从这里了解印度人对中国的看法

印度邀请日本参加印美马拉巴尔海军作战演习

2014-01-26 22:55 34个评论 字号:

三泰虎1月26日译文,据报道,印度往快速壮大的印 日战略伙伴关系注入急需的推力,邀请日本自卫队参加今年的马拉巴尔海军演习,过去这种演习激怒了中国。印度和日本周六还决定于今年3月举行另一场联合工作 组会议,讨论日本向印度海军出售两栖飞机的事宜,通过定期联合作战演习、军事交流以及反海盗合作、海事安全和反恐加强国防关系。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China on the radar, India invites Japan for Indo-US Malabar naval war games
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/China-on-the-radar-India-invites-Japan-for-Indo-US-Malabar-naval-war-games/articleshow/29368706.cms

1

NEW DELHI: Injecting some much-needed thrust to its rapidly expanding strategic partnership with Japan, India has invited the Japanese forces to take part in this year’s edition of the Indo-US Malabar naval war games that have riled China in the past. India and Japan on Saturday also decided to hold another joint working group meeting in March to discuss the sale of Japanese US-2i ShinMayva amphibious aircraft to Indian Navy, apart from ramping up defence ties through regular joint combat exercises and military exchanges as well as cooperation in anti-piracy, maritime security and counter-terrorism.

印度往快速壮大的印日战略伙伴关系注入急需的推力,邀请日本自卫队参加今年的马拉巴尔海军演习,过去这种演习激怒了中国。印度和日本周六还决定于今年3月举行另一场联合工作组会议,讨论日本向印度海军出售两栖飞机的事宜,通过定期联合作战演习、军事交流以及反海盗合作、海事安全和反恐加强国防关系。

Both the Malabar war games and the proposed sale of amphibious planes are crucial in the sense that they mark a departure from the past, both for India and Japan. India has largely restricted the Malabar exercise to a bilateral one with the US after China protested against the 2007 edition of the war games in the Bay of Bengal since they were expanded to include the Australian, Japanese and Singaporean navies as well.

China has always viewed any multi-lateral naval grouping in its neighbourhood as part of a grand strategy to build a security cooperation axis in the Asia-Pacific region to “contain” it. Shrugging aside such concerns this time, India, US and Japan will hold the Malabar war games off the coast of Japan in August-September this year.

马拉巴尔海军演习和拟出售的两栖飞机都是至关重要的,在某种意义上,它们对印度和日本都标志着向过去道别。2007年在孟加拉湾举行的印美海军演习扩大了参与方,把澳大利亚、日本和新加坡海军也包括了进来,中国对此提出抗议,随后印度很大程度上限制马拉巴尔演习为双边演习。

一直以来,中国把邻近地区的多边海军组织视为构建安全合作轴心以在亚太地区围堵中国的大战略的一部分。印度、美国和日本这次无视这些担忧,将于今年8-9月在日本海岸附近举行马拉巴尔作战演习

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/india-invites-japan-for-indo-us-malabar-naval-war-games.html

Manas Roy (Ahmedabad)
Only way to counter Chinese dragon is to have ties with their rivals in Asia.
Agree (1)Disagree (0) (1)

反击中国龙的唯一方法是与他们在亚洲的对手建立关系。

Pulkit Gupta (New Delhi, India)
Strategic Partnership will benefit both countries, Defense deal with Japan will reduce India’s dependency on western countries

战略伙伴关系将造福两国,与日本签署防卫协议将减少印度对西方国家的依赖。

Ankit Baheti (kolkata)
This is a sensible move by India. India should include countries such as Japan and South Korea who are hving some common goals in defense plans

这是印度的明智之举。印度应该把日本和韩国等在防御计划中拥有共同目标的国家包括进来。

mehtasaab ()
India should be politically correct. If Pakistan makes strategic relation with China, India should make strategic relation with Japan. Japan is a good friend of India since Shubash Chandra Boss time. China wants to grab lands from all the neighbor. China can not be trusted. USA needs to learn lesson from India (Indo China war of 1962).

