三泰虎

Navneet:印度在哭叫,中国在前进...

三泰虎博客译文《Navneet:印度在哭叫,中国在前进》。Navneet:外资进入印度零售业 已经被叫停。反对派发起游行示威,对零售巨头的进入将扼杀可怜的小店主表示关切,那些小店主靠从商品中赚钱微薄利润为生。这里的“小”在印度可是大事。即 便是那些在德里康诺特广场或在加尔各答乔林基街有商铺的人也自称是小商贩。在印度,无论店的大小,无论买什么,你买东西都没收据。如果你索要收据,那么店主就会惊讶不已。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:FDIez- India Cries-China Thrives..Sighs
外文地址:http://creative.sulekha.com/fdiez-india-cries-china-thrives-sighs_548610_blog


FDI in retail has been put on hold in India. There are demonstrations led by the opposition, voicing concern that entrance of retail giants will kill poor shopkeepers who make their living by charging a small some over the stamped price on the merchandize. Small is a big word in India and all “halwaiees” qualify as petty traders even if they have shops in Connaught Place in Delhi or at Chowringhee in Kolkatta. In India there is no receipt for what you buy from a Kiryana shop, a bakery, a general merchant or for that matter any shop big or small, unless you want a receipt, asking which of all, surprises the shopkeeper. If you insist on one to safeguard you against a mishap within the guarantee period, the shopkeeper puts his signature on the back of his business card and gives it to you. Aap chinta mat karo jee, ham yahin baitthe hain.

外资进入印度零售业已经被叫停。反对派发起游行示威,对零售巨头的进入将扼杀可怜的小店主表示关切,那些小店主靠从商品中赚取微薄利润为生。这里的“小”在印度可是大事。即便是那些在德里康诺特广场或在加尔各答乔林基街有商铺的人也自称是小商贩。在印度,无论店的大小,无论买什么,你买东西都没收据。如果你索要收据,那么店主就会惊讶不已。如果你为了避免商品在保质期内出现问题而坚持索要收据,那么店主就会在他名片后面签个名,然后给你。

路边摊 路边摊

街头书法家 街头书法家

All these people are doing business and for the lower level bureaucracy whose inclusion in Lokpal bill the government is dithering over, it’s the business as usual. The visiting inspectors find nothing out of order, the weights and measurement inspectors, the excise and taxation inspectors, the income tax officials, power theft squads, pollution inspectors, health inspectors, this inspector and that inspector, none of them find anything wrong.But the petty trader is an unhappy man. He finds it impossible to be upright even if he wants to be, for morals and principles aside, he has to cough up money to all these gubernatorial thieves. So it is a vicious circle so to say, a whirlpool in which every small businessman is sucked in.

这些人都是在做生意谋生,负责规范商贩行为的下级官僚机构也如往常一样忙着“生意”,政府在是否将这些机构纳入《公民监察法案》的监管对象仍犹疑不决。派出去的检察员查不出任何违规行为,比如是商家否会缺斤少两,是否会偷税漏税,店主是否会偷电,是否造成污染,卖的商品是否有害健康等等检查这个检查那个的各类检查员,统统查不出问题!这也罢了,现在小商贩不高兴了,他发现自己即便有心也无法当一个诚实商家,道德和原则统统见鬼去吧,他必须支付一大笔钱来养活那些硕鼠。结果就是一直这样恶性循环下去,所有小商贩都难以逃脱这个漩涡。

SAM_01 (2)

小餐馆 小餐馆

做面条的艺术 做面条的艺术

The Mamtas and Mayas are appalled at the insensitivity of the central government. Uma Bhartees threaten to burn the outlets of retail giants if they set up shops in India. From Naziruddeenz to Tikaits, from BSP to BJP (let me name Neetish and Arun jaitley too so that people don’t blame me for picking on women) all have suddenly become concerned about the Vyapari vavyasaye Samitees and small vyaparees that I guess account for half of those who have their money stashed abroad.

Mamtas 和 Mayas 对中央政府的麻木不仁感到大为震惊。Uma Bhartees 威胁说,如果零售巨头进入印度就烧掉它们的店。感觉突然间,从Naziruddeenz到Tikaits等各路精英,从BSP到BJP等各党派开始关心小商贩的命运了,我估计那些在海外有存款的人群中,这些所谓的小商贩占了一半。

Long back when KFC set their first outlet in Bangalore there were incidents of smashing their window panes and threats of burning them down. Today I think almost every big city has all the leading fast food chain outlets and I don’t think the sale of Channa bathura seller has gone down. He is found busier than ever selling his chhole bathure right in front of a Mcdonald’s outlet . He even tears the canvas down of “ I am loving it” banner and uses it to protect himself and his customers from rain and sun.

