从这里了解印度人对中国的看法

印度在中印和印巴边界大规模修建穿山隧道

2012-08-16 19:47 18个评论 字号:

8月16日,印度时报称印度最终启动一项计划,即在中印边界印巴边界修建多达18条隧道。这些隧道不仅能让部队快速机动和储存导弹等重要的作战物质,还能躲避敌人卫星和无人侦察机的侦察。在经过必要的监管批准后,7条隧道的前期工作已经展开。同时,在军队的强烈支持下,查馍克什米尔、锡金和阿鲁纳恰尔邦的另外11条隧道正处于设计阶段。随着中国大规模开挖隧道,以储藏重要的军事装备,军方希望查馍克什米尔邦和东北邦的隧道修建计划加快推进。

原文标题:India boring border tunnels to take on China, Pakistan
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-boring-border-tunnels-to-take-on-China-Pakistan/articleshow/15509722.cms

印度在中印边界己方一侧增修公路

印度在中印边界己方一侧增修公路

NEW DELHI: India is finally kick-starting the plan to build as many as 18 tunnels along the borders with Pakistan and China for faster troop mobility as well as storage of critical war-fighting assets like missiles, without the threat of detection by enemy satellites and spy drones.

While preliminary work on seven tunnels is underway after requisite approvals, the construction of 11 more tunnels in Jammu & Kashmir, Sikkim and Arunachal Pradesh is now on the drawing board after “a strong endorsement” by the Army.

新德里:印度最终启动一项计划,即在中印边界和印巴边界修建多达18条隧道。这些隧道不仅能让部队快速机动和储存导弹等重要的作战物质,还能躲避敌人卫星和无人侦察机的侦察。

在经过必要的监管批准后,7条隧道的前期工作已经展开。同时,在军队的强烈支持下,查馍克什米尔、锡金和阿鲁纳恰尔邦的另外11条隧道正处于设计阶段。

With China resorting to “tunnelling in a big way” to store important military equipment, the Army wants the tunnel construction plans in the mountains in J&K and north-east to be fast-tracked. “The tunnels will provide shelter to troops and ammunition from both enemy shelling and extreme weather. They can also be used for NBC (nuclear, chemical, biological) protection and establishing command and control centres,” said a top official.

Actual construction work is underway only in one of the 18 proposed tunnels. But, this long-delayed 8.82-km long horse-shoe shaped tunnel under the 13,400-feet Rohtang Pass, on the Manali-Sarchu-Leh axis, is unlikely to meet its completion deadline of February, 2015. Feasibility studies and preparation of detailed project reports (DPRs) for three more tunnels at Zozila, Z-Morh and Razdhan Pass in J&K are in progress, while similar work is planned for Khardungla and Sadhana Pass in J&K and Theng in Sikkim. The other proposed tunnels include Rangpo in Sikkim and on the Balipara-Charduar-Tawang axis in Arunachal Pradesh.

随着中国大规模开挖能储藏重要军事装备的隧道,印军希望查馍克什米尔邦和东北邦的隧道修建计划加快推进。一名高级官员表示:“隧道能够给军队和弹药提供掩体,避免遭敌人炮火袭击和恶劣天气的影响。还能充当核生化防护和建立指挥和控制中心。”

在所提出的18条隧道中,只有一条长达8.82公里的隧道真正在开挖。这条马蹄形隧道位于海拔13400英尺的罗唐关口下,正处马纳利-萨尔楚-列城连线上。由于拖延已久,所以不大可能在2015年2月的最后期限完工。另外位于查馍克什米尔的三条隧道——Zozila、Z-Morh和Razdhan正在进行可行性调查和详细工程报告的准备。查馍克什米尔的Khardungla和Sadhana隧道,锡金邦的Theng隧道也在做类似准备。计划中的其余隧道包括锡金邦的Rangpo隧道,这条隧道位于Balipara-恰图瓦-达旺的连线上。

The Army is anxious the existing large gaps in border infrastructure — in terms of all-weather roads, tunnels, strategic railway lines, “permanent defences” and the like — are plugged as fast as possible. China, for instance, can move around 30 divisions (each with over 15,000 soldiers) to the borders within 30 days to outnumber Indian forces by at least 3:1 after undertaking massive infrastructure development all along the 4,057-km Line of Actual Control, as earlier reported by TOI. An empowered committee under defence secretary Shashikant Sharma is scrutinizing DPRs for the proposed overall “capability development plan on the northern borders” worth Rs 26,155 crore. While this is slated is slated for completion by 2020-2021, there is an ongoing Rs 9,243 crore project for “infrastructure development in the eastern theatre” by 2016-2017.