印度应该确保政治立场正确。既然巴基斯坦与中国建立战略伙伴关系,印度就应该与日本建立战略伙伴关系。自从Shubash Chandra时代以来,日本就是印度的盟友。中国不可信,想攫取所有邻国的领土。美国应该吸取印度的教训(1962年中印战争)

COLRANBIRLAMBA (Location)
strengthen weakness
Agree (1)Disagree (0) (1)

加强薄弱环节

RameshHeg (India)
This is natural. And China is entirely responsible for this situation. Since 1947 China has been deliberately unfriendly with India. We have tried our best to be friends with China. Our desire for friendship has not been reciprocated by China. But still we don’t have to get into any cold war style alliances.
Agree (1)Disagree (0) (1)

这是自然。中国对目前的状况负有完全责任。自从1947年以来,中国故意与印度不友好。我们已经尽力和中国成为朋友了,可是我们的好心并未得到回报。但是,我们没必要进入冷战式的联盟。

Appa ()
Japan knows how to contain China and we are yet to learn. We are pleasing chinese by increasing import of chinese goods more and more
Agree (3)Disagree (0) (1)

日本懂得如何围堵中国,而我们还有待学习这些。我们讨好中国人,不断加大从中国进口。

gone to the beach (call me)
They rile china because the Chinese are cowards. They want their enemies to give up and not resist. They don’t like the idea of a fair fight. They are terrified of it.
Agree (1)Disagree (0) (1)

他们知道中国是懦夫,所以激怒中国。他们不喜欢公平斗争,希望敌人放弃,不要抵抗。他们在对其进行恐吓。

kishore thakrar (uk)
Not only Japan & South Korea but defense ties with all the adjoining countries of South China Sea should be improved, going as far south as Australia & New Zealand.
Agree (4)Disagree (0) (3)

不仅要与日本和韩国建立防卫关系,而且要和南海周边远至澳大利亚和新西兰的所有国家改善关系。

Abhijit NNN (Hyd)
The 3 Major powers are uniting for a common cause
Agree (3)Disagree (0) (2)

三大国为了共同的目标而团结一致。

karthik_23 (chennai)
Build your Muscle. Create a peaceful world for me to live, My India.
Agree (1)Disagree (0) (0)

印度,锻炼你的肌肉,为我创造一个宜居的和平世界。

Ranganath Rao (Unknown)
That’s a right move by Indian Armed Forces.

印度军队干得好

keysman (Location)
correct decision

正确的决定

paul an (blr)
nothing new here!!

没啥新鲜的!

ramakrishna murthy Yeleswarapu (Unknown)
INDIA STILL FOLLOWS NON ALIGNMENT POLICY (BRAIN CHILD OF STUPID NEHRU).HIS POLICIES HAVE ALWAYS FAILED BUT STILL FOLLOW THEM.WE NEED TO ALIGN WITH JAPAN,USA BEFORE IT’S TOO LATE
Agree (2)Disagree (1) (2)

印度仍然遵守不结盟政策(愚蠢尼赫鲁的主意)。他的政策向来不灵验,印度却仍然遵守。我们应当与日本和美国结盟,否则就太晚了。

Akhil (ind)
japan is a better friend than usa …… really lot .. they help india without any expectations unlike usa
Agree (2)Disagree (1) (0)

日本这个朋友做的比美国好多了……真的好多了……他们无条件帮助印度,不期望得到任何回报。

KC and (Whereabouts unknown) replies to Akhil
Just keep in mind, Japan is backed by USA.

记住,日本是受到美国支持的。

ramakrishna murthy Yeleswarapu (Unknown) replies to Akhil
BUT INDIA WHEN JAPAN NEEDS THEM IN SOUTH CHINA SEA KEEPS THEM GUESSING
Agree (3)Disagree (0) (2)

但是当日本在南海需要印度支持时,印度却保持猜疑状态。

Alwyn (My Mother Land India.)
India, China, Japan, and USA must work hard to stop war in Syria, we can bring peace in this world.
Agree (0)Disagree (2) (0)

印度、中国、日本和美国务必努力阻止叙利亚爆发战争,我们可以为世界带来和平。

mayuresh.modak (dombivli)
very good gesture / mve from India to invite Japan for multi lateral naval exercise.
Agree (1)Disagree (0) (0)

印度干得好,就该邀请日本参加多边海军演习。

Birendra (Mumbai, India)
Good.. Keep it on. We need to be always ready for a WAR.

