我仍然感到遗憾,即我们本应该在1947年、1971年和1999年采取必要措施,一劳永逸地解决巴基斯坦问题。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Govind (India) 8 hrs ago
What does China tell India back? China tells India to get a Primeminister that has a spine.
Agree (19)Disagree (2)Recommend (10)

中国对印度(此番放话)的回应是什么?中国要求印度换一个有骨气的总理。

lords (Noumea)
What a joke. India couldnt do anything against poor Indian fishermen getting killed almost everyday by the killer Lankans. Now trying to control the drangons? Are the congies gone nuts? Bunch of jokers ruling this nation.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (2)

开什么玩笑。印度对几乎每天杀死印度贫穷渔民的斯里兰卡凶手毫无办法。如今想控制中国龙?国大党疯了吗?一群小丑统治着国家。

BABUJI (UK) 8 hrs ago
Well…. India is now being assertive. If China has the cheek to tell India to stop exploring oil in South China Sea, why cannot India tell China to leave disputed POK well alone.????? With India’s Military and Naval might increasing day by day, it is time India started calling spade a spade.
Agree (8)Disagree (2)Recommend (0)

印度如今变得更自信。如果中国有脸要求印度停止在南海的石油开发,为什么印度不能要求中国离开存争议的巴控克什米尔?随着印度军力和海军力量的日益强大,印度该直言不讳了。

Jenboy (Hong Kong) 8 hrs ago
Give the Americans a base in NE India and the Chinese will come to their senses.
Agree (16)Disagree (3)Recommend (4)

在印度东北邦为美国人提供一个基地,中国人会清醒过来的。

surma bhopali (Kara-chi(na)) 8 hrs ago
Stop all ventures in PoK,…………….. so what????? nuke china?????…… and then….???
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)

停止在巴控克什米尔的所有冒险活动….那又怎样?核平中国?…然后呢…?

Info (FL) 7 hrs ago
“Illegally occupied by Pakistan”?? Read the history books. Your lack of information is the reason you think that Kashmir belongs to India. Read “Kashmir in Conflict” By Victoria Schofield, Here is an excerpt from the book: In August 1947 when the Indian subcontinent became independent from Britain, all the rulers of the 565 princely states, whose lands comprised two-fifths of India and a population 99 million, had to decide which of the two new dominions to join, India or Pakistan. The ruler of Jammu and Kashmir, whose state was situated between the two new countries, could not decide which country to join. He was Hindu, his population was predominantly Muslim. He therefore did nothing.
Agree (8)Disagree (8)Recommend (1)

“被巴基斯坦非法占领”?读一下历史书吧。信息匮乏让你们认为克什米尔属于印度。读一下维多利亚·斯科菲尔德撰写的《冲突中的克什米尔》一书。以下是该书的一段摘录:1947年8月,印度次大陆从英国手中独立,其中565个土邦占了印度面积的五分之二,人口是9900万,他们的统治者不得不决定加入两个新主权国家中的一个,即印度或者巴基斯坦。查馍克什米尔邦位于两个新国家中间。该邦统治者无法决定加入哪个国家,他是印度教徒,而人皿煮要是msl,因此他什么也没做。

nation lover (pune) 7 hrs ago
China is far more powerful now than it ever was. Not even the US can stop it now. The axis of evil now is Pak and China. Good luck to the rest of the world. Its a tough ask.
Agree (10)Disagree (1)Recommend (0)

中国比以前任何时候都更强大。现在连美国也阻止不了中国。如今的邪恶轴心是中巴。祝世界其他国家的人好运。任务艰巨啊!

