从这里了解印度人对中国的看法

随着中国结束一胎政策,印度可能失去经济优势

2013-12-30 01:13 54个评论 字号:

三泰虎12月30日译文,随着政府结束执行了34年之久的一胎政策,中国似乎在准备迎接婴儿潮。此次法律的修正使得一方是独生子女的夫妇可以要第二个孩子。另一方面,这一新举动将夺走印度凭借庞大年轻人口对中国保持的一个主要优势。经济学家和人口学家经常警告中国正走向老龄化社会,而印度庞大的年轻人口给了其经济优势。大多数处于生育年龄的中国夫妇出生在70年代末,当时刚开始推行计划生育政策,恰巧是独生子女。新政策将有效涵盖大部分希望要第二个孩子的中国夫妇。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:India may lose economic edge as China ends one-child policy
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/india-business/India-may-lose-economic-edge-as-China-ends-one-child-policy/articleshow/28064527.cms

9D9

BEIJING: China appeared to be gearing up for a baby boom as the government put an end to the 34-year-old one-child policy. The law change will enable couples to opt for a second child if one of the parents was a single child with no brothers and sisters.

At another level, the new move can take away a major advantage that India with its vast young population has over China. Economists and population experts have been regularly cautioning China that it was moving towards a graying society, and India’s young population gave it an economic edge.

随着政府结束执行了34年之久的一胎政策,中国似乎在准备迎接婴儿潮。此次法律的修正使得一方是独生子女的夫妇可以要第二个孩子。

另一方面,这一新举动将夺走印度凭借庞大年轻人口对中国保持的一个主要优势。经济学家和人口学家经常警告中国正走向老龄化社会,而印度庞大的年轻人口给了其经济优势。

“This is a big day. We felt so restricted with the government interfering in our personal life. We will surely go for a second child,” Huang Fang, a school teacher in central Beijing, told TOI. “Our parents are also looking forward to more grand children.”

Most of Chinese couples in reproductive ages were born after the late seventies when the one-child policy was brought in, and happen to be single children in their families. The new policy will effectively cover the bulk of Chinese parents hoping to have a second child.

“这是一个伟大的日子。我们感觉大为受限制,政府干涉我们的个人生活。我们肯定会要第二个孩子。”北京的一位中学教师黄芳对印度时报记者说。“我们的父母也盼望着更多孙子。”

大多数处于生育年龄的中国夫妇出生在70年代末,当时刚开始推行计划生育政策,恰巧是独生子女。新政策将有效涵盖大部分希望要第二个孩子的中国夫妇。

Unlike India, China has been able to handle the challenge of food shortages through the one child policy, according to experts. The policy stopped at 200 million births. But rising industrialization and lower growth in population resulted in labor shortages in some parts of China in recent years.

China began tweaking the one-child policy a few years back initially allowing some relaxation in major cities like Beijing and Shanghai, and later allowing couples to have a second child if both parents were single children in their childhood. The policy has now been extended to couples where one of the parents was a single child.

The Chinese government has shown it has “the guts, the courage, to do things that appear to be difficult,” State media quoted Fu Hualing, a professor at the law school of Hong Kong University, as saying.

有专家表示,与印度不同的是,中国通过独生子女政策应对了粮食短缺带来的挑战。计生政策减少了2亿人出生。但是最近几年,工业化进程不断加快以及人口增长速度降低,导致中国部分地区劳动力短缺。

几年前,中国开始对独生子女政策稍作调整,起初允许北京和上海等大城市适当放宽,随后允许“双独”夫妇要第二个孩子。如今,该政策已经扩大至“单独”夫妇。

官媒引述香港大学法律学院教授付华玲(音译)的话称,中国政府证明其有勇气,有胆量办到看似困难的事情。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8092-1-1.html

mickeysheth Sheth (Mumbai)
The population of China has worked in their boosting to first place in the world economy. They have really done well to even instil discipline in their citizens. India can also try their policy for some time till the population comes under control and our government are able to fulfil their promise of providing basic necessities like food, shelter and medicine to one and all.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

中国的人口政策在助推其跻身世界第一经济方面起了作用。公民被成功灌输守纪律的精神。印度也可以推行计生政策一段时间,直到人口受控制且我们政府有能力实现向所有人提供粮食、住所和药品等生活必需的承诺。

Ramamurthy Natarajan (chennai)
it all depends as how many of them financially sound to bring up two children? It may cut the Indian edge ,if most of the couples in the reproductive age are mentally prepared to come out one child norms and its benefits.

这要看他们中有多少人有经济能力养两个孩子。如果大多数处于生育年龄的夫妇打算要第二个孩子,那么也许会削弱印度的优势。

Ramamurthy Natarajan (chennai)
Our govt have already stopped advocating , family planning vigorously, but what we see many families have one child only. But demographic advantage we have already created impact and there voices started rising to have more children.

