三泰虎

世界银行:印度取代日本成为世界第三大经济体

三泰虎4月30日译文,据世界银行周二发布的报告,以购买力平价来衡量,印度已经取代日本成为世界第三大经济体。2011年世界银行的“国际比较计划”,将印度排在美国和中国之后。而上一次2005年的调查将印度排在第10位。购买力平价,是一种根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数,以对各国的国内生产总值进行合理比较。世界银行最新的国际比较计划显示,2011年印度以购买力平价衡量的GDP占了世界GDP份额的6.4%,中国占14.9%,美国占17.1%。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India displaces Japan to become third-largest world economy in terms of PPP: World Bank
外文地址:http://economictimes.indiatimes.com/news/economy/indicators/india-displaces-japan-to-become-third-largest-world-economy-in-terms-of-ppp-world-bank/articleshow/34392694.cms


p

NEW DELHI: India has displaced Japan to become the world's third biggest economy in terms of purchasing power parity (PPP), according to a World Bank report released on Tuesday.

The 2011 round of the bank's International Comparison Program (ICP) ranked India after the US and China. The last survey in 2005 had placed the country on 10th place.

据世界银行周二发布的报告,以购买力平价来衡量,印度已经取代日本成为世界第三大经济体。

2011年世界银行的“国际比较计划”,将印度排在美国和中国之后。而上一次2005年的调查将印度排在第10位。

ank

PPP is used to compare economies and incomes of people by adjusting for differences in prices in different countries to make a meaningful comparison.
India's share in World GDP in terms of PPP was 6.4% in 2011 compared with China's 14.9% and the US' 17.1%, the latest ICP showed. The survey covered 199 economies.

"The United States remained the world's largest economy, but it was closely followed by China when measured using PPPs. India was now the world's third largest economy, moving ahead of Japan," the report said.

购买力平价,是一种根据各国不同的价格水平计算出来的货币之间的等值系数,以对各国的国内生产总值进行合理比较。世界银行最新的国际比较计划显示,2011年印度以购买力平价衡量的GDP占了世界GDP份额的6.4%,中国占14.9%,美国占17.1%。

报告指出,以购买力平价来衡量,美国仍是世界最大的经济体,但中国紧随其后。印度如今是世界第三大经济体,走到了日本的前面。

Despite high inflation in India in recent years, prices in the country are still well below those in advanced economies, explaining the higher raking for India on the PPP measure. But according to the International Monetary Fund (IMF), India's economy is 12th largest and only about a third of Japan's in terms of absolute unadjusted dollars. "The economies with the lowest prices are either in Africa or Asia and the Pacific and include India, which has the third-largest economy," the report noted.

尽管印度最近几年出现高通胀,然而物价仍远低于先进经济体,这解释了以购买力平价来衡量印度排名居高位的原因。然而根据国际货币组织,以美元计算的印度经济仅排第12,大约是日本经济的三分之一。报告指出,“物价最低的经济体不是在非洲,就是在亚太,包括第三大经济体印度。”

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/india-displaces-japan-to-become-third-largest-world-economy.html



rajan loknathan (chennai / trivandrum)

Great news for Indians to be proud of.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

令国人为之自豪的好消息

majeedaka Bangalore (Bangalore)

It look like that the Indian Economy has bottomed out, and it will be only upward growth from now on. Therefore, in another 5 years, if we get a stable govt. after May 16, India will be in a much higher position among the world economies.

看来印度经济已经触底了,以后只可能反弹。因此,如果5月16日印度以后出现一个稳定的政府,那么在未来5年里,印度在世界经济体的排名将会高得多。

RAJU P (Bangalore)

Good news is that despite high inflation in India in recent years, prices in the country are still well below those in advanced economies, explaining the higher ranking for India on the PPP measure.

好消息,尽管印度最近几年出现高通胀,然而物价仍远低于先进经济体,这解释了以购买力平价来衡量印度排名升高的原因。

bculas bculas (Tiruchendur India)

PPP is the correct way to compare GDP growth's as the GDP un adjusted value is an inflated amount that does not correctly reflect goods and services in real terms.

以购买力平价来衡量是比较GDP的正确方法,未经调整的GDP是一膨胀的数据,并不能正确反应扣除物价因素后商品和服务的真实价值。

My Space (Bengaluru)

Until every Indian gets to eat three square meals a day, whatever PPP we see is all just fancy terms to brag about India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

等每位印度人一日三餐都能吃饱时,不管是以购买力平价还是以其他指标来衡量,无非是一些吹嘘印度的复杂术语而已。

ramdas96 (bangalore)

With Modi making it to PM India will displace US and China to become No.1 by 2020.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

等穆迪当上总理后,印度将在2020年之前先后取代中国和美国,成为世界头号经济体。

John DSouza (Mangalore)
Our population is a huge weight and if it (the dead weight) is used as a pushing force on wheels, India can be No. 1

我们人口的体量太庞大了。如果人口(静负载)能够转化为驱动力,那么印度可以成为头号经济体。

Sanjay Srivastava (Lucknow)
In big league.

