从这里了解印度人对中国的看法

中国高级军事代表团访问印度,印网友:来得不是时候

2014-04-21 13:25 58个评论 字号:

三泰虎4月21日译文,据报道,中国一支高级军事代表团将抵达印度,讨论如何管理边界问题的“务实措施”,包括追加设立边界人员会议地点,建立双方战地指挥官之间的热线,以及进行联合演习。周二,在解放军副总参谋长戚建国的率领下,中国代表团将与军事行动主任库马尔中将为首的印方代表团举行详细会谈。周三,来访的中国代表团还将拜访印度陆军总参谋长比克拉姆辛格和国防部长安东尼。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:India and China to discuss steps for better border management
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-and-China-to-discuss-steps-for-better-border-management/articleshow/34011960.cms

1

NEW DELHI: A top-level Chinese military delegation will be in India this week to discuss “practical measures” for management of border issues, including the creation of additional border personnel meeting (BPM) points and hotlines between field commanders, as well as conduct of joint exercises.

Led by People’s Liberation Army’s deputy chief of general staff (operations) Lieutenant General Qi Jianguo, the Chinese delegation will hold detailed talks with the Indian side headed by director general of military operations Lieutenant General P R Kumar on Tuesday.

本周,中国一支高级军事代表团将抵达印度,讨论如何管理边界问题的“务实措施”,包括追加设立边界人员会议地点,建立双方战地指挥官之间的热线,以及进行联合演习。

周二,在解放军副总参谋长戚建国的率领下,中国代表团将与军事行动主任库马尔中将为首的印方代表团举行详细会谈。

The visiting delegation will also call on Army chief General Bikram Singh and defence minister A K Antony on Wednesday. Incidentally, the weeklong Indian Army commanders’ conference also kicks off on Monday, which, among other issues, will discuss the strengthening of military capabilities and infrastructure along the 4,057-km Line of Actual Control (LAC) with China.

Though India and China, last October, inked the new Border Defence Cooperation Agreement (BDCA), which lays down a more robust mechanism to defuse troop face-offs along the LAC, it’s yet to be fully implemented and fine-tuned on the ground.

周三,来访的中国代表团还将拜访印度陆军总参谋长比克拉姆辛格和国防部长安东尼。巧合的是,为期一周的印军指挥官会议也将在周一开始进行,除了讨论其他问题外,还将讨论与中国长达4057公里实控线沿线军事能力的加强和基础设施的建设。

虽然在去年10月,印度和中国签署了新的边界防卫合作协定,该协定为消除两国军队在实控线的对峙奠定了更为强劲的机制,然而还有待充分实施和进行微调。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/india-and-china-to-discuss-steps.html

Anish (Kolkata)
China trying to gain whatever it can before NAMO’s arrival. . ‘coz they know he will give them “baba ji ka thullu”…

趁穆迪还未上台,中国想方设法拿到自己想要的。

Srikumar (location)
Send some chinese women so i can make them prostitues.

送一些中国女人过来,我让她们当妓女

zarzan100 (Location)
China will dictate and India will take notes

中国发号施令,印度做记录

raj (Maharashtra)
Ex effect of modi…..

穆迪效应

ravindra pratap singh (Unknown)
china should stop acquiring foreign lands and try to be good neighbour

中国应该停止占领外国领土,学做友好邻居

ravindra pratap singh (Unknown)
may china be supportive this time and try to maintain peace with neighbours…
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

希望中国这次给力些,尽量与邻国保持和平

Indian (India)
EC shud put stop to such thing. Anthony will give away whatever China needs. Let NaMo come and then ask China to talk to him.

EC应该叫停该谈判。不管中国要什么,安东尼都会给的。让穆迪来吧,叫中国找他谈去

KPC Rao (Hyderabad)
Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

别出于畏惧而谈判,也别畏惧谈判

Patriotic Indian (Unknown)
India and rest of the world shouldn’t have accepted Tibet as integral part of China..!… Looks like India might be suppressing Dali lama to be mute.!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

印度和其他国家不应该承认xz是中国的一部分!看来印度要压制达赖发声了!