The Army hopes the projects are not hit by huge time overruns like the 73 all-weather roads earmarked for construction along the three sectors of LAC close to a decade ago. Defence minister A K Antony admitted in LS this week that just 16 of those roads have been finished till now, with another 26 slated for completion by 2013, and 19 more by 2016.

印军渴望边界上的基础设施差距能够尽快弥合,比如能够全天候通行的公路、隧道、战略铁路等诸如“永久性防御”的设施。举个例子,根据印度时报早些时候的一份报告,长达4057公里的中印实际控制线沿线经过大规模基础设施建设后,中国可以在30天内往边界送30个师(每个师1.5万人以上)的兵力,能使兵力对比至少以3:1压过印军。国防大臣沙玛领导下的权责委员会正详细检查“北部边界能力发展计划”,该计划将耗资2615.5亿卢比,定于2020-2021年完工,此外,一项预算924.3亿卢比并预计2016-2017完工的“东部基础设施发展”项目正在推进。

沿着中印实际控制线东中西三个地段修建的73条全天候公路几乎在十年前开工,如今大大延期,印军希望隧道项目不会重蹈覆辙。国防部长安东尼本周承认,迄今为止只有16条公路完工,另外26条公路定于2013年完工,还有19条公路预计2016年完工。

以下是印度网民的评论:

Shree (Gulf) 4 mins ago
These things should be kept secrete. Why Indian govt. is disclosing it to the media?

这些事情本该保密。为什么印度政府要向媒体披露?

Parag (Parag ) 6 hrs ago
great India top secrets are now in public. Jai ho media
Agree (18)Disagree (1)Recommend (3)

印度顶级机密如今公布于众,媒体胜喽…

hihari (Canada) replies to Parag
ISI and Chinese intelligence is being disbanded, they are not needed, thanks to Indian media and ever so leaky government secrets!!
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

巴基斯坦三军情报局和中国情报机构没有存在的必要了,可以解散了,这要多亏了印度媒体如此卖力地泄露政府秘密!

mms (sms) 6 hrs ago
shssssssssssssh…….don’t tell anyone. its a secret…
Agree (15)Disagree (2)Recommend (1)

嘘…别告诉任何人,这是秘密。

Abu Ahmed (India) 6 hrs ago
I cannot understand why this news is made public. There are many number of defense installations on or near the borders of every country. Do they inform, announce, advertise or talk about it? Bunkers, tunnels, bridges, store-houses, whatever – they are all part of the defense infrastructure – why should all that be known to all and sundry – except of course the military contractors & builders who must be informed for business’s sake.
Agree (51)Disagree (4)Recommend (17)

我无法理解这条新闻被公开的原因。各国在边界上会有许多国防设施。他们有广而告之吗?碉堡、隧道、桥梁、仓库等诸如此类设施都是防御设施的一部分。为什么要让所有人知道。当然是只能通告军事合同商和建造商。

junoon (mumbai) 6 hrs ago
so these were to suposed to be secret and not known to the enemies ??!! So how do you serve the nation by putting out theinformation for the benefit of all those who did not need to know ?? Did the Army authorize you or it is a confidence building measure for the vastly inferior confidence of us Indians !!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

这些本该是秘密,不能让敌人知道?!你们怎么为国家服务的,尽把信息透露给那些不该知道的人?军队是否授权你这样做,还是此举是为广大自卑印度人打造自信的举措!

