从这里了解印度人对中国的看法

印度网民热议中国天宫一号

2012-01-03 19:41 14个评论 字号:

2011年9月29日,中国在甘肃酒泉发射中心成功发射天宫一号,使中国成为继美国和俄罗斯之后第三个运作永久空间站的国家。印度时报以题为《中国取得巨大进步,将空间站送入轨道》的文章进行了报道。有的印度网民批判中国以“太空开发”之名,行“军备竞赛”之实。有的印度网民提到印度发射失败时戏称“也许在太空发射前,我们忘记做礼拜和向天神、女神诵经”。

原文标题:China takes giant leap, puts space lab into orbit
原文链接:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2011-09-30/china/30229964_1_tiangong-space-lab-china-s-manned-space-engineering

印度网民热议中国天宫一号

天宫一号

BEIJING: China on Thursday successfully launched its first unmanned “space laboratory” . The Tiangong-1 , which means ” Heavenly Palace” , blasted off from a site in the Gobi Desert around 6.46pm (India time).

北京:星期四大约6.46pm(印度时间)中国在戈壁沙漠成功发射其首个无人“空间实验室”–天宫一号,意思是“天上的宫殿”。

The 10.5m-long , cylindrical module was launched two days before its National Day celebrations, making China the third country after the US and Russia to operate a permanent space station, which it expects to be operational by 2020.

这个10.5m长的圆柱形舱体于国庆两天前发射,使中国成为继美国和俄罗斯后第三个运作永久空间站的国家,该空间站有望于2020年投入运行。

Chinese Premier Wen Jiabao watched as the unmanned “space lab” and the Long March rocket that heaved it skyward from a pad at Jiuquan in northwest Gansu province, lifted off under clear skies.

在西北甘肃省酒泉的一个发射平台,长征火箭在晴朗的天空下将无人“空间实验室”送入太空。中国总理观看了这一个过程。

The Tiangong-1 will orbit on its own for a month after which it will be joined by another spaceship, Shenzhou-8 . Both will then conduct the first space docking. The next two years will see two more spaceships.

天宫一号将独自绕行一个月,之后将和另一艘太空飞船神舟8号会合。两者将进行首次空间对接。在接下来的两年里将会有另两艘太空飞船加入。

The Tiangong-1 will help China establish a manned space test platform capable of long-term unmanned operation in space with temporary human attendance, China’s Manned Space Engineering office spokeswoman Wu Ping said.

中国的载人空间工程办公室发言人吴萍称,天宫一号将帮助中国建立首个载人空间实验平台,能够完成偶尔人工照料的长期无人太空运行。

以下是印度网民评论

dilip tandukar (kathmandu)
11 Oct, 2011 12:34 PM
it is a progress made by human beings which should not be branded by nationality and other things. thank you china. go on the path, give us such news…
这是人类取得的进步,不应该被局限于国籍和其他方面。谢谢你,中国。加油,我们需要这样的新闻。

Gibo (Australia)
03 Oct, 2011 04:37 AM
Its a distraction. Chinas true focus is on her military buildup not space travel. China dangles a million windchimes in front of the nations so they look the other way and not at her great army buildup.

这是在分散注意力。中国真正目的是军备建设,而不是太空飞行。中国在各国面前极力掩饰其进行的庞大军备建设。

Anwar Khan (London)
30 Sep, 2011 11:16 PM
China will boost Pakistan’s space programme as well. It is already helping Paksitab

中国将同样推动巴基斯坦的太空项目,它已经正在帮助巴基斯坦。

Deng Haoming (China) replies to Anwar Khan
01 Oct, 2011 12:38 PM
The then imperialist Britain subjugate Pakistan for centuries. Now it is a payback time for Britain. Now the neo-imperialist US is taking up where Britain has left off. I feel sorry for the Pakistan people for all the sufferings at the hands of the western powers even till these days. I hope one day they will rise up to those western gun touting, chest thumping and trigger happy white trash. Long Live Pakistan and its people. Send one nuclear bomb to the downtown Manhattan and do some justice to the rest of the people all over the world. Best Regards, Cheers, Love from China