Ashok Prabhu (Location)
China has been having Cordial ties with India for thousands of years.The present Chinese Government must take this point into consideration before deciding their policy vis-a-vis their border claims on the India-China border.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中印已经保持数千年的亲切关系。中国务必把这点纳入考量,然后再决定有关印中边界主张的政策。

bculas (Tiruchendur India)
This is great News. We hope this would put an end to border tensions till a final settlement is made.Border skirmishes are not of any use to either country.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

好消息。我们希望这次能敲定最后解决方案,结束边界紧张局势。边界冲突对两国都没有好处。

Harry Achari (trivandrum) replies to bculas
we can not trust china and its beautiful talks. china is hypocrites which says something good and in the meantime preparing something evil against india. China always talk about our old civilizations and our friendship but in reality it is sharpening its knives against india. it was not so long time ago when china pointed nuclear tipped missile at the border against india out the fear that india would attack Pakistan when it did nuclear tests, in 1998

我们不能信任中国,不能相信他们的甜言蜜语。

中国虚情假意,说的倒是好听,背后里对印度干坏事。老是念叨我们是古文明,强调彼此友谊,实际上对印度磨刀霍霍。

1998年,由于担心印度会对举行核试验的巴基斯坦发动进攻,中国把核导弹瞄准了印度。

Mahendra (Zambia )
Both India and China are worlds fastest growing economies. Presently their is miss trust between them on number of important issues. Without politicising the issue in interest of both countries all possible efforts should be made to build up trust.

印度和中国都是世界上发展速度最快的经济体。目前,在许多重要问题上,两国之间存在信任缺失。在不把问题政治化的情况下,任何构建信任的努力都不能放过。

Chiranth Bharadwaj (Bangalore)
It will be very good for both the countries if they solve the border issue
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

如果解决了边界问题,对两国都非常有好处。

NVIYA (India)
This should have been done a few years back. Late but good. But timing is bad, it should have been done after a new set of ministers were elected.

本来几年前就该谈的,虽然来得迟,但也是好事。不过时机选得不对,应该在新一套部长班子选出来后进行。

rajiv agrawal (london)
let modi come to power with majority n then see them change automatically….!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

让穆迪以多数选票上台吧,他们(中国人)自然会做出改变的。

harikant (shrirampur)
The should wait till new Government is formed. We do not trust Anthony.

应该等到新政府组建后再进行谈判。我们不信任安东尼

Gopal Pattanayak (Cuttack)
The border talks over last half a century is not not moving an inch forward. Hope this round would not be in the same line.

过去半个世纪里,边界谈判未取得任何进展。希望这轮谈判不会停留在同一条线上。

BC (Alappuzha)
Let new Govt in India start further discussions.

让印度新一轮政府开启进一步谈判。

Rk ()
..all these arrangements worked out by the congi govt needs to be revisited and altered once the new PM who has the interests and security of the nation at heart …..takes office…!!!

等为国家利益和安全着想的新总理上台后,国大党政府制定的这些安排需要重新审视并做出改变。

mpraomokkapati (mpraomokkapati)
First of all India and China should defuse troop face-offs along the LAC, to stop troop “incursions ” by China. As Arunachal Pradesh is a part of India, China should issue rregular Visas instead Stappled Visas. Also China should assure not to divert Himalayan waters towards China, other wise the Himalayan Rivers will get dry and Indians will face accute water shortage, as said by UN.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

首先,印度和中国应该让双方军队在实控线附近脱离接触,避免对峙,阻止中国军队的“侵入”。

阿邦是印度的一部分,中国应该对该邦公民发放普通签证,而不是发放另纸签证。

此外,中国应该确保不引流喜马拉雅地区的河流,否则那里的河流会干涸的,印度将面临水短缺。

Hindu (Location) replies to mpraomokkapati
Arunachal is disputed territory as kashmir weather india likes it or not. As for the river water, india is doing same to western rivers in to pakistan. Although india has no right over three indus basin rivers.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

不管印度喜不喜欢,正如克什米尔一样,阿邦也是存争议的领土。至于河流,印度不也对流向巴基斯坦的河流进行引流。

Notes of (Hindu Republic of India) replies to Hindu
India hss 100% right over rivers flowing in Indian Subcontinent.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

印度对流淌在印度次大陆上的河流拥有100%的权利。

Chandra (BLR)
This may not be right time to discuss the critical border issues during election time. Let the new government to deal with it.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

也许选举期间不是讨论至关重要边界问题的正确时机。让新政府来处理吧

P.K. (mumbai)
Very sonn all borders & terrorists problems are going to be solved. Om NaMo.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

很快所有边界问题和恐怖分子问题将会得到解决,哦,穆迪啊

Alisha M (Earth)
We really need to put our foot down and be firm. 2013 was full of cross border firing from Pakistan and Chinese troops walking in and pitching tents on Indian territory. This has to stop.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

我们真的得采取坚定立场了。2013年经常发生巴基斯坦的越界事件,中国军队大摇大摆走进印度领土并支起帐篷。这个必须打住。

Rajendra Hardenia (Location)
For better future both countries must resolve bilateral issues. China must restrain from expansionist attitude.