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

chin (muscat) 6 hrs ago
hahahahahahahah u dnt hav bullets in ur guns…hahahahah how u will face us dear indians….if u started u will face another defeat like u faced in 60s
Agree (3)Disagree (2)Recommend (1)

哈哈,你们枪里没有子弹…哈哈,你们如何面对我们,亲爱的印度人…如果你们开战,那么会蒙受另一场类似60年代战争一样的失败。

Gonsalves (Vasai) replies to chin 5 hrs ago
Never ever underestimate your enemy .China is on the brink of a civil war.We dont need to go for a war with you
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

永远不要低估敌人。中国正处于爆发内战的边缘。我们不需要和你交战。

Shariq (Mumbai)
They are calling this news as top secret and now publishing it to the national news paper with the location of the tunnels as well……..!!!!!!!!!!!!! can’t say anythng further after reading this …..m speechless
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

他们称这条新闻是最高秘密,却在国家媒体发表,连隧道地址都说了出来…!!!看完后不知道还能说什么…无语了

Tunnel digger (Tunnel-istan) 6 hrs ago
Why not share the exact coordinates of these tunnels as well dear reporter?
Agree (7)Disagree (1)Recommend (1)

亲爱的记者,为什么不把这些隧道的精确坐标也分享下?

Dinesh (USA)
Don’t be surprised if the PAK – Tunnel would be used by Illegal Pakis, like Illegal Bangladeshis in Assam !!!
Agree (6)Disagree (0)Recommend (5)

正如窜入阿萨姆邦的孟加拉人一样,如果印巴边界上的隧道被非法的巴基佬利用,那么别意外!

Kumar (California) 6 hrs ago
I hope there is no corruption in constructing the tunnels, otherwise the tunnel will collapse at the time of need capturing our own troops and crucial war assets during the war.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (4)

我希望隧道建设能不涉及腐败,否则这些隧道在战时会坍塌,会造成我们部队和重要战争物质的损失。

shobs (Toronto) 6 hrs ago
India has become a joke. Why is this being published… is this not a secret….
Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)

印度成为了笑柄。为什么要公布这个…这不是秘密吗…

Mahboob Rahman (Pune)
why the hell this thing is reported out in public????????????
Agree (9)Disagree (0)Recommend (0)

为什么这种事要公布于众?

NRI-KCG (PA USA) replies to Mahboob Rahman 5 hrs ago
I tend not to believe much that is produced in the media. Fols, if our intellegence is in control, I would like to think the locations are distorted. Make no mistake, the enemy tracks every activity of the other side. If I am building something in the Norht, I would say it is being done in Mumbai and no where near the Himalays. The modern day warfare is all about information that is “planted”!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我对媒体捣鼓出来的新闻不大相信。傻瓜,如果一切在我们情报机构的控制之中,那么我宁愿相信这些地点是假的。别搞错,敌人密切跟踪我方活动。如果我在北部修建一些设施,那么我会说是建在孟买,压根不会说是靠近喜马拉雅山的地方。现代战争的关键在于信息战!

BlueHorse (Canada)
Do what you have to do to protect Indian Sovereignity but you don’t to have disclose. These kind of operations should be top secret.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

尽你所能维护印度主权,但没必要披露这些事情。此类行动应该是最高机密。

Devjaan Paul (Calcutta, India)
come on …. u guys are giving away everything even before we are at war …. this is wrong …. it should be a top secret thing ….
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

拜托…都还没开战,你们这些家伙就泄露出去了..错拉…这个应该是最高机密…

laxmansv (Mumbai)
For Olympic games we made big publicity and not a single Gold and now we are boasting and the worst is yet to happen. what a nonsense publicity. Is this the controlled publicity for votes?
Agree (6)Disagree (0)Recommend (4)

我们为奥运会做了大肆宣传,却一枚金牌也没有获得。如今又在吹嘘这个,最糟糕的还有待发生。什么扯淡宣传,这是为选票而做的控制宣传吗?

