从这里了解印度人对中国的看法

国际奥委会解除禁令,印度代表团重返索契冬奥会

2014-02-12 17:05 32个评论 字号:

三泰虎2月12日译文,一年多前,丑闻缠身的印度奥委会因官员腐败和政府干涉而被驱离奥运会,重新选举后几天,国际奥委会欢迎该国回归,印度的驱逐随之于周二结束。国际奥委会在一份声明中表示,“周二在索契举行的一次特别会议上,国际奥委会执行委员会恢复了印度奥委会成员协会资格。”声明还称,“2月9日,印度奥委会全会在国际奥委会代表的参与下成功举行,该全会选出了新的理事会,国际奥委会执行委员会随之做出这一决定。”

译文来源;三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India back in Olympic fold as IOC revokes ban on IOA
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/sports/more-sports/others/India-back-in-Olympic-fold-as-IOC-revokes-ban-on-IOA/articleshow/30209590.cms

975

NEW DELHI: Ousted from the Olympic movement due to tainted officials and government interference more than a year ago, India’s exile came to an end on Tuesday after the International Olympic Committee (IOC) welcomed the country back into the fold within days of fresh elections in the scam-riddled IOA.

“The IOC Executive Board (EB) reinstated the National Olympic Committee (NOC) of India, the Indian Olympic Association, during an ad-hoc meeting in Sochi on Tuesday,” the IOC said in a statement.

一年多前,丑闻缠身的印度奥委会因官员腐败和政府干涉而被驱离奥运会,重新选举后几天,国际奥委会欢迎该国回归,印度的驱逐随之于周二结束。

国际奥委会在一份声明中表示,“周二在索契举行的一次特别会议上,国际奥委会执行委员会恢复了印度奥委会成员协会资格。”

“The EB took this decision following a report about the IOA’s General Assembly and elections for a new Board, which were successfully held on 9 February 2014 and observed by an IOC delegation headed by IOC member Robin Mitchell,” it added.

The IOC lifted the 14-month old ban after the Indian Olympic Association (IOA) barred charge-framed officials from its fresh election in which World Squash Federation chief and younger brother of BCCI boss N Srinivasan, N Ramachandran, was elected as the president.

The decision comes after the IOC’s three observers for the elections left Indian shores “satisfied with the IOA elections promising to submit a “favourable report to the IOC president”.

声明还称,“2月9日,印度奥委会全会在国际奥委会代表的参与下成功举行,该全会选出了新的理事会,国际奥委会执行委员会随之做出这一决定。”

印度奥林匹克协会禁止受腐败指控的官员参加最新大选,国际奥委会随之撤销了这一为期14个月的禁令。

这个决定是在三名观察员对印度奥委会的选举感到满意并于离开印度时承诺向国际奥委会主席提交一份有利报道后做出的。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源;三泰虎 http://www.santaihu.com/india-back-in-olympic-fold-as-ioc-revokes-ban-on-ioa.html

Raja (South Australia)
Shameless politicians are responsible for this mess.

无耻的政客要为这一乱局负责

Tvenak B (US)
What is the use of this chore now? We certainly missed Indian Flag during the opening ceremonies in Sochi. Shame on Govt. of India. There is no national pride. Hopefully Indian Olympic Association (IOA) will not be banned again before the Rio Olympics in August 2016.

索契冬奥会开幕式期间,我们很想看到印度国旗的出现。印度政府真丢脸,缺乏民族自豪感。希望2016年8月举行里约热内卢奥运会之前,印度奥委会不再会被禁止参加。

Subhra Mandal (Lexington)
A relief news….

令人欣慰的消息

sauravpradipsarkar ()
Now atleast Indian atheletes wont suffer

印度运动员现在至少不会痛苦了。

Manish Gamare (Unknown)
One of the good news in a gloomy circumstances faced by every Indian

在每一位印度人倍感沮丧的情况下,这堪称一则好消息

deveen ()
lol a lil tooo late….bezti hogaya.

哈哈,来得有些迟了…….

Indian (Mumbai)
It is shameful that it is due to inernational pressure that made such corrupt officials to exit. Why our govt could not do it in first place??

令人可耻的是印度是在国际压力之下才让腐败官员下台的。为什么我们政府一开始不这么做?

Palash Rajani (indore)
What did the IOA thought that the IOC would surrender in front of India as the Olympics would come closer, but to their surprise IOC didnt surrendered and at the end what we have to face is disappointment.

随着(冬季)奥运会的临近,印度奥委会以为国际奥委会将在印度面前屈服,令他们吃惊的是国际奥委会并未屈服,我们最终只好以失望收场。

Shrinath Saravanan (Unknown)
Its good news really. Now the contested can fight for the country. The ban would have been revoked earlier had the IOA conducted elections as soon as IOC banned them.

真是好消息。印度选手能够为国征战了。要是印度奥委会在国际奥委会对其发布禁令时就举行选举,那么这一禁令将会早些撤销。

PedroPao (Goysan)
Don’t be thankful you bunch of morons. …… don’t forget you needed a respected world body to tell you that corrupt officials cannot be elected to am international committee. This is a shame of epic proportions. The Indian athletes should be proud to march under the Olympic flag at Sochi than under a ‘ tainted ‘ Indian one.

