从这里了解印度人对中国的看法

印度超过中国成为最具吸引力投资目的地

2013-11-25 01:48 58个评论 字号:

三泰虎11月25日译文,据印媒报道,全球专业服务公司安永举行的一份调查显示,印度已经超过中国成为最具吸引力的投资目的地。根据这份调查,在印度投资的前三大国家分别是美国、法国和日本。有关外资的官方统计数据显示,在过去几年里,从2000年4月到2013年8月,这三个国家跻身印度前十大投资国。在此期间,来自美国、法国和日本的外资分别达5367.3亿卢比、1771.8亿卢比和7187亿卢比。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India surpasses China as most attractive investment destination: Survey
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/India-surpasses-China-as-most-attractive-investment-destination-Survey/articleshow/26314084.cms

20130306104343_43

MUMBAI: India has overtaken China as the most attractive investment destination according to a survey conducted by Ernst & Young (EY) a global professional services firm. The top three investing countries into India, as per this survey will be United States of America (USA), France and Japan.

全球专业服务公司安永举行的一份调查显示,印度已经超过中国成为最具吸引力的投资目的地。根据这份调查,在印度投资的前三大国家分别是美国、法国和日本。

As per the government’s statistics relating to Foreign Direct Investments (FDI) over the past years — April 2000 to August 2013, these three countries were among the top ten investing countries in India. FDI inflows from USA, France and Japan during this period were: Rs 53, 673 crore; Rs 17,718 crore and Rs 71,870 crore respectively.

有关外资的官方统计数据显示,在过去几年里,从2000年4月到2013年8月,这三个国家跻身印度前十大投资国。在此期间,来自美国、法国和日本的外资分别达5367.3亿卢比、1771.8亿卢比和7187亿卢比。

India has emerged at the top of the list of most attractive investment destinations, according to EY’s ninth bi-annual Capital confidence barometer, encompassing insights culled from a survey of 1,600 senior executives across more than 70 countries. The observation underscores the long term confidence that investors continue to maintain in India as an investment destination.

根据安永的第九个一年两次发布的资本信心晴雨表,印度已经跻身最具吸引力投资目的地名单榜首,这份报告包含了对70多个国家1600位高级主管进行调查而采集得到的深刻见解。报告凸显了投资者继续把印度当做投资目的地的长期信心。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/india-surpasses-china-as-most-attractive-investment-destination.html

Dheeren Sayar (Mumbai)
Now Modi will say about this?.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

穆迪对此如何置评?

surya60 (Location) replies to Dheeren Sayar
Just wait till Modi comes to power. Then India will be way ahead of both Brazil & China. It will become a much more favored destination for the world to invest in India.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

等到穆迪执政了,印度将会遥遥领先巴西和中国,成为世界上最受青睐的投资目的地。

san (bengaluru)
But what about S&Ps poor ratings for india?
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

标普对印度的差评又怎么说?

Govind ()
We have just started and will definitely surpass many other nations. Of course we have to learn much more to prove our capabilities.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

我们才刚开始,肯定将超过许多国家。当然,我们必须学习更多来证明自己的能力。

VSGR (Bangalore)
Even after being difficult to do business and ranked in 181 globally, how is this happening?
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

在印度很难做生意,全球排第181名,怎么会这样?

DrR ()
We have to see if this money is comming from “controversial sources”. If a major part of this FDI investment is being poured into Share Market only, then it will not be a sign of a ‘healthy’ economic growth. It can also lead to some economic disaster for India in future.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我们必须确保外资来源是否存争议,如果大多数外资涌入股票市场,那么并非是“健康”经济增长的迹象,未来可能会给印度带来经济灾难。

Ramesh Ramachandra (Bangalore)
This deserves to go into “Ripley’s Believe it or Not”
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这个应该归入“信不信由你”类别

parulgupte (Lucknow)
EY may have been bribed by the Indians.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

安永也许被印度人贿赂了。

Murphy Indian (Thiruvananthapuram) replies to parulgupte
it is good if you have different opinions. applaud the good things and opose the bad. otherwise people will think you are another paid writer
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

你有不同观点是好事,好的要鼓掌,不好的要反对,否则人们就会以为你是拿钱写文章的枪手。

R. Jagannathan (Chennai – Tambaram)
My first thought is that India is not ‘attractive’ for investors but China is over-saturated with investments and the business is looking for newer territory. With the present political scenario in India, time is ripe for the foreign investors to have their foot hold here so they can enjoy a hefty return. – R. J.