印度跻身大联盟

udhay.australia g (kualalumpur)
purchasing power? are you kidding? so considered me as not belong to India

购买力?你在开玩笑吧?

Deep Chakraborty (Thailand)
In terms of per capita GDP, even in PPP terms, India ranks very low at 127 in the 199-country ranking.

在199个国家中,即便以购买力平价来衡量,印度人均GDP的排名也相当低。

Dee Vee Pariyarath (mumbai)

May be large but slower in growth and that is a real issue to be sorted by the new government.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

也许规模庞大,但增长速度缓慢,这是印度新政府上台后需要解决的真正问题。

ravi (London)

Such a farce. By GDP per capita levels we are ranked along Sub-Saharan nations. We have the highest level of poverty, deplorable sanitation levels, lack of any kind of infrastructure, dangerous pollution levels and complete chaos in our cities. Law and order and public safety is disgraceful. And still, we want to be ranked beside European states and Western Economies. GDP figures will not lead us anywhere. We should fix our country ASAP.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

好一场闹剧。以人均GDP来衡量,我们与撒哈拉以南国家并列。贫穷程度最严重,卫生水平最糟糕,基础设施缺乏,污染达到危险水平,城市混乱不堪。法律秩序和公共安全让人丢脸。然而,我们仍然希望与欧美国家齐肩。GDP数据不会把我们带往何处。我们应当尽快解决国内的问题。

Sanjay Gupta (Kanpur, Uttar Pradesh)

Good. I hope it stays there and does not slip. Number Two is too far!

好样的,我希望能保三望二,别滑下来了,不过离第二还有些遥远!

Asif (Bangalore)
India need to strengthen it's currency in the world market, if corruption is coming down i believe India can over take China in 5 years time. Give much importance to education, health, Proper roads,provide shelter etc..

印度应当加强本国货币在世界市场中的地位。如果腐败减少,印度可以在5年内超过中国。印度要重视教育和健康问题,修建像样的公路,为人们提供安居之所等。

Meghdoot (New Delhi)
So we are heading onward and that is good sign of progress. Let us hope the new Govt takes care of this and take the nation forward.God bless India.

我们继续向前,这是进步的好迹象。希望新政府能够推动国家进步。神灵保佑印度

Manish Khurana (India)

Let's now focus on improving standard of living, which is much more important that size of economy.

关注生活标准的提高吧,比所谓的经济规模重要多了。

Hareesh Alamala (hyderabad)
Well surge of india,but i want to see"India displaces US in economy"

印度井喷啦,希望看到“印度经济取代美国”的新闻

Navi Gurdaspuria (pathankot)

Its all about purchasing power of 20% Middle and upper class people and what about rest 80% who are not able to manage 2 meals a day.

所谓的购买力是占人口20%的中产阶级以上人群贡献的,剩下80%一天吃不上两顿饭的人呢?

Ganguly K (ME)

Encouraging report for India...

对印度来说,这是鼓舞人心的报告

Satish Singh (New Delhi)
It is just a number not having any relation with growth or welfare of people in the country

只是数字而已,与人们的福利一点关系都没有。

deepraj G (India)

Good News. But, still large part of our population is poor and can't even afford basic needs.

好消息,但我们人口的很大一部分仍然贫穷,连基本生活需求都无法满足。

Ravi Kumar Gupta (Chandigarh)

Good news. The day it wil be number 2, India's GDP will be 4-5 times atleast of today based on PPP. When that time will come to be seen.

好消息。等印度成为世界第二大经济体的时候,以购买力平价衡量的印度GDP将是今天的4-5倍。

Communal Award (Tokyo)

50% kids are malnourished in India. To alleviate poverty, Governance must be decentralized for 1,035.000,000 million Indians. Each state In India should have separate currency.

印度50%的儿童营养不良。为了扶贫,印度中央政府应当权力下放,允许每个邦发行自己的货币。

dinesh kumar (new delhi)
another meaningless position of India in world arena.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度在世界舞台上又一个无意义的排名

vgvachhani766 (India)

There is nothing to be proud about this. What is important is standard of living of people. We are at 120th position in 200 countries!!! Why it is not clarified in this article?

没啥好自豪的。具有重要意义的是人们的生活标准,在200个国家中,我们可是排第120名!为什么本文没有澄清?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大杂烩 » 世界银行:印度取代日本成为世界第三大经济体

()
分享到:

相关推荐