从这里了解印度人对中国的看法

巴军越境杀害两名印度士兵,印巴两国网民评论对比

2013-01-09 20:51 10个评论 字号:

三泰虎1月9日译文,印度时报原题《印度就印军士兵被杀传唤巴基斯坦大使》。据报道,印巴双方在争议区克什米尔的分界线处爆发小规模枪战,导致两名印度军人死亡。印度国防部长安东尼称,巴基斯坦军队对印度士兵的杀害是“相当具有挑衅的”,其对待印度士兵尸体的方式是“不人道的”。与此同时,印度外交部长萨尔曼·库尔希德9日中午传唤了巴基斯坦大使萨尔曼·巴希尔。他称,杀害印度士兵且毁尸是“极其敏感”和“令每个人强烈关注”的事情。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com
原文标题:India summons Pak envoy over jawans killing
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-summons-Pak-envoy-over-jawans-killing/articleshow/17950346.cms

当地时间2013年1月9日,克什米尔地区,印度士兵在印巴边境加强巡逻。当天,印度军方称巴基斯坦士兵进入印控克什米尔地区突袭边防哨所,造成两名印度士兵死亡。

NEW DELHI: India on Wednesday said that it will “convey its protest” to Pakistan over the brutal killing of two Indian soldiers in Jammu and Kashmir by Pakistani troops.

“We will convey our protest to the Pakistan government and our Director General of Military Operations (DGMO) will talk to his counterpart in Pakistan,” defence minister A K Antony said.

“We are closely monitoring the situation,” Antony said.

新德里:1月9日,印度称将对巴基斯坦军队在查馍克什米尔地区虐杀两名印度士兵“传达抗议”。

“我们会向巴基斯坦政府传达我方的抗议,我们的军事行动主管将军将和巴基斯坦同行对话。”国防部长A.K.安东尼称。

“我们正密切监控形势。”安东尼说。

The minister called the killings by Pakistani troops “highly provocative. The way they have treated the body of the Indian soldiers, it is inhuman”.

Meanwhile, external affairs ministry has summoned the Pakistan high commissioner Salman Bashir at noon today.

“We will take this up very firmly with the Pakistan government,” external affairs minister Salman Khurshid told Times Now television.

He said the killing and mutilation of the Indian soldiers was “an extremely sensitive matter” and “a matter of great concern to everyone”.

安东尼称巴基斯坦军队对印度士兵的杀害是“相当具有挑衅的”,其对待印度士兵尸体的方式是“不人道的”。

与此同时,印度外交部长萨尔曼·库尔希德9日中午传唤了巴基斯坦高级专员萨尔曼·巴希尔。

“我们会就此事向巴基斯坦政府表达坚定立场。”库尔希德在接受电视台采访时称。

他称,杀害印度士兵且毁尸是“极其敏感”和“令每个人强烈关注”的事情。

“These are matters on which every dimension has to be examined very carefully before we say what we propose to do,” he said.

The brutal killing of two Indian soldiers by the Pakistani army has evoked a great deal of outrage across the board, with India warning that its response “may have to go beyond the procedures”.

Indian officials said Pakistani soldiers, said to be from the Baloch regiment, sneaked into Jammu and Kashmir under the cover of a thick fog and killed two Indian soldiers and wounded a third.

“在提出如何行动前,必须仔细从各角度审视此事。”

“巴基斯坦军队虐杀两名印度士兵在全国激起了强烈愤怒,印度警告其回应”可能不得不超越于程序之外“。

印度官员表示,据称来自俾路支团的巴基斯坦士兵在浓雾的掩护下,潜入查馍可是而地区杀害了两名印度士兵,伤了另外一人。

以下是《印度时报》网站上的网民评论:

Indian (Delhi)
I ashamed to be an indian because i did not choose Army as my carreer otherwise i would have atleast got opportunity to kill 4/5 pakistani before dying . Indian politian like salman khurshid and MMS,Sonia,Anthony wont do anything against pakistan because they fill any attack on pakistan means indian muslims wont vote for them . Hence they are not serious on killing of indian soldiers .I urge vote for BJP only atleast they wont sell country like congress is doing,
Agree (31)Disagree (3)Recommend (18)

我羞于当印度人,因为我没有选择军人作为职业,否则我至少在死前有机会杀掉五分之四的巴基斯坦人。库尔希德、辛格、索尼娅、安东尼等政客之流不会对巴基斯坦采取任何行动,担心印度msl不给其投票,所以他们对印度士兵被杀不大认真,我督促大家投人民党的票,至少人民党不会像国大党那样出卖国家。