当时的大不列颠帝国征服了巴基斯坦几个世纪。如今正是英国的报应期。现在的新帝国主义美国重拾英国丢下的衣钵。我对巴基斯坦直到今天仍在遭受西方霸权感到难过。希望有一天,他们能在西方的枪炮面前拍着胸脯站起来。巴基斯坦和巴基斯坦人万岁。向曼哈顿市区扔一枚“蛋”,为世界其余的人伸张一些正义。来自中国的祝福。

wangzhou (Beijing) replies to Anwar Khan
01 Oct, 2011 12:49 AM
You parasites are a burden on our country. Stop sending terrorists into Tibet, China and other countries.

你这个寄生虫是我们国家的负担。停止向xz、中国和其他国家派遣恐怖分子。

Tan Yuan (Changsha,Hunan Province) replies to wangzhou
01 Oct, 2011 03:00 PM
Real chinese would never view tib%t as a courtry

真正的中国人是永远不会将xz看做一个国家的。

sbindia (uk) replies to wangzhou
01 Oct, 2011 01:55 AM
use your real name,don’t use fake name and fake location to cheat. people from china normally are friendly with pakistan.

使用你的真名,不要使用假名和假的地点来欺骗。中国人通常对巴基斯坦是友好的。

realzhongguoren (USA) replies to sbindia
01 Oct, 2011 11:01 AM
I completely agree with you that that guy is a fake Chinese. Long live China-Pakistan!!! We will always support our Pakistan brothers!!!!!!

我完全同意你的看法。那家伙不是中国人。中巴友谊万岁!!!我们将永远支持巴基斯坦兄弟!!!

Vikash (Tamil Nadu)
30 Sep, 2011 09:18 PM
Congratulations China…Indians are also proud of their Asian Chinese brothers.

祝贺中国…印度人同样为亚洲的中国兄弟感到自豪。

Bella Patel (Sugar Land, Texas)
30 Sep, 2011 06:20 PM
does this permanaet lab space is safe? well how many years station is safe?

这个永久性的空间实验室是否安全?这个空间站的寿命是多少年?

Kapil Khanna (Mumbai (Bombay), India)
30 Sep, 2011 04:41 PM
Whats India’s progress? Not to compare to China but to boost our own capability…!!We better start thinking..

印度的进步在哪?不要和中国比较,还是提高我们自己的能力吧!!我们最好开始反思…

Raj (UP)
30 Sep, 2011 04:27 PM
If india did this, there would be a big scam in it too. congress would take money from this and the astronauts would end up dying or living in substandard conditions (in space) – thats the greatness of indian politics.. rip off everyone

如果印度也效仿,将会出现一个巨大的丑闻。国会议员将中饱私囊,宇航员将死去或者在太空非人的生活条件中生存。印度政治的伟大之处就是剥削每一个人。

PN Iyengar (Gandhidham, Kutch, Gujarat)
30 Sep, 2011 08:08 AM
Dear Editor, The growth China is showing in the recent years is really amazing. The Chinese Government is very steadfastly growing due to patriotism and good governance. Our corrupt Politicians who is mostly engaged in swindling our poor mans tax money and plundering our own country;s mineral wealth for their personal / family benefits should learn lesson from China in augmenting the countrys welfare and growth. Only then our country will have a real growth , otherwisw we will be only fighting ourselves and wasting countrys prestige, money and time. QWe should really a lot of lessons from countries like China, Korea, Singapore, Indonesia, Taiwan etc. Will our Politicians realise this atleast now and allow our beautiful country to grow.

亲爱的编辑,中国最近几年的发展是真正令人吃惊的。由于中国人的爱国主义和政府的良好执政,中国正稳步发展。我们腐败的政客大部分在诈骗贫苦人民的税收,为了个人和家族的利益掠夺国家的矿产财富。印度应该学习中国,扩大国家的福利和提高增长。只有那时国家才会真正发展,否则我们将只是内斗,国家的声誉、金钱和时间将会被浪费。我们真的应该从中国、韩国、新加坡、印尼、台湾等国家(地区)吸收经验。政客现在是否能认识到这点并让我们美丽的国家发展?

