三泰虎

印度邀请日本参加印美马拉巴尔海军作战演习

三泰虎1月26日译文,据报道,印度往快速壮大的印 日战略伙伴关系注入急需的推力,邀请日本自卫队参加今年的马拉巴尔海军演习,过去这种演习激怒了中国。印度和日本周六还决定于今年3月举行另一场联合工作 组会议,讨论日本向印度海军出售两栖飞机的事宜,通过定期联合作战演习、军事交流以及反海盗合作、海事安全和反恐加强国防关系。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China on the radar, India invites Japan for Indo-US Malabar naval war games
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/China-on-the-radar-India-invites-Japan-for-Indo-US-Malabar-naval-war-games/articleshow/29368706.cms


1

NEW DELHI: Injecting some much-needed thrust to its rapidly expanding strategic partnership with Japan, India has invited the Japanese forces to take part in this year's edition of the Indo-US Malabar naval war games that have riled China in the past. India and Japan on Saturday also decided to hold another joint working group meeting in March to discuss the sale of Japanese US-2i ShinMayva amphibious aircraft to Indian Navy, apart from ramping up defence ties through regular joint combat exercises and military exchanges as well as cooperation in anti-piracy, maritime security and counter-terrorism.

印度往快速壮大的印日战略伙伴关系注入急需的推力,邀请日本自卫队参加今年的马拉巴尔海军演习,过去这种演习激怒了中国。印度和日本周六还决定于今年3月举行另一场联合工作组会议,讨论日本向印度海军出售两栖飞机的事宜,通过定期联合作战演习、军事交流以及反海盗合作、海事安全和反恐加强国防关系。

Both the Malabar war games and the proposed sale of amphibious planes are crucial in the sense that they mark a departure from the past, both for India and Japan. India has largely restricted the Malabar exercise to a bilateral one with the US after China protested against the 2007 edition of the war games in the Bay of Bengal since they were expanded to include the Australian, Japanese and Singaporean navies as well.

China has always viewed any multi-lateral naval grouping in its neighbourhood as part of a grand strategy to build a security cooperation axis in the Asia-Pacific region to "contain'' it. Shrugging aside such concerns this time, India, US and Japan will hold the Malabar war games off the coast of Japan in August-September this year.

马拉巴尔海军演习和拟出售的两栖飞机都是至关重要的,在某种意义上,它们对印度和日本都标志着向过去道别。2007年在孟加拉湾举行的印美海军演习扩大了参与方,把澳大利亚、日本和新加坡海军也包括了进来,中国对此提出抗议,随后印度很大程度上限制马拉巴尔演习为双边演习。

一直以来,中国把邻近地区的多边海军组织视为构建安全合作轴心以在亚太地区围堵中国的大战略的一部分。印度、美国和日本这次无视这些担忧,将于今年8-9月在日本海岸附近举行马拉巴尔作战演习

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/india-invites-japan-for-indo-us-malabar-naval-war-games.html



Manas Roy (Ahmedabad)
Only way to counter Chinese dragon is to have ties with their rivals in Asia.
Agree (1)Disagree (0) (1)

反击中国龙的唯一方法是与他们在亚洲的对手建立关系。

Pulkit Gupta (New Delhi, India)
Strategic Partnership will benefit both countries, Defense deal with Japan will reduce India’s dependency on western countries

战略伙伴关系将造福两国,与日本签署防卫协议将减少印度对西方国家的依赖。

Ankit Baheti (kolkata)
This is a sensible move by India. India should include countries such as Japan and South Korea who are hving some common goals in defense plans

这是印度的明智之举。印度应该把日本和韩国等在防御计划中拥有共同目标的国家包括进来。

mehtasaab ()
India should be politically correct. If Pakistan makes strategic relation with China, India should make strategic relation with Japan. Japan is a good friend of India since Shubash Chandra Boss time. China wants to grab lands from all the neighbor. China can not be trusted. USA needs to learn lesson from India (Indo China war of 1962).