Dhananjay (pune)
Why we are playing cricket diplomacy with pakistan…, stop all the ties with pakistan.. Only one solutions to this problem… Naredra Modi
Agree (33)Disagree (3)Recommend (17)

为何要和巴基斯坦搞板球外交……断绝一切和巴基斯坦的关系…..解决这个问题只有一个办法……纳伦德拉·穆迪

Janardhanan Nair (Kerala)
I am truly ashamed now. Salman Kurshid and AK Anthony ‘will convey its protest’. Is that all the reaction. We should not wait for the 2014 elections, bring Modi in now.
Agree (23)Disagree (2)Recommend (11)

我真的感到羞愧。萨尔曼·库尔希德和A.K.安东尼将传达抗议,就是这样回应?我们不应当等到2014年大选,现在就让穆迪上台。

satish (pune)
an issue where in a girl is raped and brutally abused made all the nation to protest and change the law …. but a jawan when killed by the enemy and beheaded made the government to just send summons to Pav envoy…..
Agree (19)Disagree (1)Recommend (7)

一名女孩被强奸和遭残酷虐待,整个国家起来抗议,还修改了法律……但一名印度士兵被敌人杀害,还被砍了头,政府的反应只是传唤巴基斯坦大使而已…..

abhay kumar (mumbai)
Nothing will change unless we bomb Lahore. Do that once and Pakistan will think 10 times before starting a new terror attack or entering India.
Agree (23)Disagree (0)Recommend (7)

除非轰炸拉合尔,否则什么也不会改变。轰炸一次,巴基斯坦下次向印度发起恐怖袭击前就会三思。

angry indian (Mumbai )
Learn something from Israel , you kill one we kill 10 . No point in doing all this drama. You need guts.
Agree (10)Disagree (0)Recommend (6)

向以色列学习,你杀我一个人,我就杀你十人。没必要演戏,需要的是勇气。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

rakesh (mumbai)
pak needs to be wiped out of global map. it is the largest exporter of terror across the globe and it has no place in between civilised world.
Agree (12)Disagree (0)Recommend (6)

看来要把巴基斯坦从世界地图上抹去,它是全球最大的恐怖主义输出国,在文明世界无立足之地。

PB (Qatar)
Why to protest and summon to Pakistani high commission our dead soldier will not come back just retaliate and teach a lesson to PAK and i also request to army and pray god please behead Salman Khurshid, MMS sonia Gandy.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (6)

为什么要抗议和传唤巴基斯坦大使,我们死去的士兵又不会活过来。印度应当报复,给巴基斯坦一个教训,我要请求军队,还要向上帝祈祷,请把萨尔曼·库尔希德、曼莫汉·辛格、索尼娅·甘地的头砍下来吧。

Sachin (UAE)
Forget it and lets play cricket. Playing cricket is more important than our jawans dying.
Agree (11)Disagree (1)Recommend (5)

忘记吧,还是玩板球比较好,打板球要比印度士兵被杀更重要。

Ajay Singh (Jaipur, Rajasthan)
stop barking and do something…. or leave the matter for ARMY, they know how to deal with this…..
Agree (10)Disagree (0)Recommend (5)

别鬼叫了,拿出点行动来…..或者交给军队解决,军队会知道如何处理…….

Indian (India)
Indian govt is might be currently busy with 1) Relaxing visa norms for Pakistani’s. 2) Allowing them to do foreign direct investment in India 3) Allow them to play all forms of cricket / musical shows / comedy shows. Once done with all the above they will look into this matter. What a pathetic government. If they killed our 2, kill there 4.
Agree (16)Disagree (1)Recommend (5)

印度政府目前可能在忙以下事情:

1、放宽巴基斯坦人的入境签证标准;

2、允许巴基斯坦人在印度直接投资;

3、允许巴基斯坦人在印度参加各级别的板球比赛、音乐演出、喜剧表演;

一旦以上事情办成了,他们才会调查此事。多么可悲的政府。如果他们杀我们两人,我们就应该杀他们四人。

Jatin (Boston)
Barking dogs never bite. We have seen such barking many times before- after mumbai terrorist attack, serial bomb blast all over India etc. In reality, our politicians do not have the guts and wisdom to talk the language our enemies in Pakistan understand.
Agree (9)Disagree (0)Recommend (5)