我的第一个念头是印度对投资者不那么具有吸引力,但中国已经过度饱和了,外资在寻找新的领地。从印度目前的政治情况来看,外资涉足印度的时机已经成熟,进来可以获得高额回报。

varinders singh (Location)
some one reject India, some support, some invest, some disinvest, its just paid or time pass survey to be in head lines
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

有人拒绝印度,有人支持,有人投资,有人减资,这些是为了上头条而花钱搞的调查。

Arajulu ()
India is progressing both in Agriculture and Industrial growth. But in the last ten years, China concentrated on Industrial sector neglecting its agriculture. The main reason is in rural areas, the men folk migrated to cities as they find jobs in industries and further, agriculture (as there are no subsidies like in India), is no more fetching. Now agricultural operations are mainly looked after by women left in the rural areas. In future, India has more edge than China.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)

印度的农业和工业都在发展。在过去十年里,中国集中发展工业,忽视了农业。主要原因是农民工进城务工,种田不再吸引人(跟印度一样,农民种田没有补贴)。如今,种田主要由农村妇女来完成。未来,印度对中国更具有优势。

indian (mumbai)
Day in and Day out that Idiot Modi allways tries to Downgrade our Indian economy and our Achievements by Telling Lies in his Speeches but then the Figures allways reveal the Truth
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

傻瓜穆迪天天在演讲中撒谎,设法给印度经济降级和诋毁印度的成就,但是数据揭示了真相。

inderpalsingh dev (New Delhi, India)
Have they considered the inflation as it exists?

他们有考虑到通货膨胀吗?

asindian13 (Mumbai)
But this UPA Govt. does not believe in surveys. how are they going to respond to this report.?

UPA政府不会相信这些调查,他们打算如何回应这份报告?

Murphy Indian (Thiruvananthapuram)
UPA is Best for indian economy. 2011 to 2013 Mid it is very difficult time allover the world. Now India on its track.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

UPA政府和印度经济是绝配。2011年到2013年中期,世界经济经历非常困难的时刻,如今印度已经走上正轨。

Jaideep Shenoy (Unknown)
How will this help the AAM ADMI??? Will it help bring down prices of essential commodities?
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

对老百姓能有什么帮助?能降低生活必需品的价格吗?

N Krishnamurthy (Unknown)
In spite of huge FDI the rate of unemployment has gone up ,living condition of Aam Admi has gone down….Where is this amount gone….Most probably the dirty politicians might have swindled it before it is invested in our country…

尽管吸引了庞大外资,印度失业率还是出现上升,老百姓的生活水平在下降。外资去哪里了,很可能还未投资我们国家就被肮脏的政客诈取了。

younis dar (jammu)
There survey shows renewed optimism in the Indian industry among the global corporates, lets hope it sustains.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

这个调查表明全球企业对印度产业形势看好,希望这种状况能持续。

Jeet (Seattle )
This should be a credit to the UPA government – and shut Narendra up at least on the topic of current governments fiscal policy.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

这个功劳归UPA政府,至少可以在当前政府的财政政策这个话题上让穆迪闭嘴。

LD Bhatia (Unknown)
India would always have an edge over China in foreign investments. Time was there was a craze among foreign countries to invest in China and Shanghai took full advantage of it and became a hub of so many foreign investment companies. But the situation has changed. India is an open society where foreign investors have the same facilities and privileges as the home investors. Then there is the Indian judiciary to safeguard the interests of foreign investors also. But still there are some bottlenecks in the form of red tape due to which foreign projects are not cleared the way they should be., Hope this situation would get rectified in the coming months.,
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