Political Analyst (Delhi) replies to PN Iyengar
30 Sep, 2011 06:48 PM
Don’t blame UPA for corruption. It is people of India who are responsible for corruption and scams. These scams such as 2G scam, CWG scam were already under investigation in 2008, 2009 when people of India re-elected this scams ridden UPA-II in May 2009. People who sell their vote by taking money, people who cast vote in consideration of caste, religion, fatwa, and people who do NOT cast vote on election day with their stupid belief that my one vote will not make difference these three categories of Indians are responsible for creating corruption and scams.

不要指责团结进步联盟(UPA)腐败。印度人民应该为腐败和丑闻负责。当2009年5月印度人民重新选举丑闻缠身的UPA时,那些丑闻在2008年已经在接受调查,比如2G丑闻和英联邦运动会丑闻(CWG)。那些出卖自己选票的人;那些以种姓、宗教、教法为考量而投票的人;那些认为自己那张选票并不能改变选举结果,而在选举当天不参加投票的人。这三类印度人应该为腐败和丑闻负责。

Sushil (Sinagpore) replies to PN Iyengar
30 Sep, 2011 03:10 PMHiIyengar
I agree with you but have some disagreement as well. 1. China also has corruption and it is more than India. 2. China is not democratic country like us (India). It is also a problem

我同意你的看法,但是同样有一些不同意见。1. 中国也有腐败,而且比印度更严重。2. 中国并不是像印度那样的皿煮国家。这也是一个问题。

Viv (chn) replies to Sushil
30 Sep, 2011 10:45 PM
hee hee he Iyengar!!! its a caste name, Sushil, it was funny when i read Mr.Iyengar !! ….. Hey Mr.Iyengar, you could have better typed your name here.

呵呵,Iyengar!!!这是个种姓名字。Sushil,当我在阅读Iyengar先生的观点时,我感到很可笑!!!嘿,Iyengar先生,你最好在这里使用更好的名字。

Tan (Singapore) replies to Sushil
30 Sep, 2011 06:08 PM
Actually both China and India are not democratic countries. China is rule of modern dictatorship. the common people are voiceless. India is rule of powerful and rich class… the rest are semi slaves…got voices but using it to climb into the powerful and rich class.

事实上,中国和印度都不是皿煮国家。中国是现代专政统治。普通人民没有话语权。印度是强势人物和富裕阶层统治…其余则是半奴隶…拥有话语权,并能通过话语权攀登上强势和富裕阶层。

Mushil (Pune) replies to Sushil
30 Sep, 2011 03:31 PM
Sushil: Don’t serve a foreign master Singapore which have almost the entrie nation made up of Chinese. Come back to live and serve your motherland India. Singapore is a fake democracy. Speakers’ Corners are fake, if you speak out there, you will be arrested. Jai Hind.

Sushil:不要为几乎整个国家都是华人的新加坡服务。回来为祖国印度效力吧。新加坡是个伪皿煮。“演讲角”是虚假的。如果在那里表达不满,你将会被逮捕。胜利属于印度。

Tan (Singapore) replies to Mushil
30 Sep, 2011 06:15 PM
Just being to India Calcutta… saw lots of big houses… but saw lots of people sleeping in the streets. It is Democracy by the rich and powerful to ensure that they have enought corruption and slaves.

去印度加尔各答看看吧…那里有很多大房子…但也能看到非常多的人露宿街头。这是富裕和强势阶层的皿煮,为的是确保能够尽情腐败和拥有足够多的奴隶。

Lalu (Pune) replies to PN Iyengar
30 Sep, 2011 10:49 AMPN
Iyengar: Why don’t you go and live in China and serve the Chinese as masters.

Iyengar:为什么你不去中国居住,为中国主人服务呢。

Sushil (Singapore) replies to Lalu
30 Sep, 2011 03:12 PM
Shame on you… he is expressing his feeling and love for India then don’t be jealous. There is no problem is you are not able to appreciate.

