从这里了解印度人对中国的看法

印度虽然有英语优势,但是高等教育落后中国

2012-07-29 13:08 21个评论 字号:

尽管有英语优势和政府加强关注高等教育,包括印度理工学院(IIT)和印度管理学院(IIM)在内的印度顶级教育和研究机构在全球排名方面落后中国大学。在2012年《泰晤士报》高等教育世界大学排名中,有9所中国大学跻身前400名,相比之下,只有一所大学来自印度。《卫报》高等教育的最新排名显示有9所中国大学跻身亚洲前50名,却没有一所大学位列该名单。UGC报告显示,在过去60年里,印度大学数量2011年达到634所,增长了30倍,而学院有33023所,平均每个大学对应55所学院。

原文标题:Higher education: India lags behind China despite English language advantage
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/home/education/news/Higher-education-India-lags-behind-China-despite-English-language-advantage/articleshow/15190680.cms

MUMBAI: Despite the English language advantage and the government’s enhanced focus on higher studies, India’s top educational and research institutes, including the IITs and IIMs, lag Chinese universities in global ranking.

The Times Higher Education World University Rankings has nine universities from China in its 2012 list of Top 400 compared with just one from India. Another latest ranking by Guardian Higher Education Network shows nine Chinese universities among top 50 Asian universities, while no university from India makes it to the list.

China has been consistently scoring over India in higher education for several years, as reflected even in previous rankings.

The Times ranking, based on five broad parameters: teaching, research, citations, industry income or innovation and international outlook in terms of staff, students and research, covers subjects including engineering and technology, arts and humanities, health, life sciences, physical sciences and social sciences.

尽管有英语优势和政府加强关注高等教育,包括印度理工学院(IIT)和印度管理学院(IIM)在内的印度顶级教育和研究机构在全球排名方面仍落后中国大学。

在2012年《泰晤士报》高等教育世界大学排名中,有9所中国大学跻身前400名,相比之下,只有一所大学来自印度。《卫报》高等教育的最新排名显示有9所中国大学跻身亚洲前50名,却没有一所印度大学位列该名单。

正如以前的排名所显示,中国高等教育最近几年的得分一直超过印度。

《泰晤士报》的大学排名基于5个广泛参数:教学、研究、引文、产业收入或创新、在教学员工、学生和研究等方面的国际展望。涵盖的科目包括工程和技术、艺术和人文、医疗保健、生命科学、物理科学和社会科学。

“China has invested heavily in infrastructure, research resources and that too from local councils and state bodies, not just from central government,” says Anil Gupta, professor and founder, Honey Bee Network, IIM-Ahmedabad.

The draft document of the 12th Five Year Plan proposes to increase investment on higher education to 25% of all government education spending, or 1.5% of GDP from the current 18% and 1.12% respectively. An increase of 0.38% of GDP means an additional allocation of about Rs25,000 crore to higher education for the Centre and the states together.

On the other hand, China’s expenditure in education from the central public budget reached more than 1.2 trillion yuan ($191 billion) during January-November last year, an increase of 25.8% from previous year, according to reports.

“中国大量投资基础设施和研究资源,资金不仅来自中央政府,还来自市政委员会和国家机构。”印度阿默达巴德管理学院(IIM-Ahmedabad)小蜜蜂网络的教授和创建人安尼尔·古普塔说。

第12个五年计划文件草案提议将高等教育经费从占所有政府教育开支的18%提高至25%,或者从占GDP的1.12%提高至1.5%。占GDP的比例提高0.38%意味着中央政府和邦政府总共将在高等教育中额外分配大约2500亿卢比的资金。

有报告称,另一方面,在去年1月至11月期间,中国来自中央公共预算的教育开支超过1.2万亿元(1910亿美元),同比前年增长了25.8%。

“The biggest gap (for India) lies in the quantum of research. A systematic approach needs to be taken to reform the structure of universities into teaching and research institutions,” says Devang V Khakhar, director, IIT-Bombay. He sees a need for a significantly greater financial support for infrastructure, faculty positions and research facilities.

AUGC report “Higher Education in India at a Glance” paints a dismal picture on student enrolment. While 86% of students complete graduation, mere 12% opt for post-graduate education and barely 1% go for research.