Abhishek Kumar (india)
prevention is better than cure !….very good initiative by india …..
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

与其补救于已然,不如防止于未然!…此举是印度的积极行动…

Yavanshatru Singh (Delhi)
China has constructed better road network along border with India. They have connected Lhasa with rail and are goin to extend it. By the time these tunnels will be ready the will have large cantonments near our borders. Work on linking POK with Kasghar aleady underway.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国已经在中印边界己方一侧修建更好的公路网。他们已经修建了连接拉萨的铁路,并有意延伸这条铁路。等这些隧道建好时,他们会在我们边界驻扎大量的部队。连接巴占克什米尔和喀什的公路已经在建设中。

Sriram (USA) 5 hrs ago
Are you a patriotic reporter?What is the need to publish this on a national newspaper.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

你是爱国记者吗?有什么必要在国家报纸上发表这些。

Paploo (Mumbai) 5 hrs ago
Well thanks for making this public information you idiots ! Now everyone know
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

谢谢你们这些傻瓜把这些信息公布于众!现在每个人都知道了。

Sommy (perth, Australia) 5 hrs ago
this should be a confidential news.. shouldn’t be public
Agree (9)Disagree (0)Recommend (1)

这个应该是机密消息…不应该公布。

Shalabh Pradhan (Kansas City, Missouri) replies to Sommy
I agree, I don’t know why media is publishing news with location.

我同意,我不知道媒体为什么连隧道地点都公布出来。

Geetansh Malhotra (Faridabad)
Reveal the locations too.. Incredible (Times of) India !!
Agree (10)Disagree (1)Recommend (4)

连隧道地址也披露…令人难以置信的印度时报!

a (hindustan) 5 hrs ago
This is to scare Pak and China ..may be!!
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

这个可能是要吓一吓巴基斯坦和中国!

DigestThis (FingerFreeIndia) replies to a 4 hrs ago
Oh my ghosh! That really scared the pants outtame! The Paki-Sino duo must also be running to change their wet pants!

哦,天!已经吓得他们尿裤子了!中巴二人组肯定正跑着去把湿裤子换掉!

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

ws (pune) 5 hrs ago
Problem is not with reporter who reports the news, the problem is with source who reveals it !
Agree (10)Disagree (0)Recommend (6)

问题不在于报道新闻的记者,而在于披露消息的人!

Dinesh (USA)
Tunnels would be Build on PAPERS and amount would be Deposited in SWISS Bank. LALU’s Jungle Raaj is now Shamelessly Played NAKED in Delhi Politics !!!
Agree (22)Disagree (2)Recommend (12)

隧道会停留在纸上,资金会存在瑞士银行。拉鲁之流如今赤裸裸地在德里玩弄政治!

shakir Khan (New Delhi) 5 hrs ago
Its not a matter of worry i m sure, such things atleast made public to convey china and pakistan that we are prepared for every kind of retaliations and combat, its good India is also developing infrastructure at the borders , good going India , jai Hind…………
Agree (3)Disagree (2)Recommend (3)

我确信公开这些消息并不值得担忧,至少向中巴传达了一个信息,即我们正准备报复和战斗。好在印度也在边界发展基础设施,干得不错,胜利属于印度…

Sam (US) 5 hrs ago
Make one more tunnel to bury corrupt politicians.
Agree (26)Disagree (0)Recommend (19)

再修一条埋葬腐败政客的隧道吧。

Gupta (Houston) replies to Sam 5 hrs ago
I sewer manhole is a better place for them. Why to waste taxpayer’s money on a tunnel.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (3)

下水道检查井更适合他们。为什么要在隧道上浪费纳税人的钱。

Sid (US) 5 hrs ago
Don’t worry guys about the author revealing the locations of the tunnels. This would be of no use to our neighbouring countries. Only if there is a real tunnel would it be a problem ! This is India’s strategy of fooling China and Pakistan 😉
Agree (7)Disagree (0)Recommend (6)

各位,别为作者披露隧道地点而担心。这个消息可能对我们邻国没有用处。只有真的有在那建隧道才顶用!此举只是印度愚弄中巴的策略 😉

Mumbaikar (Mumbai) replies to Sid 5 hrs ago
Let the Chinese look for this phantom tunnel under the Rohtang pass while the real (but nonexistent due to delays) tunnel is headed for Beijing… LOL
Agree (7)Disagree (0)Recommend (3)