为你感到羞耻…他是在表达对印度的感情和热爱。不要嫉妒。如果你不懂得欣赏的话,也没有任何问题。

naveen_sharma19752003 (ambala) replies to PN Iyengar
30 Sep, 2011 10:54 AM
Once a Quota child made a Rocket, when he demonstrated it, and fired it, He FIND HIMSELF on the moon, U know why, BECAUSE INSTEAD OF FUELLING THE ROCKET HE FUELLED HIS ASS. QUOTALITY of quota children are worse. They are not eligible for the post of Peon at ISRO.

曾经一个“配额”小孩制造了一枚火箭(三泰虎注:印度有四个邦实行计划生育,主要是贱民)。当他展示并点火后,发现自己在月球上。你知道的,这是因为他点的不是火箭,而是自己的屁股。配额小孩的素质更差。他们不能胜任印度空间研究组织(ISRO)的工作。

Sushil (Singapore) replies to naveen_sharma19752003
30 Sep, 2011 03:08 PM
Our Politicians shall also be on moon with the similar approach 🙂

我们的政客也应该用类似的方法被送上月球。 🙂

sundar iyengar (chennai) replies to naveen_sharma19752003
30 Sep, 2011 02:40 PM
ha..ha..ha..ha..ha… by this way all quota stinkies can be got rid of bharath..jai hind..

哈哈…用这种方法可以清除所有配额傻粪…胜利属于印度…

Dr Pinky Kapoor (Mumbai) replies to naveen_sharma19752003
30 Sep, 2011 11:21 AM
naveen_sharma19752003 : Aren’t quota children not human beings ? Aren’t quota children not Indians ? Don’t blame any Indians, but blame the system. A dalit is not destined to die an idiot. If you think so, then we Indians should rid them off so that dalits will not exist anymore but disappear in Indian Union.

naveen_sharma19752003: 配额小孩就不是人?配额小孩就不是印度人?别指责任何印度人。指责制度吧。达利特人(贱民)并不注定是个傻子。如果你这样认为的话,那么我们印度人应该将他们清除。这样的话,达利特人将不再存在,而是从印度联邦消失。

Dr Ravi Rao (Bangalore)
30 Sep, 2011 07:29 AM
TOI – Did this space lab of China fall out of orbit into the earth as our ISRO Sukhoi did so ? R Asokan mentioned that the space work of India crashed into the sea after successfully orbiting the moon. It is hard to believe that the Chinese re-engineered, fake and cheap equipment work whereas our freshly engineered by the world’s best scientists and workmanship of newest technology could fail. Maybe we forgot to do pujas and chant mantras to our gods and goddesses when we launch the space mission. Think we should send some holy men and sadhus next time to our orbit stations when we do the launch. Jai Hind.

印度时报,中国的这个空间实验室,有像印度空间实验室苏霍伊院设计的那样脱离轨道掉入地球吗?Asokan提到,印度的太空飞船在成功绕月后,返回时坠入大海。中国重新设计、虚假和廉价的设备能成功,而世界上最好的科学家新设计的和最新技术工艺的却失败。这真是很难让人相信。也许在太空发射前,我们忘记做礼拜和向天神、女神诵经。当我们下次发射时,应该将一些神职人员和圣人送到轨道空间站。印度胜利。

Tan (Singapore) replies to Dr Ravi Rao
01 Oct, 2011 04:46 AM
I always wondered ,, how did a nation like India got colonised by a tiny country like Great Britain? After reading Indian Times for the past year, i realised that Indians in general have a Pinkerton Complex. A bit like White Men Worship Mentality. Come on…Indians… India is the country that gave China its culture and religion. You can do better than that.

我总是纳闷…为什么印度这样的国家被英国那样的小国殖民?在看了印度时报一年后,我认识到印度人总体上有平克顿情结,有点象白人崇拜情结。加油…印度人…印度人是曾经向中国输出文化和宗教的国家。你可以比这做得更好。

Siloo Kapaida (Singapore) replies to Tan
02 Oct, 2011 04:16 PM
Tan deekra, I fully agree with you. I am a Parsi and Indian newly immigrated to Singapore. Indians are the biggeset white-ass kissing people on the face of the earth. And we Parsis are the worst of the worst. As I have written before, when I spoke with Chinese students in America, most want to learn all they can and go back to build up China. The Indian students? All they think of is a green card to live in America or go to UK or Canada.