In the past 60 years, the number of universities in India has grown 30 folds to 634 in 2011, while the numbers of colleges are 33,023, averaging 55 colleges per university, the UGC report shows. This is leading to huge pressure on the university administration in managing these institutions.

“印度最大的差距在于量子研究。应该采取系统方法,将大学改革成教学和研究机构。”印度理工学院(孟买)的主任Devang V Khakhar说。他发现有必要显著增加对基础设施、教员职位和研究设备的财政支持。

AUGC的《一瞥印度的高等教育》报告描绘了令人失望的升学率状况。86%的学生成功毕业,只有12%的学生选择研究生教育,而几乎不到1%的人从事研究。

UGC报告显示,在过去60年里,印度大学数量2011年达到634所,增长了30倍,而学院有33023所,平均每个大学对应55所学院,给大学行政部门管理这些机构带来了巨大压力。

以下是印度网民的评论:

Dinesh Prabhakar (delhi)
Times Higher Education World University Rankings is biased towards US continent, many good European universities from Germany do not appear in their rankings.
Agree (0)Disagree (10)Recommend (0)

《泰晤士报》高等教育世界大学排名偏向美国,许多来自德国的欧洲优秀大学没有出现在排名中。

NST (PNQ) replies to Dinesh Prabhakar 1 day ago
Go for Shanghai’s JaoTong University’s ranking. Over 50% of top 500 universities in the world are in America. That is why so many Indians and rest of world’s youth want to go to US for higher education. In that ranking 18 of the top 20 universities are American. That country may not have good governance, but they have undoubtedly the best governed universities in the world. Look at the list of Nobel laurets. American universities are producing more Nobelists than rest of the world’s.
Agree (4)Disagree (3)Recommend (0)

世界前500大学有超过50%是美国大学。所以会有如此多印度人和其他国家的人去美国接受高等教育。在那个排名中,前20名大学中有18所来自美国。美国可能没有善政廉政,但是他们无疑有世界管理最好的大学。看看诺贝尔奖获奖名单,美国大学培养的诺贝尔奖获得者人数超过其他国家的总和。

Indian (India) 1 day ago
China and India are poles apart when it comes to Education. Education in China are taken care of by the state in India its primarily private. The chinese always take grass root level approach and that is paying huge dividend. In India education sector is completely chaotic. There are no appreciation of talent. People who can buy a degree by paying huge sums do so but turn out to be completely incompetent. The other half does not have to do anything just use their caste to get degree and finally job. In India there is no appreciation of quality. People are simply happy with the quantity. India is far behind China in any indicator not just education but everything else.
Agree (11)Disagree (1)Recommend (7)

就教育而言,中国和印度之间存在天壤之别。中国教育是国家资助的,而印度主要是私有的。中国人总是从基层开始抓起,带来了巨额红利。印度教育领域完全一团糟。没有对人才的奖赏机制。人们可以花一大笔钱购买学位,结果是完全不能胜任相应职位。另一半什么事情也不要做的是那些利用种姓获得学位并最终获得工作的人。在印度,不存在对质量的欣赏。人们只是满足于数量。不仅是教育,印度在所有指数上都远远落后中国(译文来源:三泰虎)。

Lalit Chaudhary (Jaipur City, Rajasthan,)
India is better than China for education.
Agree (2)Disagree (18)Recommend (1)

印度教育比中国更好。

NST (PNQ) replies to Lalit Chaudhary 1 day ago
You are dead wrong. After retiring from a scientific research job at an international outfit, I worked as a professor at one university in China for over three year. After finishing that assignment I returned to India, what I thought for good, and started working full time as an honorary professor at research univeristy in India. The academic environment at the Indian university was so bad that I gave up and returned to the Fareast where I made my career in research. I am now working full time as an honorary professor there and enjoying it all in a productive academic environment. Indian universities are degrading rapidly. The whole governance in India is degrading, so why univeristies should be an exception. Both government and academics, especially the latter are to blame.
Agree (9)Disagree (0)Recommend (3)