很早以前,当肯德基在班加罗尔开第一家店时,出现过几起窗户玻璃被打碎的事件,有人甚至威胁烧掉那家店。今天,我想几乎在每座印度城市都能找到这一领先快餐连锁店了。与此同时,本土品牌Channa bathura的生意并未下滑。有位在麦当劳对面卖chhole bathure的人发现自己比以前更忙碌了,他甚至撕下麦当劳的“I am loving it”横幅给自己和客人遮阳避雨。

Our leaders think that the small businessmen, who pay little or no income tax and whose business largely is conducted verbally will be ruined. And these businessmen make a large chunk of the faithful vote bank..so their concern must be addressed otherwise they too will be ruined in the coming elections.

小商贩纳税很少甚至几乎不纳税,他们的交易主要靠口头完成。我们的领导人认为这些小商贩会受到(外资进入的)致命打击,考虑到他们组成了很大一部分忠实票仓,所以必须考虑到他们的关注,否则在即将到来的大选中就会落败。

China is principally a communist country and therefore I have a reason to argue that no government policies or schemes overlook the interest of the common people. But Chinese government doesn’t bother about public opinion because it doesn’t fear getting voted out. It is there, staying put and becoming stronger every day. But there is a big difference, the policy makers are not high school literate or drop outs. They are not vanadals or student union leaders turned politicians. They have not inherited the position in the party. They are highly intelligent people, who are there on merit. So they don’t make big promises, they just deliver and I have seen and I am seeing this country achieve one mile stone after another, every day. I am seeing a massive transformation going on in this country. I am seeing what I have never seen before in my life. I have posted some blogs on the suburb “ Gaogang” where I live but I have never posted a blog on the main city “Taizhou” which is about twenty kilometers away. The city is connected to our suburb by bus service which has a frequency of about three minutes.

中国是一个共产主义国家,我本该有理由去认为政府的政策和计划不会照顾老百姓的利益。然而,他们的政府无需担心在选举中落败,所以无需受公众舆论所左右,而是一天天变得强大。其中,最大的不同在于,政策制定者并非只有高中文化或者是辍学者,他们也不是来搞破坏或是从学生会混出来的政客,更不是世袭政客,他们是择优录取的高智商者。他们不会成天向人民做出口头承诺,而是尽职尽责,为人民办实事。我已经亲眼目睹了这个国家取得一个又一个里程碑。如此庞大的国家正在经历大规模的变革,这是我有生以来从未见过的气势磅礴的场面。我以前就写了几篇有关高港的博文,但从未写过有关主城泰州的博文。高港离泰州仅有大约20公里,两地有便捷的公交通勤,每三分钟就发一班车。

当地的公交车 当地的公交车

公交车站台 公交车站台

也许你难以置信,可这的确是客运站(Bus Stand) 也许你难以置信,可这的确是客运站(Bus Stand)

The local buses in China are shining, spick and span. There are four video cameras installed in the bus and the driver-cum conductor can see every inch of the bus. He drives with utmost caution and at the terminus mops, washes and cleans the bus too. You can’t point out as much even a scratch on the body of the bus. The flat rate fare of two Yuan is charged if you drop the coins in the drop box.The box is not a dummy box but it has an intelligent sensor in it. Once by mistake there was a lowly Indian rupee coin ( It is of the same size as the Chinese Yuan) in the change that I carried and when I dropped it in the box it raised and alarm and the alert driver looked suspiciously at me.You get a rebate if you by a card and the fare is 1.40 Yuan if you swipe the card. From end to end the bus covers about 30-35 kilometers.