会叫的狗不咬人,以前就已经见识过很多次了,比如,孟买恐怖袭击、遍及印度的系列暴炸……实际上,我们的政客没有勇气和智慧以敌人能听得懂的语言说话。

Sirius Sam (Kolkata)
You approach Pakistanis, they will sh*t on your face. The best way to explain them is to bring 20 heads of Pakistanis in retaliation. You’ll then have your point across.
Agree (9)Disagree (0)Recommend (5)

你要是和巴基斯坦人套近乎,他们就会在你脸上拉屎。向他们解释的最好方法是砍下20名巴基斯坦人的头作为报复,这样就能把己方观点传达过去。

Manpreet (Mumbai)
STOP MAKING NOISE, JUST GO AND KILL 4 ON THEIR SIDE
Agree (20)Disagree (1)Recommend (5)

别吵了,去他们那边杀4人就可以。

Sabindra Singh (India)
merely summoning pak envoy will not do anything. Action speaks more then words. Why cant indians do the same thing to their counter parts. We should adopt this for that policy. then only they will behave properly.
Agree (8)Disagree (0)Recommend (4)

仅仅传唤巴基斯坦大使是没用的,行动胜于语言,为什么不回敬对方,我们应当采取以牙还牙的策略,只有这样他们才会老实。

bi-me (NZ)
Bangladesh did the same thing few years back and now Pakistan has done that ,who knows next could be china.India! if you have b–lls do something,Diplomacy doesn’t work everywhere.
Agree (7)Disagree (0)Recommend (4)

孟加拉国几年前这样干过,现在是巴基斯坦,天晓得下一个是否会是中国。印度!如果你有“蛋”的话,请拿出点行动来,外交并非总是有用的。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

Human (USA)
India Army jawaans started this by killing 1 Jawaan of Pakistani Army 2 or 3 days back. This might be just an answer to that event. Have to keep everything in mind to get the full picture.
Agree (4)Disagree (11)Recommend (2)

印度军队先挑起来的,先是两三天前杀了巴基斯坦1名士兵,这个可能是对那件事的回应。一切都要考虑到,这样才能有个全面了解。

asif (ahmedabad)
Take the matter in UN
Agree (1)Disagree (7)Recommend (0)

把这件事交给联合国来处理吧。

Man (USA)
A Pakistani Army Jawaan was killed two days ago by Indian Army Jawaans. This might be a retaliation to that. Both sides have to stop. Give diplomacy a chance.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

两天前,一名巴基斯坦士兵被印度士兵杀害,这个可能是报复行动,双方应当住手,给外交解决留下机会。

Sandip Desai (Mumbai)
Only one soluition: Mr.N.Modi.. The Name is enough..Jai Hind
Agree (40)Disagree (3)Recommend (27)

只有一个解决办法:纳伦德拉·穆迪先生…..名字本身就足够了…..印度必胜!

以下是巴基斯坦网站上的评论:

外文地址:http://tribune.com.pk/story/491283/india-to-respond-proportionately-to-alleged-attack-on-troops-minister/

Falcon
This is really sad. It takes months to travel an inch towards peace and a stupidity to move back a mile. This is certainly not worth it. Pak Army should reign in rebels within its ranks that are trying to spark the situation.

真的很伤心,花了几个月才向和平迈出那么一小步,一糊涂就倒退一大步,真不值。叛乱分子想搅局,巴军该管下了。

Vikas
How can Salman Kurshid do to their brothers on the other side of the border?

萨尔曼·库尔希德会如何对待边界另一侧的兄弟?

Atheist
Seems like pakistani army facing rebellion from within and Pakistan is on the verge of another martial law…

巴军似乎面临来自国内的叛乱,巴基斯坦就快要再次戒严了…..

rashid
India attacked first, killing Pak soldier
http://www.nation.com.pk/pakistan-news-newspaper-daily-english-online/national/07-Jan-2013/indian-troops-stage-cross-border-raid

印度先动手的,杀了巴基斯坦士兵。看这里:http://www.nation.com.pk/pakistan-news-newspaper-daily-english-online/national/07-Jan-2013/indian-troops-stage-cross-border-raid

Yoghurt lover
Why would a soldier from a professional army behead its enemy soldier?

However, if Pakistan apologies for this cowardly act, India should let it go this time (this is just my opinion) so as not to derail the ongoing CBMs.

We have seen the heroics of Pak soldiers in 1971 when they unleashed their professionalism on allegedly 200,000 women and then surrendering professionally to Indian men.

India should not respond proportionately. India should respond disproportionately aggressively if Pakistan does not apologize.