你大错特错了。在从一家国际机构的科研工作退休后,我在中国一所大学当了3年多的教授。在完成分配的教学任务后回到印度,开始在印度一所研究型大学担任全职的名誉教授。印度大学的学术环境如此糟糕,以致于我放弃并回到以前从事职业生涯的远东。我如今在那里当一名全职的名誉教授,享受有成效的学术环境。印度大学正快速退化。印度的整个管理在恶化,所以大学又怎么能幸免呢。政府和学术机构都有责任,特别是后者。

abhi (pune) 1 day ago
how hard it is to understand that english is not an advantage! actually in the same time that we spend in refining the english vocab and rotting useless spellings, we could actually make some progress in science, maths or medicine. and thats what china is doing.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

要理解英语不是一个优势到底有多难!我们花在改进英语发音和拼写的时间,实际上可以用于在科学、数学或者医药方面取得一些进步。这就是中国正在做的。

cess (india) 1 day ago
Jobs in India mainly in the education and research always involve bribes. Nepotism and regionalism is killing the entire structure. You can walk into any University or research centers you will see the same picture. People have different aim in their life. No one is into academics. They have buisness in their wife’s name. Some others are into running a coaching centers. You all know the picture, I don’t know why we all periodically waste our time in going through the same topics. Fact is not just China but even countries like Indinesia, etc are all too advanced compared to us. We are in a state of gutter and just the sub saharan countries are somewhat similar to us. We don’t feel it because we have been havituated to the smell of the cesspit we are in.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

印度教育和研究方面的工作总是涉及贿赂。裙带关系和地方主义正在扼杀整个组织结构。你走入大学或者研究中心就能看到同样的场景。人们的目标各自不同。没人是专注学术的。他们以妻子的名义做生意。一些人在经营辅导站。你们都知道这些情况。我不知道为什么我们定期地在同样的话题上浪费时间。事实是不仅是中国,连印尼等国家都比我们先进。我们处于穷乱不堪的状况中,只有撒哈拉沙漠以南的国家类似我们。我们并没有感觉到,是因为我们已经习惯了我们所处垃圾坑的难闻气味。

Saratchandran (Australia) 1 day ago
The curret English advantage would be negated by China in the next 5-7 yrs time. While India is producing Universities where pedestrian quality education is offered to get graduates to take up work that is available in the market place, China has been investing in Universities and research institutions to equal and even better than the best educational and research institutions in the West! They are committed to succeed,and they will, while the clueless who are in the executives of Indian administration flounders and reportedly spending resources to gratify their lust for wealth and taking decisions to please certain political support group. There seems to be no vision, mission or commitment. They can always trumpet around saying that they are better than Pakistan!! The Indians who believe in destiny bear the brunt and stay paralyzed by a belief of powerlessness. Time for development is wasted and the future of generations following stymied!
Agree (8)Disagree (1)Recommend (2)

当前的英语优势在未来5至7年里会被中国抵消。当印度所培养的大学在为学生提供行人素质教育以便在就业市场中获得工作时,中国在大学和研究机构上投入资金,以追平或者赶超西方最好的教育和研究机构!他们决心要成功,他们会成功的。与此同时,印度政府的执行官毫无头绪,错乱地做事或说话,花费资源以满足其对财富的欲望,还有做出一些讨好某些政治支持团体的决定。你从中看不到愿景、使命或者承诺。他们总是吹嘘比巴基斯坦更好!首当其冲的是相信命运的印度人,他们相信自己无能为,让自己保持了一种瘫痪状态。发展的时间被浪费了,未来几代人会随之陷入困难的境地!

India_Sucks (Beijing) 1 day ago
Education is not the only area where India lags behind. There are many like Infrastructure, Governance, Law,,Etc. Well we can’t blame just government as we are the one who select them. I still do not understand Indian mentality. Still do not understand the reason NDA was defeated. I believe ‘Golden Quadrilateral’ and Project to Interlink the rivers were outstanding.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (3)