And yes I agree with you that India is capable of a lot more. Trouble is that Indians are intent upon thinking of themselves and quasi-white and in so they have lost their souls. Of course not ALL but most I would say. And worst of all, as the world economy is fast shifting to Asia Indians still have the dream of joining the West! St stupid. So arrogant. So gheloo. Often when I read these letters in TOI I feel ashamed to be Indian.

Tan,我完全同意你的看法。我是印度帕西人(印度拜火教徒),刚移民新加坡。印度人是世界上最会“舔白人屁眼”的人。我们帕西人尤甚。就像曾今说的,当我在美国和中国学生聊天时,大多数人对一切都好学并表示将建设祖国。而印度学生呢?他们都在考虑绿卡以便留在美国,或者去英国、加拿大。

我同意你说的,印度可以做得更多。问题是印度人只考虑自己。他们因此而失去自己的灵魂。当然不是全部,但我敢说是大多数。最糟糕的是,当世界经济正快速向亚洲转移时,印度人仍然持有牵手西方的梦想!停止愚蠢吧。那么的自大。当看印度时报的文章时,我经常对作为印度人感到羞愧。

Poja (Delhi) replies to Dr Ravi Rao
30 Sep, 2011 08:47 PM
Absolutely right we should send holy man, and they must take sip of cow urine before the flight.

完全正确!我们应该将神职人员送上去,而且他们在飞行前必须呷一口牛尿。

WeAreLikeThatOnly (Planet Earth) replies to Dr Ravi Rao
30 Sep, 2011 10:38 AM
You are making the assumption that none of the Chinese attempts failed. How do you know that ? This is not the first by China, it is simply the first successful one hence they have publicized it. On the other hand, democracies are open about their successes as well as failures.

你是在假设中国没有过失败的尝试。你怎么知道?这不是中国的第一次,而只是他们宣布的第一次成功发射。另一方面,皿煮在成功和失败上都是公开的。

iy (Afg.) replies to WeAreLikeThatOnly
30 Sep, 2011 12:57 PM
You are living in the dark. China announced the failure of a satellite launching immediately after the failure in early August. As a matter of fact, China announced the failure every time, but of course, in Chinese not in English. You could not understand, then you believe it never happened. Haaaaa!

你消息真闭塞。中国8月初的卫星发射失败后,立刻宣布了失败的消息。事实上,中国每次失败都宣布,当然是用中文而不是英语。你不知道却认为从来没有。哈哈!

Anu (pune) replies to Dr Ravi Rao
30 Sep, 2011 08:13 AM
Dude, ” we forgot to do pujas and chant mantras to our gods and goddesses when we launch the space mission” -The height of the stupidity!!

傻子,“也许在太空发射前,我们忘记做礼拜和向天神、女神诵经”——这是愚蠢的极限!!

Kanu (Mumbai) replies to Anu
30 Sep, 2011 10:53 AM
Anu : Dude, then what do you think are reasons for India’s failure in launching our tricolour space mission ? Our space engineers urgently need to identify and take remedial actions next time we launch our Sukhoi space lab into orbit.

Anu: 傻子,那你认为什么才是印度太空发射任务失败的原因?下次将苏霍伊空间实验室送入轨道前,我们的空间工程师急需查清并采取补救措施。

anu replies to Kanu
30 Sep, 2011 12:32 PM
you are correct! it is the duty of our great scientist. They are doing well.. ISRO is going in right direction. but China is ahed of us for the timebeing. We have to accept some truth!!

你说得对!这是我们伟大科学家的职责。他们做得很棒…印度空间研究组织的方向是对的。但是中国暂时领先我们。我们不得不接受一些事实!!

Gautam (Delhi)
30 Sep, 2011 07:03 AM
TOI – With this news unfurled on China, I feel ashamed to be Indian. I bow my head low in silence. Jai Hind.