Boby Mehta (Australia)
China knows India is capable of issue statements and send dossiers only. The Chinese defence minister will listen to Indian diatribe and go home to crack jokes about India.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

中国知道印度只会发表声明和提交档案。听了印度人的恶骂后,中国国防部长回去会拿印度开玩笑。

Bhaskar Mittal (Canada)
By not joining US, India is being stupid. China does not show any respect to India, whatsoever. To gain respect, India should develop own weapons, fighter jets, tanks, rather than ordering from outside. Ask Private companies to develop same. DRDO and others have provided to be sleeping donkeys for years and years.
Agree (20)Disagree (1)Recommend (4)

印度不联手美国是愚蠢之举。中国对印度没有表现出任何尊重。为了获得尊重,印度应该自主开发武器、战机、坦克,而不是从国外购买。还是让私营公司开发这些武器吧。多年来,印度国防研究发展组织和其他机构成了一群睡驴。

CHINA is in deep concern (India) 7 hrs ago
CHINA is in deep concern…………………………..two of its neighbors (INDIA and RUSSIA) are Heavyweights…they are feared about its Neighbors INDIA and RUSSIA…
Agree (1)Disagree (6)Recommend (1)

中国在深切关注……中国的两个邻国(印度和俄罗斯)是重量级选手….他们对邻国印度和俄罗斯感到害怕…

hunny123 (asr)
china, india’s big daddy will do whatever it likes. India can only complain.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (2)

中国是印度的老大,他可以为所欲为,印度只能抱怨。

Dharmendra (Mumbai)
Stop barking and do some biting, stop imports, break relationship etc, else China wont care
Agree (15)Disagree (2)Recommend (5)

别吠了,去咬吧。别进口了,断交吧,否则中国不会在意。

COL.VERMA (baramulla) 6 hrs ago
it is in interest if china to join hands with india and work with India….. Grouping with Porkis will only give loss in term economic relation and military tension. increasing hostility… Pak is not having even 1% not purchase parity… compared to India… china and India together can give… a stronger friends and power center on asia.. … … I believe… India should try to resolve border dispute with china… through referundum… Arunchal will not vote for china… ask china to return aksai chin.. as that is not in there interest.. or may be make the land common to both…
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

中印联手符合双方利益…结盟巴基斯坦只会造成经济损失,制造紧张军事关系,增加敌意…巴基斯坦的购买力不足印度的1%…中印可以一起组成强大盟友,成为亚洲的权利中心…我认为,印度应该通过公民投票自决的方式,努力和中国解决边界争端….阿鲁纳恰尔邦人不会投票选择中国…阿克塞钦不属于中国,叫中国还给我们,或者两国共同拥有那块地…

Indian (India) 6 hrs ago
INDIA must have US like laws. Right to have guns. The gun of citizens will also used against and external aggressor if needed. China will be forces to think. Every Indian should be soldier. We should help are and help Chiese neighbors in similar manner.
Agree (6)Disagree (6)Recommend (2)

印度人必须拥有美国式法律。人人有权利拥有枪支。在必要时,公民的枪也可以用于反抗外来侵略者。中国将被迫三思而后行。每个印度人都应是士兵。我们应该帮助中国推行类似法律。

Brown American (USA)
Indian government should focus on real issues of Coalgate, Asam Ethnic Violence, 2G licensing Scam, CWG unpaid bills, Rampant Corruption, Increasing Poverty, S&P lowering of Credit Rating (Moody’s will be lowering Indian rating as well), than raising such diversionary issues. It has been Indian government policy to fool the people and find them imaginary enemies.
Agree (18)Disagree (1)Recommend (12)

印度政府不应该提出这种转移注意力的问题,而是应该关注以下实际问题:煤炭门、阿萨姆邦种族冲突、2G牌照丑闻、英联邦运动会的未付票据、猖獗的腐败、日益严重的贫穷、信用评级被标普下调(穆迪也将下调印度的信用评级)。愚弄人们并为他们寻找想象中的敌人,已经成为了印度政府的政策。

GURU (USA) 6 hrs ago
Even after having nuclear weapons if India can not issue steronn warning to China and Pakistan, what is the use of those weapons. Nuclear weapons were developed to exert psychological pressure and to keep the enemy on the toe. Just like Pakistan applied that strategy with India during Kargil. When India did not dared to cross border with Pakistan.
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

甚至在拥有核武器后,印度也无法对中巴发出严厉警告,那么这些武器有什么用呢。开发核武器的目的是向敌人施加心理压力,从而吓阻敌人。在卡吉尔战争时,巴基斯坦就应用了核威慑策略,印度当时不敢越过印巴边界。

rajan (chennai)
Just because India tells China will listen and stop all activities there? Really funny.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