为什么职业军人会砍下敌人士兵的头颅?

如果巴基斯坦为其怯弱行为道歉,印度这次应当放过他(只是我的观点),以便不破坏印巴军事互信机制。

我们在1971年见证了巴军的英勇,他们向20万名女人展现出了职业精神,然后非常专业地向印军投降。

印度不应当对等报复,如果巴基斯坦不道歉,印度应该加倍报复。

Polpot
Relations between countries cannot be based on apologies.
An appropriate response is a must in order to avoid a repeat.

国家间的关系不能靠道歉来维系。为了避免对方再犯,适当的回应是必须的。

Enlightened
Agree with your views. Enough is enough, India must respond to decades long cross-border terrorism and this brutal act which is un-acceptable.

同意你的观点。没法再忍受了,印度必须对持续数十年之久的越界恐怖主义和无法接受的残忍行为做出回应。

Arijit Sharma
The Americans will withdraw from Afghanistan completely. It would appear that they do not have the finances or the appetite to stay put any longer – much like the Soviets. Expect Kashmir to heat up in 2014 after the Americans leave. The interim period must be used by India to prepare for the mother of all wars.

美国人将从阿富汗完全撤出。和苏联非常像,他们似乎在财政上无法维系或者缺少继续留下来的欲望。可以预计在2014年,当美国人离开后,克什米尔问题将会变得白热化。印度必须利用好这个过渡期,做好一切战争准备。

vivek
I think we should play more cricket matches….

我认为印巴应该打更多板球比赛……..

Rehman Malik
It is a very sad case. The mutilation of the soldier’s body happen because of the cold weather and not because of our soilders. We always tell truth. We have not told lie before and also will not tell lie in the future also. We will investigate the incident and make sure that all our phone lines / fax are shut down so that India cannot send any letter of condemnation to us. It is not that big deal as when ever there is a issue inside pakistan then create some problem at border so that the bewakoof awam will just forget about the internal problem and see some other side. Aman ki Asha with Pakistan :).

真的很令人伤心。士兵尸体是因为寒冷天气而受损,不是我方士兵干的。我们一直都说实话,以前没有撒谎,以后也不会。我们会调查此事,确保电话线啊,传真啊等各种关掉,以防印度谴责我们。其实不是啥大不了的事情,每当巴基斯坦国内出现问题,有人就会在边界制造一些麻烦,人们的注意力就会被转移开…….

RizwanTKhan
Neighbors, it was just a game. Didn’t know you people would take the cricket defeat so seriously that started cross border firing. Very sad :).

邻国,这只是板球比赛而已,殊不知你们把板球比赛失败看得这么重,居然越界开火,非常伤心 🙂

Rehan
I am sure that rogue elements within our army dont want peace with India because they will go out of business

可以确定,军队内部的无赖分子不愿看到印巴和平,否则他们就要歇菜了。

John B
Every time when PAK goes into election or when things are on the verge of normalization, there are elements in PAK who are determined to thwart the process.

I don’t believe that PAK army as an institution is involved in the cross border business but certainly there is a support from within the elements at local levels for their own design.

Besides, it is winter and guns need to be in use to prevent them from freezing in the Himalayan cold!

每当巴基斯坦开始大选或者事情趋于正常化时,巴基斯坦就会有人决心挫败这一进程。

我不相信巴军作为一个机构会参与这一越界袭击事件,但内部肯定有人为了实现其意图而提供支持。

此外,现在是冬天,枪支需要用一用,以防在喜马拉雅山寒冷冬天被冻住!

syed baqar ahsan
You are not right,what all plans USA/India/UK have for Pakistan one after other to happen then you will reach to right conclusion.They are determined by different means to declare us as a fail state then grab our nuclear assets,still they always fail in every act.It was India first who killed Pakistani soldier,as per their new plan this will grow,we will retaliate with full strength.Now American with Indian so we have problem to show our professional skill.WE HAVE SHOWN ONCE IN 2001-2002.

你说得不对,先弄清美国、印度、英国等针对巴基斯坦的一个接一个的计划,然后就会得出正确结论。他们决心通过各种方式来宣称我们是一个失败国家,然后攫取我们的核资产,不过他们每一个行动总是失败。印度先杀了巴基斯坦士兵,依据印度的新计划,事态还会继续发展下去,我们会全力报复。美国人现在支持印度人,我们在展示专业技能方面遇到了麻烦,不过在2001-2002年展示了一次。

友荐云推荐