印度时报 – 这个新闻在中国并没有公开。我对作为一个印度人感到羞耻。我沉默的低下头。印度胜利。

Happy (Not) replies to Gautam
30 Sep, 2011 10:51 PM
I think you should also feel ashamed every time you pass another vehicle from the left, everytime you jump a traffic light, everytime you spit on the road or at a public place outside the four walls of your kitchen or living room, everytime you feel jealous about your friend / co-worker / neighbor, everytime you try to pull down somebody who is getting ahead, everytime you pay a bribe, everytime you try to cut corners on anything, etc, etc, etc,etc,……..

我想每次你从左边超另外一辆车时候,每次闯红灯的时候,每次在路上或者在你房子外的公共场所随地吐痰的时候,每次对朋友、同事和邻居嫉妒的时候,每次你拖别人后退的时候,每次贿赂的时候,每次试图走捷径的时候等,你应该同样感到羞愧。

Sandeep (Pune) replies to Gautam
30 Sep, 2011 10:42 AM
You need not to be ashamed at all…there is a difference between Chinease space growth and indian space growth..for having space station need huge money..which china is having currently…when we will have we will do the same..Pl do not underrestimet ISRO capability..if they manage to test GSLV with 4tonne cpability then they will be in the position to do anything….

你完全没必要羞愧…中国的太空发展和印度的太空发展并不同。空间站需要巨额资金,而中国目前拥有。当有资金的时候,我们也同样能做到。请不要低估印度空间研究组织的能力。如果能成功测试运载能力4吨的火箭,那他们将无所不能。

Lu Yang (Hong Kong) replies to Sandeep
30 Sep, 2011 02:54 PM
u have to live with what u got…you are still 50 yrs behind the race becoz uwere ruled so long by moughals and british

你们不得不接受事实…你们在这场竞赛中仍然落后50年。因为你们被蒙古人和英国人统治太久了。

Sandeep replies to Lu Yang
01 Oct, 2011 04:00 PM
It is good to see your views abt india..it is good if India’s enemies will always underestimate it..

能看到你对印度的观点感觉不错…如果敌人总是低估印度,那是好的…

Bella Patel (Sugar Land, Texas) replies to Lu Yang
30 Sep, 2011 06:22 PM
i dont think so india use money wisely when it require to lanuch space lab u will be suprise so be patience one day it will change globe.

我不这样认为。印度花钱有分寸。当印度需要空间站时,你将会吃惊的。耐心点,总有一天印度将改变世界。

Sushil (Singapore) replies to Sandeep
30 Sep, 2011 03:14 PM
Agree.. we (India) also have money but all in swiss bank or somewhere in our politicians accounts….

同意…印度也有资金,但都在瑞士银行或者其他地方的政客账户里。

Sandeep replies to Sushil
01 Oct, 2011 03:56 PM
There are lot of plitician in the world who is having money in Swiss account..first be practical having Space station in space will do any value addition..if you master Crayogenic technology u can do anything in Space…be proud as a Indian..if u fill china is great u shift to China anyway u are out of India..it is easy to criticise but difficult to contribute..

世界上的许多政客在瑞士账户有存款。首先现实点,空间站是否有附加值?如果掌握低温技术,你可以在太空做任何事…为作为印度人而自豪吧。如果觉得中国伟大,你可以移居中国。批判容易,但贡献艰辛。

Amit (Mumbai) replies to Gautam
30 Sep, 2011 09:39 AM
also do us a favor.. please go to China

Gautam,行行好,请搬到中国吧

Gautam replies to Amit
30 Sep, 2011 10:59 AM
Amit: You wife agreed to elope with me to China. So, I will take her along and satisfy her needs in a bed instead of a khatiah in your slum home. Jai Ho.

Amit: 如果你老婆同意和我一起私奔中国,那我将带上她并在床上满足她,而不是在你贫民窟中的房子里。胜喽…

Happy (Not) replies to Gautam
30 Sep, 2011 10:44 PM
Was this necessary?

这有必要吗?