仅仅是印度提出要求,中国就会听从并停止在那里的所有活动吗?真是好笑。

bbbb (shenzhen-china)
hey…pls stop all your activities in POk or else….or else what?…..or else continue your activities…
Agree (7)Disagree (3)Recommend (3)

嘿…请停止你们在巴控克什米尔的所有活动,要不然……要不然怎么样?…要不然就继续你们的活动吧……

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

S.Patel (india) 5 hrs ago
We have problem with China, Pakistan, Sri Lanka, Bangladesh…….. what a country we are in….. we are the trouble maker…..i see in Europe they formed union….North Americans are good to neighbour but India??????????????
Agree (8)Disagree (9)Recommend (3)

我们和中国、巴基斯坦、斯里兰卡、孟加拉国等国家之间都存在问题…我们到底生活在一个怎么样的国家里,我们是麻烦制造者。我发现欧洲在形成联盟,北美人彼此互为友好邻居,而印度呢?

Morgan (Australia) 5 hrs ago
China should stop building activities in disputed territories, at least until the dispute is settled. This however does not address the root of the problem which is a lack of infrastructure in the region in the first place. China is building infrastructure on a massive scale across Africa, South America and South East Asia. Having been to Beijing and Shanghai, I can understand why the governments of these nations would want the Chinese to assist. India would be better served by being able to produce showcase grade infrastructure, winning and delivering projects to these nations, starting with its neighbours. The key to success here is not for China to become weaker, but for India to become stronger.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (0)

中国应该停止在争议地区搞建设,至少在争议解决之前应该停止。然而,此举解决不了这个原本就基础设施匮乏地区的根本问题。中国在非洲、南美和东南亚大规模修建基础设施。我去过北京和上海,可以理解为什么这些国家的政府想要中国人帮忙。如果有供炫耀的基础设施,那么印度就能更好地从这些国家获得项目,并最终完成交付。印度成功的关键不是使中国变得更弱,而不是让自己变得更强。

Chanakya (India)
How are we going to tell China ? Are we requesting or warning ? Look at the indecent ways of Chinese. Their defense minister doesn’t want to go to Amar jyothi. Why ? It is a humble tribute to the souls who got killed because of two nation’s differences. Why this man wants to skip that place ? Why are we tolerating such act. This is an insult to Nation. It means Chinese don’t consider it fit to pay homage to Indian soldiers where as all our idiots pay homage to all soldiers including terrorists. It is enough to be living as corpses, atleast for once, let us behave as proud citizens of India and warn Dragon to mind its own business.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (4)

我们打算怎么告知中国?是请求还是警告?看看中国人不得体的行为方式。他们的国防部长不想去“Amar jyothi”(三泰虎注:指新德里的印度门,相当于安息之门,即印度的无名烈士纪念碑),为什么?到访安息之门可是对因国家分歧而阵亡的士兵的谦恭致敬。为什么他要跳过这个地方?为什么我们要容忍他的这般行为。这可是对国家的羞辱,意味着中国人认为不适合向印度士兵表示敬意。可我们的傻子却对包括恐怖分子在内的所有士兵表达敬意。厌倦了行尸走肉般的生活,我们至少得有那么一次行为举止像个自豪的印度公民,应该警告中国龙别管闲事。

arish (usa)
If china is so much in love with pakistan they should let a few million pakistanis invited to China for work and resettlement. See the result in next 5 yrs. They are in USA and look at what happened to Our World trade center . Pakistan behind many attacks.
Agree (9)Disagree (3)Recommend (2)

如果中国如此钟情巴基斯坦,那么他们应该邀请数百万巴基斯坦人去中国工作和定居。看看5年后的结果吧。他们在美国住了下来,看看我们的世贸中心发生了什么。巴基斯坦幕后操纵了许多袭击。

Kalyan Deb (Dubai)
Another 1962 is in the making, only this time there is no USSR to give support to India.
Agree (8)Disagree (5)Recommend (3)

另一场酝酿中的1962年战争,这次可没有苏联为印度提供支持。

ekdesi (USA)
China’s military is too strong. Only way to bring her to her knees is to hurt her economy. As long as they can sell their cheap products in mass all over the world, they will have enough money to build their defense and bully other countries. Stop buying them. I am ashamed US is the biggest dump yard for Chinese products – starting from toys to furniture (lucky we don’t have Chinese cars here). Everyone needs to make a conscious decision to avoid their products, at least some if not all.
Agree (27)Disagree (3)Recommend (12)