我们政府已经停止积极倡导计划生育,但是很多家庭还是只要一个孩子。我们的人口优势已经有了影响,他们要求生更多孩子的声音增大了。

Sirdath Divakaruni (India)
I really do not think a government should be allowed into deciding what people do personally or in terms of how many children they have. It sounds absolutely outrageous to me.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

说实在的,我觉得政府不应当规定人们要几个孩子。在我看来,这样做太可恶了。

Mehul (Bengaluru) replies to Sirdath Divakaruni
I have used this statement before – this is a communist society we’re talking about – they value the collective before the individual. Individual rights will be overridden if there is a greater good seen for the society.

我以前就说过——我们在谈论的是一个共产社会,那里的集体利益高于个人利益。必要时得牺牲个人利益。

Jasvir Singh (San Francisco CA US)
You (India) has billion plus people, size one third of china You have too many people to take care. There are people on every hook and corner of India. I don’t know why someone would even write this article looks like severely worried about population.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

印度人口有十几亿,面积却只是中国的三分之一。你们人太多了,每个角落都有人。不知道为什么有人会写这篇文章,似乎非常担心人口太少。

jh_pratap (Location) replies to Jasvir Singh
Most part of west china is completely not inhabitable . just google china from space

中国西部地区大多数无人居住

Hibiscus (Bharatvarsha)
India wouldnt loose its edge.What is a population without empowered ideas?.Chinese are slaves and are way way behind India in the institutions of freedom. So, what China is planning is to restart its economy by making more clones and factory workers.I dont think thats the case with India.
Agree (0)Disagree (4)Recommend (0)

印度不会失去优势的。那些没有创意的人拿来干嘛?中国人就是奴隶,远远没有印度人自由。也就是说,中国计划通过生育更多劳工来重启经济。我认为印度并非如此。

aqabdulaziz (Hyderabad)
They are making a big mistake. they are adding more to the pool that will rise up and demand democracy……leading to chaos, anarchy and breakup of China, They are going to regret this in 50 years.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

他们在犯一个大错,实际上在壮大那些将起来要求民主的人口…….进而导致中国混乱、无序并最终分裂。50年后,他们会后悔的。

AdvocateSarin (NCR)
Good news not India wont become worlds most populous country.

这是好消息,印度将不会成为世界上人口最多的国家。

Ringa (BLR)
China now developed and literacy rate is 100%. Even going forward they will control population and CHINA will develop further. India lagging in almost all sectors, most of them do not have education, healthcare, food, house.
Agree (9)Disagree (0)Recommend (3)

中国现在发达了,识字率高达100%。人口控制住了,中国将会进一步发展。印度各领域都落后,大多数人没有文化,享受不到医疗服务,食不果腹,居无定所。

jh_pratap (Location) replies to Ringa
Still many people are voting for congress, i don’t understand why they are voting for congress.

可是仍然有很多人给国大党投票,个中原因令人匪夷所思。

Kasi Iyer Sheeravarneswaran Kasinathan (Unknown)
India need not worry for at least 2 decades

至少20年内,印度无需担心。

Soumya (Unknown)
The population is on the consumption side , gone are those days when more people were needed to plough land . Now it is quality not quantity that matters , so how will this decision of china affect India ?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

需要很多人来种田的日子已经一去不复返了,关键要看人口质量,而不是看数量。所以说,中国的这个决定又能如何影响印度?

Stel En (Aruna)
India will not have a problem in breeding. Muslims will breed. They will be the majority by 2060.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

印度不存在生的少的问题,穆斯林会生的。到了2060年,穆斯林将占多数。

John Nicoletti (India)
Too many people already in these 2 countries—-too many people on planet earth. Just more idiots on the streets……..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

两个国家的人已经够多了。地球太多人了。街上的傻子也多了

nolabernard (Location)
That would make China’s generation of youth younger than India’s in a few years time.

几年后,中国的年轻一代将比印度更年轻。

John ()
There are too many people on planet earth, and, both India and China are too crowded, polluted, dirty…already……..
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

地球上太多人了。印度和中国都非常拥挤,污染严重

EMMGEE (Somewhere in Mars)
Being masters in copying….can’t they copy and make children…????

作为山寨专家,他们就不能克隆人吗?

Satish Balakrishnan (India)
To counteract china’s move India has started producing perforated cöndöms…
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

为了抵消中国的这一举动,印度开始生产有孔的安全套

deva masto (earth)
India cud hav become america if it had controlled its population but it seems india will soon become ethopia 😛
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

要是控制人口,印度也许已经成为了美国,但是印度似乎很快将沦为埃塞俄比亚

Girish (USA) replies to deva masto
I agree, unless population is reduced to 1/3rd of what is now !!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

同意,除非人口减少到现在的三分之一!



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量