Lu Yang (Hong Kong) replies to Gautam
30 Sep, 2011 02:53 PM
hey plz shate it with me as well 🙂

嘿,请让我也分享吧 🙂

R Asokan (Singapore)
30 Sep, 2011 06:09 AM
Chinese should be proud of their rockets, all work so well. The quality of their scientist are better. On the contrary, all those rockets send into space by India crush into the sea. Somethings Indians have to think about seriously

中国应该为他们的火箭自豪,所有都做得很棒。他们科学家的水平更高。相反的是,印度向太空发射的所有火箭都坠入大海。印度人应该对一些事情深思。

Chetan (Mumbai) replies to R Asokan
30 Sep, 2011 09:52 AM
Critisize…India… simplest thing one can do.. Try doing this in China…u will go instantly go to jail. (or sent off to the space using the so superior a rocket!!)

你可以批判印度,这再普通不过了。试试在中国这样做…你将立刻入狱(或者用如此先进的火箭送入太空)。

ska (Bangalore) replies to R Asokan
30 Sep, 2011 09:08 AM
I think You are blind & deaf what capabilities you have to talk about Indian space program. I think you have repeated what your chinese boss in singapore has told you, after all you only know boss is right.

我认为你很眼瞎,你有什么资格讨论印度的太空项目。我想你是在重复在新加坡的中国老板对你的训话,毕竟你只知道老板永远是正确的。

Indian (India) replies to R Asokan
30 Sep, 2011 07:26 AM
mind ur own business…sitting in Singapore trashing my country…if ur an Indian what have u done for ur country???

跟你没有关系…在新加坡吐槽我的国家。如果你是个印度人,那你为我们的国家做了什么?

An Indian from Singapore (Singapore) replies to Indian
30 Sep, 2011 03:22 PM
1. Lessen the living population there. 2. Creating work opportunity for one at India (by not adding myself as one more to competition) 3. Contributing to India’s economy by sending money on Indian product, passport renewal, money transfer and so on 4. Supporting India by buying Indian good here at Singapore 5. Getting India known better to the world (in positive manner) and lot more… you may not understand…. Sorry I am not against your feeling but against your comment….

(三泰虎注:这位在新加坡的印度网民回应网民叫“Indian”的质问)

1、减少了那里的居住人口。

2、为印度创造一个工作机会(没有参与印度的工作竞争)

3、为印度经济做贡献,买印度货、更新护照、汇款回国等

4、在新加坡买印度货,支持印度。

5、以正面的方式让世界更加了解印度

等等… 你可能不理解…对不起,我不反对你的感情,反对的是你的评论。

Happy (Not) replies to An Indian from Singapore
30 Sep, 2011 10:48 PM
thanks for all that you do, for India.

谢谢你为印度做的所有事情。

dr.madhav (new delhi) replies to R Asokan
30 Sep, 2011 06:48 AM
helloo……. the previous rocket sent by china was a failure and plunged in to the sea. failures are very common in this highly complex and risky field. you must remember that us failed 16 times before reaching the moon with a probe. india did it in their first attempt, almost with indigenously developed technology. yes, we do have falilures. they wont deter us from our commitment to stand on par with other world powers and provide our people with best of communication technology. india is already a leader in commercial space business, and growing rapidly. we have been launching satellites of many nations. finally, if you are a tech brain come and contribute to your own country . we paid taxes for your education……

你好…中国前一次发射的火箭坠入大海,失败了。在这个高度复杂和危险的领域,失败是很常见的。你肯定记得,美国的探测器在到达月球前,经历了16次失败。印度则第一次尝试就成功,几乎都是使用国内开发的技术。没错,我们确实有过失败。但这并不妨碍我们致力于达到其他世界大国的同等水平,为我们的人民提供最好的通讯技术。印度在太空商业领域里已经是领导者,而且正快速发展。我们为许多国家发射了卫星。最后,如果你是个技术人才,回来为祖国贡献吧。你接受的教育是我们缴纳的税收买单的…

cowboy (Jakarta) replies to R Asokan
30 Sep, 2011 06:41 AM
It is wrong to say all the ISRO efforts are failure. We have also done successful mission to moon orbit and we will do more in coming days.