中国军队太强大。唯一让她屈服的方法是破坏其经济。只要可以在全世界大规模倾销廉价货,他们就有足够的钱来打造国防和欺负其他国家。别购买中国货。美国是中国货的最大倾销地,我为此感到羞耻。从玩具开始抵制,再到家具等(幸运地是,我们这里没有中国车)。每个人应该做出明智决定,避开中国货,如果无法抵制全部,那么至少抵制一些。

Sasi (erode) replies to Santoshkumar Nyattuvetty 3 hrs ago
100th Airbus rolled out from China’s plant, two days back! What are you talking – still about toys. Pity that India can’t even make those toys! Where is the resource, infra and power? with these morons ruling the country. And our youths are engaged in cricket and cinema….
Agree (8)Disagree (0)Recommend (2)

两天前,第100架空客飞机从中国工厂下线!你还在这里说玩具!遗憾地是印度甚至无法制造那些玩具!资源、基础设施和权利在哪里?就凭那些傻瓜统治国家?我们年轻人正沉迷于板球和电影…

Raj (USA) replies to Nish 4 hrs ago
Like to add,As of now, General Motor has more man power & infrastructure in China as compare to USA.
Agree (8)Disagree (0)Recommend (1)

补充下:迄今为止,通用汽车在中国的人力资源和基础设施比在美国的多。

Sim Sim (Cola Cola)
First tell Pak to get out POK and then tell China.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (3)

首先叫巴基斯坦滚出巴控克什米尔,然后再叫中国滚出去。

enlightenedworldcitizen (India)
India is a culturally rich country and the chinese are culturally poor in culture, because they don’t have ‘shastras’.
Agree (4)Disagree (9)Recommend (3)

印度是一个文化丰富的国家,中国是一个文化贫瘠的国家,因为中国人没有“印度教圣典”。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

shareen (pondicherry) 3 hrs ago
in the west we have problem with pakistan, in the east we have the traitors Bangladesh, at the top the chinese, and at the south we have Sri Lanka who r now joining hands with china, wat India is doing.. sitting lik ducks.. if something goes wrong.. all these will join hands nd can easily paralyse the country.. in all directions our top bosses have no worries.. much cared of expanding their swizz bank accounts.. looking for every ways to loot.. nd these enemy countries knows this very well nd exploit our disunity…
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

在西面,我们和巴基斯坦之间存在麻烦;在东面,我们有叛徒孟加拉国;上面是中国人;在南面,斯里兰卡现在和中国联手。印度在做什么…死鸭子一样呆坐在那…一出岔子,这些国家会联手,能轻易瘫痪印度。我们的大佬一点都不担心,他们更在意的是瑞士银行账户,寻找每个抢劫国家的途径。敌人非常清楚这点,并利用我们的不团结…

breaking NEWS (for the people)
the Chinese must be wetting their pants at this request from India
Agree (1)Disagree (0)Recommend (2)

中国人肯定一听到印度的请求就尿裤子了。

88 (edomonton)
give america a base in arunachal pradesh. and start fire work with china…………..pakistan will pee in pants
Agree (5)Disagree (9)Recommend (1)

在阿鲁纳恰尔邦为美国提供一个基地,然后和中国玩火,巴基斯坦会尿裤子

ajay (mumbai) 2 hrs ago
a step at a time: India China trade should cross over 100 billion first. After that India has a massive leverage over china to behave in south asia. I am sure Chinese would rather prefer to keep their customers happy more than their useless all weather friend
Agree (10)Disagree (1)Recommend (0)

一步一步地,中印贸易额会越过1000亿美元大关。随后,印度对中国在南亚的行为就会有相当大的影响力。我确信,中国人宁愿让客户开心,也不会喜欢一无是处的全天候朋友。

Rajendra (Pune) 2 hrs ago
India TV once said that China is supplying F22 fighters to PAK instead of saying F22 frigates . I was shocked and surprised but later after doing some research on net i found that only USA has F22 fighters.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (3)

