从这里了解印度人对中国的看法

着眼于中国,印度和日本加强防务关系

2014-01-07 17:13 62个评论 字号:

三泰虎2014年1月7日译文,据报道,着眼于中国,印度和日本周一决定在防卫舞台巩固和加强他们的战略和全球伙伴关系,定期举行联合作战演习和军事交流,在反海盗、海域安全和反恐怖主义等方面展开合作。这一决定是在印度国防部长安东尼和来访的日本同行小野寺五典举行会谈时作出的。两位部长就地区乃至全球安全,以及双边防卫合作和交流坦诚交换了意见。他们还就地区和平、稳定与繁荣交换了看法。

译文来源:三泰虎  http://bbs.santaihu.com
外文标题:With eye on China, India and Japan to bolster defence ties
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/With-eye-on-China-India-and-Japan-to-bolster-defence-ties/articleshow/28493964.cms

1

NEW DELHI: With an eye firmly on China, India and Japan on Monday decided to consolidate and strengthen their strategic and global partnership in the defence arena through measures ranging from regular joint combat exercises and military exchanges to cooperation in anti-piracy, maritime security and counter-terrorism.

This came during the meeting between defence minister AK Antony and his visiting Japanese counterpart Itsunori Onodera. “The two ministers extensively and frankly exchanged ideas regarding regional and global security challenges, as well as bilateral defence cooperation and exchanges. They shared views on issues relating to peace, stability and prosperity of the region,” said an official.

着眼于中国,印度和日本周一决定在防卫舞台巩固和加强他们的战略和全球伙伴关系,定期举行联合作战演习和军事交流,在反海盗、海域安全和反恐怖主义等方面展开合作。

这一决定是在印度国防部长安东尼和来访的日本同行小野寺五典举行会谈时作出的。两位部长就地区乃至全球安全,以及双边防卫合作和交流坦诚交换了意见。他们还就地区和平、稳定与繁荣交换了看法。

Onodera also briefed Antony on Japan’s National Security Strategy and the National Defence Programme Guidelines, which were adopted in December 2013.

Both India and Japan have long been wary of the increasingly assertive behaviour of China, especially in the contentious South China Sea, as well as the rapid modernisation of the People’s Liberation Army.

小野寺五典还向安东尼简要介绍了2013年12月采用的日本国家安全战略和国家防卫计划大纲。

一直以来,印度和日本对中国日益自信的行为感到不安,特别是在存争议的南海,以及提防人民解放军的快速现代化。

India and Japan will hold their third “2 plus 2” Dialogue and fourth Defence Policy Dialogue in New Delhi this year, along with the third bilateral exercise between the Japan Maritime Self-Defence Force and Indian Navy to be held in Japanese waters. The Indian defence minister will also visit Japan later this year.

今年,印度和日本将在新德里举行第三轮“2+2”对话和第四次防卫政策对话,日本海上自卫队和印度海军将在日本海域举行第三次双边演习。今年晚些时候,印度国防部长还将访问日本。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8133-1-1.html

Prasant (Location)
Nice step.. it is required

干得漂亮,这是必须的

mangoman2014 (Location)
Ties between these two nations will be beneficial to both. Time to look ahead of US and Russia
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

两国结盟对双方都有利。印度不能只盯着美国和俄罗斯,应该往前看

Bijal Purav Shah (Ahmedabad) replies to mangoman2014
japan is very advance nation. so india will be benefitted from this tie up

日本是非常先进的国家,印度能从中受益。

Sushil india (india)
On papers appears very good ,but can we have faith in China ?

字面上看起来不错,我们到底能否相信中国?

Prasant (Location) replies to Sushil india
First we need to be strong… faith is not required

我们首先得强大,信任不是必须的

Abhishek Srivastava (Location) replies to Sushil india
We need to have faith in ourselves not in China.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我们应当相信自己,而不是去相信中国

Rajender (BAND WAGON) replies to Sushil india
The tie up is between India and Japan, because we have no faith on China.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

印日结盟的原因是我们不信任中国

Arajulu (Nellore)
Japan itself is depending heavily on USA for defending its territory.