就让中国人去找罗塘关口下子虚乌有的隧道吧,我们的真正隧道是通往北京…笑

ATS.MAVERICK (EARTH)
Looks like the whole Indian media is getting trained by b00r-kha dutt… who even does live reporting during Kargil !!!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

似乎所有印度媒体接受了达特的训练…在印巴卡吉尔战争期间,达特甚至现场直播!

jaygudi (Baltimore)
Why are they telling the whole world ? May be to divert attention from the chaos that is going on. Media plays its role.
Agree (12)Disagree (0)Recommend (3)

为什么要通告全世界?可能是为了转移人们对国内乱局的注意力。媒体发挥了其作用。

vamsi (US) 5 hrs ago
How come we always get to hear we are planning so and so but get to hear from others only when they built sth…. we have too much of a big mouth..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

怎么我们老是听说我们要这样、要那样,而别人是做好了才让我们知道…我们真是话多,就会夸夸其谈。

Deepak (Melb.) replies to vamsi 4 hrs ago
Exactly, too much talk but very little action. Mera bharat mahaan!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

完全正确,言论太多,行动过少…

Neelam Sharma (India ) 4 hrs ago
This might be a trick to fool these enemy countries. Some group of chor politicians will scam all the money and take the loot home without any tunnel being built. The enemy will break their heads in trying to locate them and not find them. Meantime our chor politicians will get richer and flee the country.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (1)

这可能是愚弄敌国的伎俩。一些政客会骗走所有资金,隧道会没钱建设。敌人就是撞破头也要找到这些隧道,与此同时,我们政客会变富,并逃离国家。

farhan (Guwahati)
This should have been long ago. We have to be battle prepared especially when we have a fire breathing ‘dragon’ on side and a ‘pariah’ on the other side. These two are friends for life just to be a thorn in India’s flesh. They wont allow us to progress and have a peaceful existence. Be prepared boys and let us give a fitting lesson if they start to flirt with our borders.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

这应该是很久以前就该有的。我们必须做好战斗的准备,特别是我们一边面对喷火的中国龙,另一边要面对一个“贱民”国家。两者是终身好友,是印度的肉中刺。他们不会允许我们进步,不会让我们过和平生活。小伙子们,做好战斗准备吧,如果他们胆敢在边界挑衅,就让我们好好教训他们。

Vijaypratap Singh (Bareilly)
Yes, we are doing so to ensure better mobility of troops to the borders. We are not digging tunnels to infiltrate in neighboring countries like Pakistan.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

是的,我们挖隧道的目的是确保部队能更好机动到边界,不是像巴基斯坦那样为了渗透入邻国。

XYZ987 (Noida) 3 hrs ago
India must never under estimate pak and chin as they are both very sneaky nations. Jai Hind
Agree (5)Disagree (1)Recommend (3)

印度务必永远不低估巴基斯坦和中国,因为他们是非常卑鄙的国家。胜利属于印度。

Mitesh (bangalore) 3 hrs ago
Why are you fools publishing these things on internet… These are matters of national security and defense.. keep it classified… Learn to differentiate between what is news and what is not…
Agree (17)Disagree (2)Recommend (4)

为什么你们这些傻瓜要在网上发表这些消息…这些可是涉及国家安全和防御的事务…应该保密…你们得分清哪些是新闻,哪些不是…

KK (Chennai) replies to Mitesh 1 hr ago
cool down. China has plenty of satellites to see what’s going on.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

冷静,中国有很多卫星在侦测我们的一举一动。

Rahul Sharma (melbourne)
Satellites may not find it …but our media will soon publish everythng
Agree (12)Disagree (0)Recommend (5)

卫星可能找不到…但我们会很快发布一切。

hindustani (india) 3 hrs ago
gone through comments ….every one say its secret mission ….grow up india….india is nuclear state….
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