印度电视曾经报道中国向巴基斯坦提供F22战机,而不是说提供F22护卫舰。我震惊了,随后在网上研究一番,发现只有美国有F22战机。

R D X (India)
India should start supporting Laos,Vietnam,Koera,Cambodia and Myanmar and also Tibet both economically and militrly so that China will also feel the heat.
Agree (12)Disagree (0)Recommend (2)

印度也应该开始在经济和军事上支持老挝、越南、韩国、柬埔寨和缅甸,还有xz。如此一来,中国也会感觉到痛。

Tripta Butalia (United Kingdom) 1 hr ago
Chinese are weak today but never trust them. They have no nuclear powered submarines, we do. Our armed forces must be expanded further and armed further. No way can China be trusted. Do not forget in 1971 Indo-Pak War China wanted to attack India to protect Pakistan but the Chinese were weak so they were scared to take on India. 2012 is not 1962. Chinese also remember the Chola incident and Sumdorong Chu incident with India, so they are scared of India. In 1969 the USSR castrated the Chinese and in 1979 Vietnam did a job on China. We are stronger. militarily than China but never drop our guard also remember as all know China is very close to Jews and Israel.
Agree (6)Disagree (5)Recommend (5)

如今的中国是虚弱的,永远不要信任他们。他们没有核潜艇,而我们有。我们武装部队的规模应该进一步扩大,装备的武器应该进一步提升。绝不能相信中国。别忘了,在1971年印巴战争中,为了保护巴基斯坦,中国扬言攻击印度。但中国人软弱,害怕挑战印度。现在是2012年,不是1962年。中国人也记得Chola事件和桑多洛事件,所以他们害怕印度。1969年苏联阉割了中国人,1979年越南也这样对待中国。我们军事上比中国更强大,不过永远不要掉以轻心,还必须铭记:中国和犹太人走得非常近,和以色列走得非常近。

(三泰虎注:根据维基百科,“Chola事件”是1967年发生在锡金的中印小冲突;“桑多洛事件”是1987年发生在桑多洛河谷的中印小冲突)

印度媒体炒作中国防长行程

中国国防部长梁光烈访印之旅的每一段行程,都牵动着印度媒体敏感的神经。

印度媒体昨天报道,梁光烈此次将不会参访新德里印度门,这个又被称为“印度战士纪念碑”的建筑上,刻有参加过1962年中印边境冲突的印度部队番号。印媒称,按照惯例,他国防长到访印度的第一站,便是前往印度门下的无名烈士墓长明火前献上花圈。

上海国际问题研究院国际战略研究所所长赵干城指出,印度媒体“过度解读”梁光烈访印行程安排,“像这样的礼仪安排,是中印有关部门事先就会商量好的,中方一般都是客随主便。”事实上,印度媒体援引相关消息人士的话指出,印方在与中方接洽过程中,从未要求中国国防部代表团必须前往印度门举行任何的仪式。

仿造法国凯旋门建造的印度门,始建于1931年英属印度时期,当时是为纪念参加了第一次世界大战和第三次英国阿富汗之战中的9万多名英国及印度阵亡将士所建,印度独立后演变为印度战士纪念碑。

据称,目前印度门的门洞两壁上已镌刻了1.3万多名阵亡将士的名字。每年印度独立日阅兵式,都在印度门所在的拉杰巴特大街上举行。

印度门所在的拉杰巴特大街两侧遍布着该国政府机关,比如总统府、外交部、国防部等。赵干城指出,印媒炒作这一话题毫无意义,“梁光烈前往国防部大楼与印国防部长A.K.安东尼会面,印度门是必经之路。”

1987年中印桑多洛河谷冲突

八十年代拉·甘地上台后,印度的“1962年悲情”开始发酵。经过多年来苏联的支援而实力大增的印度认为,报复1962年失败的时机已到,于是印度军队在中印边境东段举行军事演习并越过双方实际控制线蚕食中国领土。1986年,印度在中印边界的争端地之一达旺地区建立了一个哨所,最终导致了年中的边界对抗和紧张。同年,印度单方面成立所谓“阿鲁纳恰尔邦”,妄图造成既成事实从而迫使中国不得不接受。1987年,为了向中国显示印度的军事实力,拉·甘地政府在印度东北部展开“棋盘演习”,公开向中国军队叫板,以试探中国在边界争端上的反应。