日本自身严重依赖美国协防其领土

Anshul Agarwal (NOIDA)
Japana an old allie to us will gvie relaible technology….

日本是我们的老盟友,将会向我们提供可靠的技术

Sridhar (Bangalore)
Defence minister is dressed so sloppily. Can’t he look more presentable? He looks like a clown.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

国防部长穿得也太邋遢了吧,他就不能穿得体面一些吗?看起来就像是小丑

Mac R (Unknown) replies to Sridhar
Yes he does. I was also surprised to see him dressed like that at the first glance.

的确如此。乍一看时,我也吃惊了,他怎么会穿成这样。

Debi (Bhubaneswar)
Nice initiative. With the growing arrogance of China, a strategic alliance like this shall help in a long way.

干得好。随着中国越来越傲慢,印日战略联盟具有长远意义。

Mahesh Ved (Mumbai)
THERE IS TENEDENCY ON THE PART OF INDIANS TO OVER ESTIMATE CHINAS CAPABILITIES.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

印度人倾向于高估中国的能力

mp (Location)
To counter China’s hegemony, India needs more friends and partners like Japan

为了反击中国的霸权,印度需要更多日本之类的盟友和伙伴。

Desmond Harris (Sydney Australia)
Trade and Technology cooperation would be handy as well.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

两国的贸易和技术合作同样也会得心应手

Antonio Barbosa (Unknown)
Japan is a rich country who does not have a proper military of its own.

日本是富国,但是没有自己的正规军

aswinks (Chennai) replies to Antonio Barbosa
On the contrary. Japanese Air force is the envy of the world. And China is wary about India’s Naval superiority. It is a great marriage to counter China

恰恰相反,日本空军令全世界羡慕,中国担心印度海军的优势。此次联姻能很好反制中国。

Appa ()
These two countries could have done it much earlier
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

两国早就该结盟了

bmcowl ()
This was inevitable, other counjtries should be invited to join: Russia, US, Thailand.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这是不可避免的,其他国家也应该加入进来,比如俄罗斯、美国、泰国

kunalk222 ()
need to exchange ideas technology exchange as well…Japan is quite ahead of India in terms of technology…TOyota, sony, and other bigger companies are contributing huge amounts to their GDP

也应该交流技术,日本技术遥遥领先印度,丰田、索尼和其他大公司对日本GDP的贡献颇大

swatant (ind )
We need to build domestically to contain china.

要牵制中国,我们就必需修炼内功

dattatreya.n7 (Location)
This is nothing but a show off. India and Japan have massive trade tie ups with China that can not be trifled with. If we are to contain China’s expansion we will need to become less dependent on them first.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

其实没什么,只是作秀而已。印度和日本都和中国存在巨额贸易,那可是不容开玩笑的。如果要遏制中国的扩张,我们就必需首先减少对他们的依赖。

PKM (New Delhi)
Just like Congress and AAP against Modiji. Same method. Does China care? Any guess.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

这与国大党和平民党联合起来反对穆迪如出一辙。中国会在意吗?

ali.hussein1981 Hussein (Location) replies to PKM
China does care. In China there is severe hatred of Japan (even more than our antipathy towards Pakistan). As India and Japan increase ties, China will get very irritated.

中国会在意。中国人非常恨日本,甚至比我们对巴基斯坦的厌恶程度更甚。随着印度和日本加强关系,中国会恼羞成怒的。

Himwant (South Asia)
Instead of Japan, why should not we think of a fresh friendship accord with China.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

与其和日本交好,为何我们不考虑与中国建立新的友谊。

Prasant Swain (Location) replies to Himwant
They are land hungry peoples… can not be trusted

他们老想着占别人的领土,不可信

Arun (India)
Wrong reporting by media,as exposes Indian strategy.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

媒体这样报道欠妥,暴露了印度的战略



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量