中国的公交巴士非常干净。车内装有4个摄像头,司机和售票员可以看到车内的每一个角落。司机开车非常仔细,到了终点站后,有人会上来把车打扫干净,把车窗擦得铮亮。你甚至在车身上找不到一个刮痕。

如果投币的话,票价是2元整。投币箱可是智能的,里面有感应器。曾经有一次我误把币值较低的卢比硬币(和中国硬币的大小一样)投进去。一投进去,投币箱就报警了,司机当时狐疑地看着我。

如果刷卡的话,可以获得优惠,票价只要1.40元。从起点站到终点站,全程大约30-35公里。

In Shanghai the same “smart card” can be used for the buses, metro and even for paying the taxi fare. There is no need of hackling with the taxi driver, if he acts smart you just need to start walking towards the policeman who are omnipresent and see the colour drain out of the taxi driver’s face because the policemen are omnipotent too. Such is the fear of retribution here. The card can be recharged at any metro station and everywhere you are served promptly and with a smile..Kitna likhoon main. Jitna bhi likhoon kam hi hoga.

在上海,用这种智能卡可以乘坐公交车、地铁甚至支付打的费。如果的士司机耍花招,你没必要和他瞎扯,只要径直走向无处不在的警察就可以,然后你就会发现司机立马变脸色,因为警察也是无所不能的。这就是人们畏惧法律惩罚的例证。

任何一个地铁站都可以给卡充钱,而且工作人员服务迅速,面带微笑。

We go to Taizhou very often. Last Sunday when we went there, another huge plaza named “Wanda Plaza” had been thrown open to the public. No ministers inaugurate here, for if they were to do it, that’s all they would end up doing. I have seen this huge complex come up in this last one year that I have stayed here. This plaza has a retail giant “Carrefour” besides many big international brand stores. Taizhou is comparatively a small town but it has all top international retailers TESCO, LOTTE, Carrefour vying with locals “Hua Lin”, Sunning, Gomez etc. All international brands of clothes, food chains, luxury items are doing business here and all seem to be doing well. I haven’t shown you any pictures of Taizhou ever, so let me show some.

我们经常去泰州。上周天又去了,我们发现新开张了一家叫做“万达”的大广场。没有所谓的高官出席开张仪式。在过去一年里,我亲眼目睹这个巨型综合体一夜间拔地而起。里面除了有零售巨头“家乐福”之外,还有许多国际知名品牌专卖店。泰州是一座相对较小的城市,但乐购、乐天、家乐福等所有顶级国际零售商云集于此,它们与华林超市、苏宁和国美等本土品牌一起竞争。服装、食品、奢侈品等各行各业的国际品牌纷纷入驻,且看起来生意都不错。以前从未分享泰州的图片,下面贴一些出来:

SAM_01 (8)

SAM_01 (9)

Without raking any controversy about whether FDI in retail would be good for India or not let me tell you one good thing about these retail malls here in China. You can return the purchase within two weeks. It is very convenient and it works. No questions are asked or at least they don’t ask us because we( me and my wife) communicate with them only through sign language. I once brought home an inflatable mattress but on opening the packing, I found that not only the pump for inflating it but also the nipple where pump is attached was missing. The mattress was useless so to say. When I went back for returning it, they didn’t suspect me of having ripped the parts which obviously someone had done before. In India, I am sure they wouldn’t have ever returned my money.

为了避免挑起有关零售业外资是否对印度有好处的争论,还是让我先和大家说一下这些在华零售巨头的好的一面。你在两周内可以无条件退货,非常方便,而且还真能退,不会问你一大堆问题,至少他们是没有刁难我们,因为我和我妻子只能通过手语和他们交流。我曾经买过一张充气垫,但回家后一打开包装,发现不仅没有打气筒,连充气用的接头都没有,这个充气垫根本就没法用。回去退货时,他们没有怀疑我拿走了那些配件。很明显,以前有人动过手脚。要是在印度,我敢肯定他们不会退还我的钱。

A few days ago, I bought a winter jacket which my wife didn’t approve of but I bought it to show who was the boss. Without revealing to you our secret let me tell you that after about a fortnight I agreed to return it on the condition that she will go and approach the return counter which she did and we got our money back there and then. I am sure if Mayawati and Uma Bharati learn about this attraction they will let these retailers do business in India because many Indians will queue up for returning things on one pretext or the other..after using it of course. It’s not that Americans or the Chinese are any better but if Indians are given such an option they will take the cake.