1986年到1987年,中国边防守军根据军委指示,曾组织过多次挤占行动,87年局势达到过一触即发的程度,相当紧张。最终,中印两国军队在桑多洛河谷发生激烈战斗。中国在这一次的反蚕食斗争中又一次取得了胜利,在边界上中国收复了自62年撤军后的部分领土,夺回了非法的“麦克马洪线”以南的部分土地。

另外,再说一说这次斗争中的几段鲜为人知的插曲:

插曲一:

人们不会忘记,1987年夏,中国战略备忘录记载的xz边境的那次武装对抗。那个夏天因为这个镜头而被定格:我百余名官兵手持多种现代化轻武器一线排开,怒视蚕食我领土的400多名印军……一小时后,暴雨挟着冰雹砸下来,打得钢盔和枪管直响,我军官兵岿然不动。冰雹过后,刺眼的阳光带着强烈的紫外线洒向大地。硕大的汗珠顺着面颊流到枪管上,发出“吱吱”的响声,中国官兵依旧岿然不动。6个小时。大地,静得令人心颤。中国军人从容不迫地逼视着印军400多名 “胡子兵”微颤的枪口。最后,对手竟在这无言的逼视中潮水般地溃退下去……

插曲二:

桑多洛河谷冲突后还有一个小尾巴:一个印度士兵向我方投诚,这个士兵是印度阿萨姆地区的一个少数民族,黄皮肤黑头发,在部队里受到其他印军的欺负,便乘机跑到我方。后来从大局考虑,我军还是没有收留他,将他遣返印方,他回去后的命运就不得而知了。

友荐云推荐
  1. “在过去的时间里,由于中印贸易的发展,我本来以为我们的关系已经改变,没想到印度人仍旧是一群暴徒和恶棍,50年来从未改变。”

  2. 有时候觉得吧,这真是一坨屎啊,扫吧,嫌脏,不扫吧,嫌臭。周边这几个就不让人安心过日子的,隔三差五在别人家门口拉一坨屎,还一边拉一边手舞足蹈。它大姨妈的 👿

  3. 冒险不冒险不是你说的算的,是我们要考虑的,让我们想想,这些行为是冒险的吗?
    不,他很安全。

  4. 其实中印应该找到一个互相妥协的解决方案。互惠互利。
    普通中国人貌似对印度是有好感的。当然,印度那高傲无知的统治者另说了。

  5. 中印关系之所以很难进一步改善,就是因为印度国内一股亲西方势力和媒体不断暄染土地问题以及忽悠无知草民造成的,印度所以与周边纠纷不曾断,也都是因为它们曾经的领土扩张形成的产物,或许远古整个南亚是印度的,但后来不是了,它分裂成若干小国,且已被联合国认可,印度人就该收手而承认现实,但它们脑子就是转不过弯来,总是挑斗周边,欺压周边,如果说这是历史造成的话,然而藏南则不同,它是西藏的,而西藏是中国的一部分,除了在感情上及宗教以外,它与印度一点关系都没有,印度至今占据它就是毫无道理啦,这不是中国能来能拿回来的问题,想拿印度拦都拦不住,为和平计、为睦邻、为长久友好计,能谈则谈,甚至打胜了再送让出去的滑稽举动,期“和”的愿望可想而知,中印历史上从来没有过结,为了一块本属于中国的土地闹到今天,不能不说印度短视,这块土地交给印度那叫白瞎了,几十年来毫无发展,百姓受穷,印度你养得起什么?如果说把藏南交又中方来治理,一个开放的藏南特区对印度又有什么不好呢??印度人应该学会拿得起,放得下,把它交还给好的主人去建设开发,将是双蠃的,它不是零和游戏。

    • 骚年,你太天真,领土和主权问题可没这么简单,讲道理有用的话有天朝的谴责部就行了,要PLA做什么?

  6. 三哥们对自己国家的定位相当的混乱啊,这样一个没凝聚力,没有军魂,没有完整的军工体系甚至连像样的基础设施都缺乏的国家就这么想当中国崛起路上的踏脚石吗?