教育不是印度唯一落后的领域。还有很多,比如基础设施、管理、法律等。不过,我们不能只是怪政府,因为正是我们选择他们的。我仍然无法理解印度人的心态,仍然无法理解全国皿煮联盟(NDA)被击败的原因。我相信“黄金四边”高速公路网和河流联网工程是杰出的。

vc.naik (Mumbai)
India also lags behind Germany, Japan, Finland, Sweden, Denmark, France,Belgium,Spain, S.Korea,Switzerland,Austria and many more countries where English is not the lingua franca or medium of higher education. Indians after 200 years of slavery under British have come to believe that learning English is learning knowledge. No country can progress unless it develops knowledge in its own languages and distributes this knowledge to the largest number in every lingusitic group. India will at best remain a 2nd rate nation of call centre workers, failing to develop original thinking in its own languages. India’s IITs, IIMs and other great universities have failed to develop even one original idea/thought in last 50 years. The time/energy/money that is spent in learning English can rather be used to learn the sciences and arts in our own languages.
Agree (8)Disagree (3)Recommend (5)

印度也落后德国、日本、芬兰、瑞典、丹麦、法国、比利时、西班牙、韩国、瑞士、澳大利和许多其他英语不是通用语或者不是高等教育媒介的国家。在经过英国的200年奴役统治后,印度人开始相信学习英语就是学习知识。除非发展母语和用母语授课,否则没有哪个国家会进步。印度最多能保住二流国家的地位,是一个呼叫中心员工的国家,未能用母语发展创造性思维。在过去50年里,印度的IIT、IIM和其他伟大的大学未能创新出一个理念或者思想。倒不如把花在学习英语的时间、精力和金钱,投入到用母语学习科学和艺术上来。

Short-Sighted (ss) 1 day ago
Forget English language advantage. Indian should wake up and stop day dreaming. They should start teaching Chinese to their kids. Its already a second language for kids in many schools and universites abroad. Atleast those who are farsighted they know chines will dominate soon.
Agree (8)Disagree (3)Recommend (2)

别提英语优势了。印度人应该觉醒,别再做白日梦了。他们应该开始教孩子们学习中文。在国外的许多学校和大学里,中文已经是孩子们学习的第二语言。至少那些有远见的人知道中国很快会统治世界。

Niks (London) 1 day ago
Chinas university are good no suprise, China has been sending a large number of students to UK and USA university for studies since about 10 to 15 years. Their aim to finish the masters/PHD etc and goback to their country to improve their standard of education. Unlike Indian student who came and does not want to go back, even prefers to work in KFC and Macdonald as waiters what do you expect the Indian university to grow?
Agree (12)Disagree (0)Recommend (5)

中国大学很不错,不意外。中国大约10至15年前就开始派大量的学生去英美大学深造。他们的目的是获得博士学位,然后回国提高国内的教育水准。印度学生就不一样了,他们过来就不想回去了,宁愿在肯德基和麦当劳当服务员,也不愿意回印度。你能期望印度大学能发展到哪里去呢?

abc (delhi) replies to Niks
Have you ever pondered why indian student dont come back? The problem is we dont have Research and Development scope in India. These days you will se a large number of IT Engineers in india but they mostly are occupied with US firms which make them do some sort of testing or primitive development. However all the major development and research related work happens in the company’s country. That;s the reason highly talented students feel wasted here because they are made to do work which other person with average skill can do it.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (2)

你有没有思考一下为什么印度学生不回来?问题在于我们印度没有研发机会。目前,你可以在印度看到大量的IT工程师,但是他们大多数在美资公司忙于做一些测试工作或者初级开发。而所有主要开发和研究相关的工作留在了美国。这就是为什么极具天赋的学生认为自己在印度被浪费了,他们被要求做一些普通人也会做的工作。

NST (PNQ) replies to Niks 1 day ago
Niks, there is no academic environment in India. The bad governance in public life has now infiltrated the administrations of the universities. There is too much political interference by state level politicians becasue the public universities are run by the each state’s Ministry of Education. Not too long ago one state’s Minister of Education was not even a highschool graduate. Then we have quotas. World’s worst run universities are the agricultural universities of India, which are run by Ministries of Agriculture.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

Niks,印度没有学术环境。公共生活中的治理不善已经渗透入了大学的行政机构。公共大学由各邦的教育部管理,所以会遭到各邦政客的过多政治干涉。不久前,某个邦的教育部长还只是高中学历呢。我们还有配额制。世界上管理最不善的大学是农业部管理的印度农业大学。

Ashok (US) 1 day ago
It is because we became parasite un to ourselves due to long term out side rulers.