为了更美好的未来,两国必须解决边界问题。中国务必克制住扩张主义态度。

友荐云推荐
  1. Srikumar (location)Send some chinese women so i can make them prostitues.送一些中国女人过来,我让她们当妓女—————————————————————————————————————————————————–碰上这些淫荡的印度黑鬼我还能说些什么?印度人就是阴毒。真好意思说出口。

    • 哪里来的一个 ,这么小的一个地方,你在这里说再多也没有用,你去找“大舞台”吧,只要有确凿的证据,会有人“帮你”的,何必来三泰虎。走你

  2. Indian (India)EC shud put stop to such thing. Anthony will give away whatever China needs. Let NaMo come and then ask China to talk to him.EC应该叫停该谈判。不管中国要什么,安东尼都会给的。让穆迪来吧,叫中国找他谈去==============================================================================墓地就是牛X。啥都能搞定

  3. 在一部分印度人的心中、墓地就是大慈大悲的观世音菩萨。只见他小手一挥。–变–高铁有了。穷人没了、、、–变–厕所有了,强奸犯没了、、–在变–飞机大炮有了,敌人没了、、、—变—印度版图增加了。各国没了。地球就剩一个快乐的阿三国了。。。。。。。我咋睡着了。黄粱美梦——-呸–呸—呸—啥狗屁的梦呀。醒醒、

  4. 中国曾经和印度提出建议,将麦克马洪线西段让给印度,而东段地区交给中国,本来这个交易可以解决边界纷争,可惜印度给脸不要脸,将这个协议全部否定

  5. 其实,想想啊。我们看来,印度就是付不起的阿斗,国家民族本性使然,现阶段永远不成大器。那之前西方国家是不是对中国也这么看的?才说中国是睡狮?

  6. Srikumar (location)Send some chinese women so i can make them prostitues.这是个傻逼,中国和印度的朋友都无视他,他妈妈是精神病院跑出来的碰到了一只有狂犬病的狗交配了生了他。大家离他远一点,小心被咬。

  7. 信穆迪,得永生。满血满状态原地复活,加攻加防无时间限制,全关卡自动通过,全属性瞬间习得,等级封顶,经验槽爆满,全资源溢出……信穆迪唷,亲。不信杀你全家

  8. 就算穆迪上台也很难改变,冰冻三尺非一日之寒.因为印度已经腐败彻底了,穆迪政府也很难改变,种姓制度.人人平等.基础设施.道路交通.环境卫生.司法,国民生活水平,印度的财政收入太少,穆迪要是代表贱民.平民的实施大改革,必然会很大的影响地主.政客.商人的利益,再说印度全国大多是贪官只顾往口袋里装钱,你一个人清廉,必然受到排斥,结局是要么一起贪污,要么步步艰难,因为贪官.商人.地主的利益是连在一起的。

    • 别这么幼稚,跟山猪们有的一拼了. 一个垃圾种族,上来个大嘴巴就能吓到别人?脑残又无能,老实一点是生存之道.现在学了流氓的口吻就能当流氓?只能招来一顿暴揍吧.山猪们啥智商啊

    • 还有一个可能是肯尼迪的下场 肯尼迪不也是触动了大财团的利益被爆头了吗 希望穆迪是个聪明人 不能一味的去强行改革 当初江任职的时候国库空虚 贪污泛滥 不是不治 而是不能治

  9. 这个帖子很明确的说明了:人类是分阶级的。。。当然脑残也是分等级的。。。 从这么没针对性的话向我开刀。。。我只能说。。。这就是明显是针对我来的。。。开了几个号。。。都俩字的ID。。。把臭我的帖子顶起来。。。有目地啊。。。最后露尾巴了(但是出来丢人现眼就是你的不对了!)。。。就是想我不出来啊。。。嘿。。。也许我碰到个拿钱办事的。。。又或是其他坛,站过来祸害的。。。虎哥你树大招风。。。我替你挡枪啊。。。嘚。。。反正我也消停好几个月了。。。轮也轮到踩屎了。。。那坨该着它倒霉。。。我踩不死它我。。。 哎。。。真没办法。。。那哥们如果是拿钱办事的怕是不好赚啊。。。我天天出现,贴贴留言就是对那货菊花最好的贡献。。。

  10. 看来也有些明白事理的印度人…….希望印度人民明白,只有合作才能发展,只有行动才能发展(不要老是嘴炮!),多学点历史(不要以为从你们主子手里接下的就是你们的!!),归还藏南以表诚意。

  11. Let us never negotiate out of fear. But let us never fear to negotiate.别出于畏惧而谈判,也别畏惧谈判写的真好