好样的,继续保持,我们需要为战争做准备

RKG123 (India)
Send the copy to China, they need to know…
Agree (2)Disagree (0) (1)

把邀请书复印件发一份给中国,好让他们了解…….

友荐云推荐
    • 倒不一定智商低,真实的印度瘪三 为钱什么事都干得出来。
      安培巡回西方撒钱 想买支持,但西方人不吃这套,白鬼们目前做人倒还有些讲究。
      安培以钱买南亚部分宵小 效果不错,拿了日本的钱 对安培拜鬼默不作声,小国穷 见利忘义还能让人理解。
      但你能理解,像印度这样自称大国的 也毫不犹豫甚至视为正确,为钱 见利忘义么?
      由此可见,印度整个国家民族的品行卑劣。 从无勇气挑战什么,有崇高信念 立场坚定的追求什么。
      其有的,只是为眼前利益不顾一切,在世界众多站反法西斯立场 认清日本本质的时候 却与日本搞军演,毫无顾忌的助日本翻案 逆二战胜利结果的正义潮流而动。
      从瘪三们的回复足以说明反法西斯战争在印度人内心是个怎样的认识,虽外表看似印度人老实善良但回复可见印度人内心的无良邪恶。如果当初印度是个独立国家 必然会加入德意日法西斯同盟。
      看三泰虎翻译的越多,让俺越觉得印度人外表展现的并不真实,其内在与西方无异,均具伪善攻击侵略性,邪恶满心为利益完全不顾人类道义良知。

      • Appa ()
        Japan knows how to contain China and we are yet to learn. We are pleasing chinese by increasing import of chinese goods more and more
        Agree (3)Disagree (0) (1)

        日本懂得如何围堵中国,而我们还有待学习这些。我们讨好中国人,不断加大从中国进口。
        三哥就不上网查查日本和中国的贸易量。。。日本人看见肯定认为这个三哥在黑日本。。。 :mrgreen:

  1. 第一次忍不住评论,震惊了….感觉这貌似已经不是智商这么单纯的事了,虽然我们自己也有诸多问题,但面对印度,真是不知怎么形容,这还在人类的范畴吗?这难道就是他们所谓民主种下的祸根吗?即便翻译有删减,但是在全球网络发达的今天,居然还有人如此愚昧的思维方式,这就是大印度吧,全球都在把阿三当笑话的时候,也是阿三最自信的时候,可笑且悲哀!继续保持吧,希望只能离你们越来越远!

  2. gone to the beach (call me)
    They rile china because the Chinese are cowards. They want their enemies to give up and not resist. They don’t like the idea of a fair fight. They are terrified of it.
    Agree (1)Disagree (0) (1)

    他们知道中国是懦夫,所以激怒中国。他们不喜欢公平斗争,希望敌人放弃,不要抵抗。他们在对其进行恐吓。
    —————————–
    懦夫能打得赢谁呢?懦夫只能踩臭狗屎吧。。。以62年的历史来看,被懦夫的一个团差的灭国,阿三也只能称之为臭狗屎吧。。。 😀

  3. 阿三还不如本子呢。本子叫嚣人家有实力,有后台。阿三这什么货色?这世界永远都不缺小人啊。

    • 趁火打劫 借机向日本索要些好处而已,
      但俺确信,小鬼子的钱不是那么好用的,印度不来点干货,实际做到为日本分忧,小鬼子的承诺是不会兑现滴?
      印度瘪三想糊弄小鬼子的钱,呵呵!这帮蠢货 也太小看曾经的第二大经济体啦。

  4. 印度人不相信做什么事情都是有成本的,典型的戳傻狗上墙的劣等杂族 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈

  5. 2条狗组队,就以为自己是主人了?搞笑,等我们正式放弃不结盟政策和推进SCO在全球的网络之后,我看你三哥还敢叫?