原因是我们长期以来受到外部统治而变成了自己的寄生虫。

NST (PNQ) replies to Ashok 1 day ago
Our education and researche achievements were much better under outside rulers than the inside ones. Besides, outside rulers left over 65 years ago. Could not we improve during that period. It is the bad governance in all spheres of publica life that is ailing or society and the universieis cannot be exception. Ove 7 years ago this prime minister promised (interview with Nature Magazine) to review all universities and research institutions and rectify the situation. Nothing happened, yes nothing happened. China’s Minister for Education is non-politician, not even a member of communist party. Can our politicians tolerate that?
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

外国统治下的教育和研究成就远远好于内部统治下的。此外,外国统治者65年前就离开了,我们在这个期间就没有进步吗。正是公众生活各领域里的管理不善让社会衰退,大学也不能幸免。7年前,现任总理承诺重新评估所有大学和研究机构,然后改变这种情况。什么也没发生,是的,什么也没发生。中国教育部里没有政治人物,连一个党员都没有。我们政客能容忍这个吗?

Yawnnnnn…… (India) 1 day ago
Who said English language is advantage? If anything it is the greatest impediment in India’s path towards success. And you said it yourself that China is far ahead because their medium of instruction is Chinese language not any foreign language which is unknown to 99% people in China. But in India where 90% people don’t know English is the first language of instruction in institutes of higher education and that is the reason India will never progress except in serving USA and UK. A nation can’t produce anything world-shattering if its fundamental research is not in its language. People in India waste time in gaining mastery on English language which they never can and all their fruitful years are wasted on this and those who manage to do so simply leave this country because who will want to rot in this system. India will never developed until like China all our higher education is in Indian languages.
Agree (4)Disagree (7)Recommend (0)

谁说英语是优势?甚至还不如说英语是印度通往成功的道路上的最大障碍。你自己也说中国遥遥领先的原因是他们的教学媒介语是中文,不是99%中国人不懂的外语。而在印度,90%的人不懂的英语是高等教育机构教学媒介的第一语言,这就是印度永远不会进步的原因,永远只是在为美国和英国服务。一个国家如果基础研究不是用母语,那么这个国家就不会产生出世界性的重大成果。印度人在掌握英语方面浪费时间,能出硕果的大好年华被浪费了,那些掌握了英语的人不想在这个体制里腐烂掉,所以选择出走他国。印度只有像中国那样在高等教育中用母语教学才会发展,也就是要用印地语。

anup (W B) replies to Yawnnnnn……
The argument will not hold water since in India a single language rule cannot go which the Chinese can for their whole country.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

这个论据本身就站不住脚,因为在印度用单一语言来统治是行不通的,而中国人就可以在整个国家使用一种语言。

suresh (Hyderabad) replies to Yawnnnnn…… 1 day ago
Well said. In my company we work with Armenia team on one of the projects. They are very poor in English speaking, but technically we are nowhere compatible with them. Don’t know when our Indian people will understand the importance of Mother tongue.

说得好。我们在公司与亚美尼亚团队一起奋战在其中一个项目上。他们英语说得很烂,但是我们技术上连他们边都沾不上。不知道我们印度人什么时候会理解母语的重要性。

aaditya K (Hyd)
In other countries,Students who are intrested in research and further educations become professors.Here in India,Students,who want comfortable lifestyle,Who wan’t the authority to boss over others,opt for teaching.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

在其他国家,对研究和继续教育有兴趣的学生成为教授。而在印度,那些想要过舒适生活,想要拥有颐指气使权利的学生选择教学事业。

santhosh (kerala) 1 day ago
Just because Chinese students do not waste time watching Hindi films.
Agree (7)Disagree (2)Recommend (0)

因为中国学生没有在观看印地语电影方面浪费时间。

Antonio Barbosa (Goa)
We are only ahead of China in the number of films we make per year. Otherwise there are no comparisions.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

我们只有在每年出产的电影数量方面领先中国。其他方面就没有可比性了。

AJ (Hyderabad) 1 day ago
In a country with so many languages, the only way to have a consistent and standard higher Engineering/Medical/Science education system in the country is by having English as the language of instruction. Otherwise the quality of higher education in the areas of Engineering/Medicine/Science would be poor because of substandard/low quality and out of date textbooks. While I understand the need for the Mother tongue to be the primary language of instruction, this is not feasible in a country with a migrant population speaking different languages. For the better or worse English is the only option for most of us in Higher education in the country, and it is up to us to convert this weakness into a strength.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (2)