印度在吸引外资方面会对中国一直保持优势。外资一度对中国狂热,上海充分利用这一机会而成为许多外资公司的中心。但是情况发生了变化,印度是开放社会,外国投资者享有本国投资者相同的设施和特权。印度司法也会保护外国投资者的利益。不过也存在一些瓶颈,繁文缛节导致外资项目进展不顺利。希望这种状况在接下来数月里能够得到纠正。

sridharan (Location)
U S take money (profits) on investments from India and give it to Pak. Our own money come back to us as terror.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

美国投资印度,赚来的钱给巴基斯坦,然后这笔钱又以恐怖主义的形式回到印度。

Dinesh Singh ()
it is a matter of pride for all Indians and sooner or later our boom boom days will come again and will generate more employment for Indian youths in future.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

这是令所有印度人引以为豪的事情。我们的繁荣迟早到来,未来将为印度年轻人创造更多就业。

rajnisht (Location) replies to Dinesh Singh
Let us all hope so.

但愿如此

Abby Normal (Unknown)
Please tell me who is ready to invest large sum of money with the present climate all over the world.

请告诉我,就全世界的目前形势下,谁会准备大举投资印度。

lamba (Narnaul) replies to Abby Normal
Anybody. Its 3times lower cost of production over the developed world.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

任何人都会,印度的生产成本比发达世界低三倍。

a (mumbai)
Its not because of over great economy but its bcz of our corrupted government!!! They r giving chance for gambling.. And on ither side china is very strict.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

不是因为我们的经济有多好,而是因为我们腐败的政府!他们给了外资豪赌的机会,另一方面中国却管得非常严格。

ravindra sharma (patna)
Really ? Or a poll gimmick ?
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

是真的?还是噱头?

Baku (MARS) replies to ravindra sharma
Paid survey.You will get survey of India is richest nation and wealthiest nation before elections .

当然是花钱搞的调查。大选前,你会看到有调查报告称印度是世界上最富裕国家。

layman (India)
If there is so much of investment flowing in then why is the Rupee sinking, why is the Current Account deficit widening and why the share market playing Ladder & Snake?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

如果有这么多外资流入,为什么卢比在贬值,为什么经常账目赤字在扩大,为什么股票市场不稳定?

友荐云推荐
    • 印度最常见的几种新闻类型
      1.报告显示印度XX超过中国
      2.数据显示印度XX超过中国
      3.调查显示印度XX超过中国

      把中国这样一个发展中国家当做参照物显示出了印度人极度自大的伪装下是极度自卑.他们发展国家的目的是超过中国.而不是国家富强.死要面子.这种民族跟韩国一样.如果让他军事强大.他们会非常狂暴的搞大屠杀以证明他们不是劣等种族.好在上天是公平的.这样的劣等种族从未强大过.

    • 中国现在对外投资热情高涨,农业搞大规模农场化,哪是阿三比的了的,不过看看阿三的评论也算明了中国与印度的差距了。很想看到有类似三泰虎关于欧洲国家网民的评论网站,开眼看世界才不至于眼瞎。 😀

  1. 留言是种美德,写点什么… 💡
    祝贺三哥。。。我也想投资印度。。。据说要在印度发展实业先得和地方官员搞好关系。。。如果敲敲官员家的门就能把事办了。。。那印度的投资环境绝对好于中国,咱们这边不熟人家还不收呢。。。真麻烦。。。 😐

  2. 对印度投资效费比太差,谁去谁会有一个惨痛的记忆!印度是真正的奇葩国家!有个傻逼认为印度农业比中国强?瞎了狗眼!更多的耕种土地却无法温饱,还和中国比?一群劣等黑鬼,土地再多也是浪费!直接吃屎去更现实些

  3. Baku (MARS) replies to ravindra sharma
    Paid survey.You will get survey of India is richest nation and wealthiest nation before elections .

    当然是花钱搞的调查。大选前,你会看到有调查报告称印度是世界上最富裕国家。
    _________________________________________________
    这货亮了 😀

      • 不要以邻为患吗,三哥发展了,至少我们还可以加大出口,至于威胁,我倒真的不认为印度能威胁谁?巴基斯坦后面有一大堆海湾国家支持他,我不太认为三哥能威胁巴铁,如果连巴铁都威胁不了,他还能威胁谁?