  6. 2条狗互相搭伴找安慰,你认真就输了。我倒是更关心,什么时候正式放弃不结盟战略和推进SCO向全球扩张的政策?

  7. 中国有俄、巴基斯坦两个近邻盟友是不够的;所以南海权益上不妨别那么硬。当然,跟美国要形成至少互相牵制的政经关系。可惜日本的另一个历史、文化上的死对头韩国,也不可能是中国的盟友,而朝鲜有不断制造麻烦。中国捎带脚跟斯里兰卡、尼泊尔乃至孟加拉友善一些对牵制印度有些意义,但在国际舞台上谁能被用来恶心日本呢?不多,更多时候是咱们自己的媒体上造势,然后撺掇别人利用二战的历史遗产谴责日本————然而在国际舞台上,今天的中国和二战后的中国有本质区别,中间隔着一场冷战。当时的中国是不折不扣的胜方盟友,而现在呢附上了许多层不同的身份————共产、冷战对手、89、经济崛起、中国威胁论,等等等等。
    说到底我国需要很多外交人才:懂语言的、懂国关的、懂古今历史的、懂经济的。不能只是学个什么小语种就去外交部供职往上混那么简单了。也得建设更多的智库机构。这还只是学术界,还需要更多在对象国真正摸爬滚打过的实干者。任重道远。中国即便无疑威胁别人,因中国之人口、面积和对资源的需求,无论中国是一党还是多党,在别人眼中也是威胁,除非从属于别人的直接控制之下。

    • 有点知识的人大多都把智商丢了。因为他们拥有了可以凌驾于他人的资本,认为自己需要一个平台来达成自己的目标,而故意忽视了自己出身的群体仍然生活在水生火热中。这就是现在为什么有这么多的公知精英们大肆放屁的原因。说白了就是秀优越,等到后富的人多了,他们自然也就消停了,所以国家还是要继续前进,不能为了这些蠢货的阻拦而改变了方向。套用lol里的一句话,碾碎他们。

  8. 过不了多久,,,巴铁酒会邀请中国在硬度洋也举行海军演习,,,同时参加的还有伊朗,,,孟加拉,,,斯力兰卡,,,

    • 那有什么联合哟!
      如果日本不给好处 印度能白帮日本么?如果印度不在国际政治上切实做到为日本分忧,或者在中国边境上采取实际动作分担日本压力,日本为何要与印度联合 给印度好处?
      但我们知道,日本不会得逞 所以也必不会兑现承诺,到头来 印度算计不到小本子 反倒国际落得见利忘义的小人印象,更加让世界看不起。
      印度瘪三,这是又看到趁火打劫的机会啦!每次中国与人纠纷都有印度搅合的身影,但均最后结果不了了之,实为捞得到就捞 捞不到就撤,本质就是一副趁机敲诈勒索的瘪三混混品行。
      俺就不信 印度能一如既往的坚定支持日本,小鬼子不给好处印度立刻就撤,不信咱以后看。
      印度真实意图,一面向日本索要好处一面向中国行讹诈,同时讨好美帝西方 还是为获取好处。

  9. 其实,不就是看重日本承诺的7千亿了么? 印度,终改不了趁火打劫的瘪三本质。
    这个自称大国的,借他人矛盾纠纷 趁机捞点好处,就这点出息还想赶超中国? 下三滥要能有成就 这世界就要不得了。
    但小日本子何等精明(不精明能混成曾经的第二大经济体么?),印度瘪三如不拿出点真正干货 想占小本子的便宜,小日本鬼子能让你印度耍喽?
    “我们应当与日本和美国结盟”——说的好像美日瞧得上瘪三似的,印度但凡是个有出息的人家早就与你联合了,现如今 小日本子只不过利用你帮忙而已。
    不信咱瞧着,小本子要是能兑现承诺的7千亿 才特么奇了怪了哪,日本能让印度瘪三算计喽 你们谁信?

  10. 这个捏合国家不但对自己那么有自信,而且对跟他示好的国家都那么自信,果然是印度必胜