看完了评论…每个人都说是个秘密…成熟点…印度可是核国家…

King (Toronto) 3 hrs ago
Finally the light has been turned on in Delhi. The Chinese are over 5,000 miles of tunneling ahead and the Pakis are following closely, so it only make sense in Delhi for the Maharajhs to come alive. The Chinese knew the power of the tunnel after Vietnam. The Chinese military may have tunnel across the Indian border.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)

德里最终为该计划放行了。中国人挖的隧道总长已经超过5000英里,巴基佬也不赖,所以印度君候警觉起来也讲得通。越战后,中国人深知隧道的力量。中国军队挖的隧道可能已经越过了印度边界。

manu (cochin) replies to King 45 mins ago
They are supposed to have completed an under ground city in pok,with railway lines to ferry military equipments, incase of another Indo pak war.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

据称他们在巴占克什米尔完工了一座地下城市。一旦印巴战争爆发,可以通过铁路把军事装备运进去。

Shyam (NJ) 2 hrs ago
Wow… Less work for ISI and Chinese intelligence. Is this TOI’s ignorance or arrogance?
Agree (30)Disagree (0)Recommend (13)

哇…巴基斯坦三军情报局和中国情报机构的工作变少了。这是印度时报的无知还是傲慢?

asimc1941 (Kol 700 008)
Mao Tse-tung died during end 1976. All such programmes were in full operation during his time also.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

毛死于1976年末。在毛时代,他们可是全力挖地道。

Rajeev (Bulandshahar) 1 hr ago
Stupid Media
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

愚蠢的媒体

Gita (Goa) replies to Rajeev
Media is not stupid, you are stupid for believing it.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (2)

媒体不傻,傻的是信以为真的你们这些人(译文来源:三泰虎博客)。

Hari Haran.D (Kollam)
It is just like the story of China wall ! A foolish minister doing the work for wasting the money ! A small bomb can destroy the whole movement in the tunnel. Really Manmohan Singh allows the ministers to play and loot with money !
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

这不就类似中国的长城!愚蠢部长的此举纯粹是浪费钱!一枚小zha弹就可以摧毁隧道里的一切。说真的,曼莫汉·辛格怎么会允许部长们如此抢钱!

ranjit (Angul)
India must be observing closely that these tunnels r not being used by China/or Pakistan!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

印度必须密切观察,不能让这些隧道被中巴利用了!

mangs (India)
R u crazy??? r u working for India’s enemies??…. wy r we declaring our plans to whole world???.. Have you ever heard of Any Pakistani or Chinese media revealing their contry’s plan like this???…
Agree (35)Disagree (0)Recommend (12)

你们疯了吗?你们是在为印度敌人办事吗?为什么向世界宣布该计划?你有听过巴基斯坦或者中国媒体披露各自国家的此类计划吗?…

友荐云推荐
  1. 兔子很低调,背地里上马了无数工程,表面什么都不说,却还是时不时被人挖出点料来说威胁论。三哥很高调,天天都宣布新项目,却没几样能成事的,别国还拼命卖武器给他,古人说得好,不遭人妒是庸才

  2. 印度瘪三不是崇尚媒体言论自由吗?这回怎么自己打自己脸了?嗷!对了!印度瘪三根本没脸,除了吹牛逼没别的能耐! :mrgreen:

  3. 多大点事,别说情报部门了,08年就有普通网友提出这个问题,请百度“印度会以挖洞方式入侵中国领土”

  4. 怪事,这种军用地道怎么也不能披露具体地点啊!战时不怕攻击吗?
    兔子挖了无数地道,就是怕被人炸,到现在都还是个迷。

    • 原文写道十八条隧道只有中一条8.8km的隧道在挖,而且预计2015年都不能完工。所以那十七条披露不披露都无所谓了,反正得2020以后了,到时候按计划中国自产航母都下水了,天上都载人登月了。而且三哥要真把这20条隧道修好,估计花的与贪污掉钱的比中国打过来损失的都多……

  5. 所以说为什么这个国家一直都是在被奴役中…看看他的行事作风就明白了,去过非洲的人一看印度就明白,这个国家一切的一切就是一句话概括:他们是生活在亚洲的非洲人