几天前,我买了一件羽绒服,当时我妻子不同意,可我偏买了,不为别的,就是为了证明我才说的算。跟你们说吧,我在两周后同意退货,条件是她去退货柜台办理。她还真去了,我们居然还当场把钱要回来了。我敢肯定,要是玛雅瓦蒂和乌玛·巴拉蒂了解到这一卖点后,他们肯定会允许这些零售巨头进入印度,因为许多印度人会大排长龙,把用过的东西以各种莫须有的借口拿去退货。并非美国人和中国人的人品更好,而是如果给印度人这么一个(占便宜的)机会,他们可是不遑多让。

This reminds me of an interesting incident. Every time when we join a ship, we end up buying the Blues which consist of band master’s suit with stripes on the cuffs etc. and a sailor's cap. This suit is for some ceremony like of flag changing, naming ceremony, when taking over a new vessel etc. etc. But merchant navy is not Indian navy where more importance is given to uniform than work, sincerely I have never worn my blues. Once when I was on a ship that was in Bombay Mr. Rajiv Gandhi who was the Prime Minister then came for National Maritime Day celebrtion. Even Amtiabh Bachchan came to attend that function. We, who happened to be there, to make up a respectable gathering of the audience were asked to be present there in white uniform.

这让我想起了一件有趣的事情。每次成为一艘船的新成员时,我们都要购买一套袖口上有条纹的水手服和一个水手帽,以备重要场合之需,比如换旗和命名仪式或接收一艘新船时。然而,商船队和印度海军不一样,后者更重视这些礼节。坦白说,我从未穿过那套水手服。有一次,我们的船停在孟买,时任总理拉吉夫甘地前来参加全国海洋日庆典,连阿米塔布-巴强也来了。我们当时刚好也在那里,为了制造列席者众多的气势,我们也被拉过去,还被要求穿上印度海军的白色制服。

If you walk from Shere Punjab Dhaba at Fort Mumbai down Shaheed Bhagat Singh Road there are rows of tailor shops who cater to the needs of sailors of every description. I approached one an evening before the D-day with my urgent requirement. It wasn’t possible for him to stitch me a suit at such a short notice. So he asked me to try the one which was ready with him. Coat of the Indian naval uniform has “Bandh Gala” and it was tight around my neck. He asked me to wear it for the occasion and come back to him for minor alteration that he would later do. He didn’t know that I was from Merchant Navy and thus I won’t be needing it after the occasion. I had no intention to cheat him…at least until then. So I went to shake hand with the Prime Minister of India and possibly with his then bosom friend Mr. Amitabh Bachchan donning my uniform a little tight around my neck literally but it felt comfortable because I hadn’t paid for it.

从孟买的Shere Punjab Dhaba路走到Shaheed Bhagat Singh路,你会看到整排的裁缝店,他们能够按照水手的要求做出各种制服。庆典的前一天晚上,我走入其中一家裁缝店,要求其为我赶制一套。店主说没法在如此短的时间内完成,他问我要不要试一套成品。我试了一下,发现脖子勒得有点紧。他叫我先应付一下明天的庆典,回来再给我改一改。可他不知道我是商船队的,应付完这个庆典后就不再需要这套制服了。我无意欺骗他,至少当时是这样的。

第二天,我穿上这套制服高兴地和印度总理握手,虽然衣服勒得有些紧,但我内心舒坦,因为我还未付钱。

I shared some “Dhakkas” (jostling) with the P.M. who wasn’t afraid of mixing up with the crowd and the suicide bombing wasn't heard of. I came back and returned the uniform for alteration. Later wisdom came to me in a flash that once in a while it’s OK to cheat as the world after all is not made up of saints alone and in this melee of rogues addition of another name won’t cause a turbulence...and I didn't go to get the suit.

..Now Let's take you to a trip to a brand new mall in Taizhou....Enjoy and marvel....Shhhhh...show shuru hone wala hai

庆典结束后,我把制服送回去修改。后来,小聪明一闪而过,当时是这么想的:偶尔骗一偏是不打紧的,毕竟这个世界上并非人人都是圣人。在一群无赖的混战中,再加入一个无赖并不能泛起多大涟漪.........后来我再也没有去拿那套制服了。

下面带大家欣赏一下泰州全新的购物中心。

SAM_01 (10) SAM_01 (11) SAM_01 (12) SAM_01 (13) SAM_01 (14) SAM_01 (15) SAM_01 (16) SAM_01 (17) SAM_01 (18) SAM_01 (19) SAM_01 (20) SAM_01 (21) SAM_01 (22) SAM_01 (23) SAM_01 (24) SAM_01 (25) SAM_01 (26)

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人在中国 » Navneet:印度在哭叫,中国在前进...

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