在一个语言如此众多的国家里,唯一建立标准的高等工程学、医学和科学教育体制的方法是用英语作为教学语言。否则工程学、医学和科学等领域的高等教育会因为过时的教材而质量堪忧。我理解把母语当作主要教学语言的必要性,不过在一个迁入人口说着不同语言的国家来说是不可行的。不管会更好还是更坏,英语都是我们大多数人在高等教育中的唯一选择,这就要求我们把弱势转化成优势(译文来源:三泰虎)。

Kartik (Coimbatore) 1 day ago
Hmm I guess there is no quota reservation system in China 😉
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

Hmm!我才中国没有预留配额制 😉

Suresh (London) 1 day ago
The rankings place too much emphasis on internationism – international faculty and international students. The IITs were created for Indian students. Take the rankings with a pinch of salt.

这个排名太过强调国际化——国际教员和国家学生。IIT是为印度学生创办的。看这个排名要有所保留。

友荐云推荐
  1. 中国大学也很糟,学的知识都是老旧的,几十年不变的教材,没有任何做人道德方面的教化,学术腐败,论文剽窃,完全不是一个让人静下心来做研究的环境.
    据说这样比三哥也要好,但是我们不能同三哥比啊.

    • 现在中国搞研究的主力已经偏向公司了。不过很多大学的研究能力并不差,在航天产业里,不少技术的开发都有大学的身影,他们也不是什么都不做,只不过本科生教育做的不够好就是了,而最关键的其实出在教育方法上。何时能够改变灌输式教育方法?这才是问题所在

  2. 中国的教育最主要的问题在与教学缺乏自由,一个重要的原因是学生多老师少,一般来说一个老师带25个学生就够了,可是我们的学校往往都是7八十个学生,做在后面的根本无法学习,除非一些非常用功的人还行

  3. 为什么我觉得我们教育还不错呢?是因为我做教育的吗?美国的排名那个绝对有水分,美国高校的我也看过,州立大学还不如国内,教授倒是不错,因为流动性强。常春藤完全是贵族教育,实习条件和资源也都是贵族的,学费也是贵族的,这个不具备通用大学的可比性。

    国内高校,理论方面,考试绝对都是过硬,只不过缺钱倒是实验跳进太差,动手能力赶不上理论的。其他都还好。 当然,上清华北航和一般大学不是一个概念。

    • 我也觉得很多人是在恶意的诋毁……更可笑的是,很多人小学都没有念完,他也敢大言不惭的指责中国的教育制度?一个人站在地上,却在用鸟儿的思维来思考……就这样吧……我倒觉得汉语言在教育上,或者说在基础教育上很有优势……我永远无法想象,国外的小朋友是如何学乘法的?

      • 是的
        我们一般不了解高等教育的人是没有资格指责国家的高等教育的

        我们中国的高等教育在基础方面绝对是不比欧美差的
        只是在实践和创新能力方面确实是没有欧美的环境和条件好
        所以我们这些年一直在教育上加大投入

        其实欧美的一般性大学也是不过如此的
        只是这样的大学排名都是欧美评选的
        当然是一边倒的倾向于欧美的

        只要我们再继续努力几年
        排名一定会爆发性的上涨!!!

  4. 大学就是扩招导致的质量下降,以前的专科 还是那帮鸟人 可以招本科生了 怎么可能不下降,不是重点大学 不算真的大学生,2000年以前我们高中班里50多人只能有10多个录取,2001年我们班级录取率100% 其中本科录取率超过一半

  5. 在整体教育资源没有大量增加的情况下,扩招确实降低了学位的含金量!现在应该大量发展职业技术教育,形成大量的产业工人,然后由产业工人形成中国中产阶级的主体!

  6. 我突然间想到,一个老师怎么会带7、80个学生呢,虽然一个有7、80个学生,但是有那么多个科目的老师分开来计,平摊给每个老师的应该低于7、80吧。 😐