称印度空间研究组织的努力很失败是错误的。我们也成功的发射过绕月探测器,并将在未来取得更多成功。

Col. Dr. Sharma (Delhi) replies to dr.madhav
30 Sep, 2011 10:47 AM
dr.madhav: You are so right. India now ranked no. 1 in international space technology overpassing US and Russia. Obviously ahead of China which is just taking its first baby step forward. China has still alot to learn from India. Then, this news report is not fully reported out by Saibal Dasgupta of TNN. How come he did not mention in the news that China space mission program is reverse-engineer of a combination of US and Russia technology. It is of sub-standard and obsolete model and cannot withstand the long duration in space. Whereas our Sukhoi technology is more advanced and better than the Chinese which at least we Indians made them ourselves without borrowed expertise from Russia or US. Our Indian scientists are more superior than the Chinese in space technology. Jai Hind.

亲爱的madhav: 你说得太对了。印度如今在国际空间技术方面排名第一,超过美国和俄罗斯。明显领先刚迈一小步的中国。中国仍然需要向印度学习很多。TNN的Saibal Dasgupta没有全面报道这个新闻。他怎么在新闻里没有提到,中国的太空项目是美国和俄罗斯技术的逆向工程。它是不符合标准和过时的,在太空上不能长期运行。而我们苏霍伊技术比中国的更先进、更好,至少是印度人自己制造的,没有借鉴来自俄罗斯或者美国的技术。在太空技术上,我们的印度科学家比中国科学家水平更高。印度胜利。

Antony Rodrigues (Kollam (Quilon), India) replies to dr.madhav
30 Sep, 2011 08:37 AM
India is not the leader in the space race, and dont forget China has announced its entry into the space wars field by shooting down a satellite, don’t take china lightly, there is a Chinese saying, no two empires can exist side by side, one must go.

印度在太空竞赛中并不是领导者。别忘了中国通过击落卫星宣布进入太空战。不要小看中国。有句中国谚语是这样说的“一山不容二虎”。

R Asokan (Singapore) replies to Antony Rodrigues
01 Oct, 2011 04:02 AM
Hi! Nice to hear from someone in Kerala. If fact my parent came to Singapore from Kerala long ago. I think the debate went off trajectory and is heading toward the slum

嗨!听到来自喀拉拉邦人的回复很开心。我的父母很久以前从喀拉拉邦来到新加坡。我想讨论已经失焦,变成了嘴炮。

SinghIsKing (Pujab) replies to Antony Rodrigues
30 Sep, 2011 07:53 PM
Are u a leftist. You better worry about leftism being wiped out of India, rather than thinking about Chinese sayings.

你是个左翼分子?你最好为左翼分子正被清除出印度而担心,而不是谈什么中国谚语。

友荐云推荐
  1. 亲爱的madhav: 你说得太对了。印度如今在国际空间技术方面排名第一,超过美国和俄罗斯。明显领先刚迈一小步的中国。中国仍然需要向印度学习很多。TNN的Saibal
    Dasgupta没有全面报道这个新闻。他怎么在新闻里没有提到,中国的太空项目是美国和俄罗斯技术的逆向工程。它是不符合标准和过时的,在太空上不能长期运行。而我们苏霍伊技术比中国的更先进、更好,至少是印度人自己制造的,没有借鉴来自俄罗斯或者美国的技术。在太空技术上,我们的印度科学家比中国科学家水平更高。印度胜利。

    哈哈 😆

    印度如今在国际空间技术方面排名第一!!!

    这一句话真是厉害 老牛比了

    印度阿三真是一个狂妄无知 目空一切的民族

    让阿三在狂想中自以为是的死去吧!!!

  2. 支持Freakshare Rapidgator Hotfile Keep2share Ryushare Filepost Lumfile Bitshare Filefactory Extabit Netload Uploaded.to Ul.to Ctdisk 等主流网盘会员直接高速下载!Ctdisk城通网盘/Dbank华为网盘完全免费!http://wishuhappy.com/ [@XfYXu7Cq8pWwCfWeD6lNVA==]

  3. 支持Freakshare Rapidgator Hotfile Keep2share Ryushare Filepost Lumfile Bitshare Filefactory Extabit Netload Uploaded.to Ul.to Ctdisk 等主流网盘会员直接高速下载!Ctdisk城通网盘/Dbank华为网盘完全免费!http://wishuhappy.com/ [@XfYXu7Cq8pWwCfWeD6lNVA==]