  4. 等到穆迪执政了。。。。我就更睡不着了。。。。自大炮文不值一评。。。。帝国主义投点小钱给印度黑鬼买屁吃 :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  5. 如果我想设厂,印度的基础设施,劳动力水准,敬业精神,政府腐败程度相比,我想不出在印度设厂的理由

  6. 国家实力在于实体生产,而非金融流通。要是把一个国家比作一个人,那么其肌肉,骨骼代表这个人的实体生产,血液代表的是金融等资金流动。固然,金融也很重要,但是国家实力却不以金融为代表,而是以实体生产尤其是工业生产为衡量标准。举个例子,希特勒发动二战之前,英法的GDP比德国差不多,但是工业生产就差太多了;英法把钱都那去放高利贷了。战端一开,英国被打成了孙子,法国直接亡国了。
    三哥的金融体系是开放的,所以外资可以自由进出其金融体系。而这些外资并没有说明是用于生产了还是用在金融市场上了。要是用在实体生产上的资金高于兔子的了,那兔子就该小心了。要是外资大部分进入了金融市场,那么就恭喜三哥了:这些外资无法提供就业,更无法实现三哥的产业梦想;只是往三哥的脸上贴金了而已。
    另外,外资是为了赚钱的,不是为了硬度的发展。回想一下美帝当年的曼哈顿工程,是以国家为后盾的工业升级运动。兔子改革开放以后通过三峡、电网改造、高铁、航天工程、CDMA手机项目等对民族工业进行一步一步的升级。两者的相同之处就是外资的身影很少,大多都是民资企业参与的。看看三哥,有什么大的项目来推动自己的升级改造么?三哥自己的国际大公司都是国际市场的积极参与者,而只要硬度本国市场,他们根本看不上。

  7. 看过一帖子 说怎样分辨俄罗斯产坦克和授权印度产的同样坦克 用鼻子 因为印度工人在炮塔里尿尿 :mrgreen:

  8. 看下三猪们的评论,果然大多数又自豪了,高潮了,它们与中国网民的区别好大啊,它们是马上在后面附上更多的证据,证明作者说得还不全面,不够高大,中国网民看到外国人夸,马上在后面附上腐败,活不下去等言论,

  9. 如果印度的人工成本比中国低三倍,那印度不就成了世界血汗工厂了?哦,不,不要剥夺我们这个殊荣。

  10. 还是有很多傻逼啊,居然还有叔婆中国的农民跟印度的一样,没有什么补贴,这个真是无话可说了,不知道的就别说,非得要把自己的无知摆出来让打脸,真是服气了 😛

  11. 印度这么自信?可口可乐以后估计要用恒河水了,来干了这碗有屎有尿有死尸的恒河水。印度这么腐败这么自以为是的民主,这么懒惰无能的阿三牲口,能建厂,哈哈,笑尿,怎么不把赞比亚列为最佳投资基地啊 😆

    • 恒河水在三锅眼里是圣水,要做饮料的也是用牛尿牛粪味的可口可乐啊,建厂还是很容易的,不过质量嘛,呵呵,非洲的基建大为改善,赞比亚全国公路网覆盖,投资环境大好,中国投资和承建商是关键啊

  12. Please tell me who is ready to invest large sum of money with the present climate all over the world.

    请告诉我,就全世界的目前形势下,谁会准备大举投资印度。

    lamba (Narnaul) replies to Abby Normal
    Anybody. Its 3times lower cost of production over the developed world.
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

    任何人都会,印度的生产成本比发达世界低三倍。
    外国资本去你们那里投资,大部分的资金不会投资在你们的第一和第二产业。而是会投在金融市场,房地产,以及你们国家的经济命脉,反正是天塌下来都能赚钱的项目。所以三哥们,不要有外资来了就高兴的得意忘形。像你们这么亲欧美的媚外小样,估计被人家剪羊毛了,还帮欧美的财团数钱呢。

  13. 中国产业处在转型升级阶段,把重污染的弄过去是个好事情.省得看着五彩缤纷的山河湖泊心烦,以后要看的话去印度搞回味也不错哈.