别谢了,一群傻子。别忘了,你们需要一家备受尊敬的世界机构来告诉你腐败官员不能被选入国际委员会。这是百年难遇的耻辱。印度运动员在奥运会旗帜下进入会场,而不是在“被玷污”的印度国旗下,他们应该为此感到自豪。

Pinaki Das (Daund)
Good news for India. We are happy. Now IOA please don’t hurt the people of India again doing the same shame work. Take some lesson to be fair & honest in your job & don’t corrupt yourself again.

对印度是好消息。我们感到高兴。请印度奥委会别再伤害国人了,吸取一些教训,保持公正廉洁,别再腐败了。

Indian Dan (Unknown)
Well done India – as usual, always too late. The Olympics have already started and Indian athletes are competing under the Olympic flag. Why weren’t these elections held a week earlier, when we would have been spared the international embarrassment ?

干得好。与往常一样,来得太迟了。奥运会已经开始了,印度运动员已经在奥运会旗帜下比赛。为什么选举不早一个星期举行,那样我们就可以避免在国际上尴尬了。

Tapan Naskar (KM)
The corruption is the reason why in spite of large population, India fail to produce good sportmen. The selection procedures of sport personal is too much corrupted.

为什么印度人口这么多,却未能培养出优秀运动员,究其原因正是腐败。印度挑选体育运动员的过程太腐败了。

Kuldip Parmar (Phagwara)
It is pleasing to see India back in Olympics.Sports persons aspirations and ambitions can be a reality.

高兴地看到印度回归奥运会。体育人的愿望和抱负可以成为现实了。

Asram Sixty (delhi)
Indian athletes will now be able to compete under the national flag
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度运动员现在能在国旗下参加比赛了。

Sujit Kumar Pradhan (Unknown)
Lift of 14-year old ban. Good news. Again we will see our tricolour in the game/events.

14个月的禁令被撤销了。好消息。我们又能在赛场上看到三色旗了。

Natarajan (Toronto, Canada) replies to Sujit Kumar Pradhan
There was a time when we used to be ashamed when we would return without medal. Now forget about medal, even seeing the tricolor in the event is an achievement for us. What standard we have set for ourselves. Really shameful.

曾经我们因为没有拿到奖牌而感到可耻,现在别提奖牌了,就连在赛场上看到三色旗对我们来说也算是一项成就了。我们到底给自己设置了何种标准。真的太丢脸了。

Sandeep (Bangalore)
Its tough to control corruption in India..Who knows what will happen next .will the new team function honestly
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度的腐败难以控制,谁知道下次会发生什么,新的队伍是否能廉洁运转。

rk (Location)
…if only they had fixed this earlier…like other participating nations..!!
Agree (0)Disagree (0)

要是他们像其他参赛国一样早些处理就好了!

ashok (ghaziabad)
Hopefully newly elected sports body will work properly & honestly

希望新当选的体育机构能够廉洁运转

Naman Shukla (Unknown)
atlast the tricolor will not be disrespected.hope we can make the national anthem sound in Sochi

三色旗最终获得尊重,希望我们能让国歌在索契奏响。

K.K.Rajan (Kottayam)
VERY GOOD WE GETTING BACK TO AN IOC MEMBER AFTER WE REMOVED THE CORRUPT FROM OUR IOA BODY.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

非常好,把腐败官员从印度奥委会驱逐后,我们重新获得了国际奥委会成员国资格。

友荐云推荐
    • PedroPao (Goysan)
      Don’t be thankful you bunch of morons. …… don’t forget you needed a respected world body to tell you that corrupt officials cannot be elected to am international committee. This is a shame of epic proportions. The Indian athletes should be proud to march under the Olympic flag at Sochi than under a ‘ tainted ‘ Indian one.

      别谢了,一群傻子。别忘了,你们需要一家备受尊敬的世界机构来告诉你腐败官员不能被选入国际委员会。这是百年难遇的耻辱。印度运动员在奥运会旗帜下进入会场,而不是在“被玷污”的印度国旗下,他们应该为此感到自豪。
      还有这屌儿事。。。我打赌三哥政府肯定不敢声张。。。反正也赢不了。。即使第三名。。。所以也看不见国旗。。。国大偷偷擦汗。。。 :mrgreen:

  1. 当年兔子由于弯弯的事情,没有参加国际奥委会。后来弯弯退出兔子才加入的。再后来弯弯以中国台北的名义加入国际奥委会。打那以后,我听过的唯一一个被国际奥委会驱离的就是三哥了(可能我比较孤陋寡闻。。。)。

      • 你怎么会给两亿呢?最多也就二、三千万所谓精英有人模狗样。会英语又怎样?看牠们大部分评论是人类的思维吗?

        • “精英”
          可要知道现在说谁是精英代表用最恶毒的言语骂他
          我国的精英也是一样,
          那些真正对国家有贡献的人不会说自己是精英的
          只有那些什么都没有,什么都不会,只有一张嘴的人才会自以精英为荣

      • 印度精英阶层那是真精英,不过精英们只会想办法巩固自己的统治和利益,想靠他们解放种姓制度,解放劳动力,实现工业化?那不是打自己脸吗?除非他们真的不要命了。不用担心他们,只要有种姓制度,三哥就一直是很穷的大国。