印度应该确保政治立场正确。既然巴基斯坦与中国建立战略伙伴关系,印度就应该与日本建立战略伙伴关系。自从Shubash Chandra时代以来,日本就是印度的盟友。中国不可信,想攫取所有邻国的领土。美国应该吸取印度的教训(1962年中印战争)

COLRANBIRLAMBA (Location)
strengthen weakness
Agree (1)Disagree (0) (1)

加强薄弱环节

RameshHeg (India)
This is natural. And China is entirely responsible for this situation. Since 1947 China has been deliberately unfriendly with India. We have tried our best to be friends with China. Our desire for friendship has not been reciprocated by China. But still we don't have to get into any cold war style alliances.
Agree (1)Disagree (0) (1)

这是自然。中国对目前的状况负有完全责任。自从1947年以来,中国故意与印度不友好。我们已经尽力和中国成为朋友了,可是我们的好心并未得到回报。但是,我们没必要进入冷战式的联盟。

Appa ()
Japan knows how to contain China and we are yet to learn. We are pleasing chinese by increasing import of chinese goods more and more
Agree (3)Disagree (0) (1)

日本懂得如何围堵中国,而我们还有待学习这些。我们讨好中国人,不断加大从中国进口。

gone to the beach (call me)
They rile china because the Chinese are cowards. They want their enemies to give up and not resist. They don't like the idea of a fair fight. They are terrified of it.
Agree (1)Disagree (0) (1)

他们知道中国是懦夫,所以激怒中国。他们不喜欢公平斗争,希望敌人放弃,不要抵抗。他们在对其进行恐吓。

kishore thakrar (uk)
Not only Japan & South Korea but defense ties with all the adjoining countries of South China Sea should be improved, going as far south as Australia & New Zealand.
Agree (4)Disagree (0) (3)

不仅要与日本和韩国建立防卫关系,而且要和南海周边远至澳大利亚和新西兰的所有国家改善关系。

Abhijit NNN (Hyd)
The 3 Major powers are uniting for a common cause
Agree (3)Disagree (0) (2)

三大国为了共同的目标而团结一致。

karthik_23 (chennai)
Build your Muscle. Create a peaceful world for me to live, My India.
Agree (1)Disagree (0) (0)

印度,锻炼你的肌肉,为我创造一个宜居的和平世界。

Ranganath Rao (Unknown)
That's a right move by Indian Armed Forces.

印度军队干得好

keysman (Location)
correct decision

正确的决定

paul an (blr)
nothing new here!!

没啥新鲜的!

ramakrishna murthy Yeleswarapu (Unknown)
INDIA STILL FOLLOWS NON ALIGNMENT POLICY (BRAIN CHILD OF STUPID NEHRU).HIS POLICIES HAVE ALWAYS FAILED BUT STILL FOLLOW THEM.WE NEED TO ALIGN WITH JAPAN,USA BEFORE IT'S TOO LATE
Agree (2)Disagree (1) (2)

印度仍然遵守不结盟政策(愚蠢尼赫鲁的主意)。他的政策向来不灵验,印度却仍然遵守。我们应当与日本和美国结盟,否则就太晚了。

Akhil (ind)
japan is a better friend than usa ...... really lot .. they help india without any expectations unlike usa
Agree (2)Disagree (1) (0)

日本这个朋友做的比美国好多了......真的好多了......他们无条件帮助印度,不期望得到任何回报。

KC and (Whereabouts unknown) replies to Akhil
Just keep in mind, Japan is backed by USA.


记住,日本是受到美国支持的。


ramakrishna murthy Yeleswarapu (Unknown) replies to Akhil
BUT INDIA WHEN JAPAN NEEDS THEM IN SOUTH CHINA SEA KEEPS THEM GUESSING
Agree (3)Disagree (0) (2)


但是当日本在南海需要印度支持时,印度却保持猜疑状态。



Alwyn (My Mother Land India.)
India, China, Japan, and USA must work hard to stop war in Syria, we can bring peace in this world.
Agree (0)Disagree (2) (0)

印度、中国、日本和美国务必努力阻止叙利亚爆发战争,我们可以为世界带来和平。

mayuresh.modak (dombivli)
very good gesture / mve from India to invite Japan for multi lateral naval exercise.
Agree (1)Disagree (0) (0)

印度干得好,就该邀请日本参加多边海军演习。

Birendra (Mumbai, India)
Good.. Keep it on. We need to be always ready for a WAR.

好样的,继续保持,我们需要为战争做准备

RKG123 (India)
Send the copy to China, they need to know...
Agree (2)Disagree (0) (1)

把邀请书复印件发一份给中国,好让他们了解.......

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大杂烩 » 印度邀请日本参加印美马拉巴尔海军作战演习

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