三泰虎

印度,世界上最危险的地方之一(补充评论)

人们更可能在印度发生的一次爆炸中丧生,而不是在阿富汗。这话听起来有些奇怪。但是,政府的数据显示,从每年发生爆炸的次数来说,印度是世界上最危险的地方之一。印度排名紧挨着伊拉克和巴基斯坦,即使被战争摧残的阿富汗、叙利亚都比它安全。来自全国爆炸数据中心[National Bomb Data Centre (NBDC)]的最新数据显示,在2013年,印度遭受了212次爆炸事件 -- 比阿富汗遭受的(108次)二倍还多。面对内部冲突的孟加拉,75次;叙利亚,36次,比印度好些。

译者:ken
来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-8290-1-1.html
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/India-among-most-dangerous-places-in-the-world/articleshow/31357766.cms


1

NEW DELHI: You are more likely to die in a bomb blast in India than in Afghanistan. Strange as it may sound, government data show that India is among the most dangerous places in the world as far as bomb blasts per year are concerned - next only to Iraq and Pakistan, with even war-torn Afghanistan and Syria doing better.

Latest data from National Bomb Data Centre (NBDC) show that India suffered 212 bomb blasts in 2013 — more than double of what Afghanistan (with 108 blasts) suffered. Facing internal strife, Bangladesh with 75 blasts and Syria with 36 blasts have done better.

While the number of blasts in India decreased from 241 in 2012 to 212 in 2013, casualties went up with 130 deaths and 466 injuries last year as compared to 113 deaths and 419 injuries in 2012.

Analyzing the frequency of IED blasts in the country over the past decade, the document says between 2004 and 2013 "there have been an average of 298 blasts and 1,337 casualties in India". This is again higher than Afghanistan which in the past five years witnessed a maximum of 209 such attacks in 2010, according to the data.

In fact, along with Pakistan and Iraq, India accounts for almost 75% of bomb blasts in the world. However, India has done slightly better than the rest of the world in terms of the share of attacks targeted at common public. While in the rest of the world, 69% of attacks are directed towards public, India registered 58% in this category with the rest being targeted at the security forces and government property.

But even these figures could change. While security forces managed to decrease attacks on them by almost 40% last years as compared to 2012, attacks on public remained almost the same. "This is due to improved drills and alertness of security forces. A similar alertness and training is not there with the people," said an officer of the security establishment.

An analysis of the attacks in India shows that its North East region (Assam and Manipur worst affected) and Maoist areas (Bihar, Chhattisgarh and Jharkhand registering most blasts) have contributed to over 80% of IED attacks even though Jammu and Kashmir witnessed a 50% rise in bomb blasts last year as compared to2012.

Among states Jammu and Kashmir, Jharkhand, Meghalaya, West Bengal, Nagaland and Karnataka have all witnessed a spurt in terror attacks through blasts while 15 other states including Manipur, Bihar, Chhattisgarh, Assam, Tamil Nadu and Odisha witnessed a declining trend.

新德里:人们更可能在印度发生的一次爆炸中丧生,而不是在阿富汗。这话听起来有些奇怪。但是,政府的数据显示,从每年发生爆炸的次数来说,印度是世界上最危险的地方之一。印度排名紧挨着伊拉克和巴基斯坦,即使被战争摧残的阿富汗、叙利亚都比它安全。

来自全国爆炸数据中心[National Bomb Data Centre (NBDC)]的最新数据显示,在2013年,印度遭受了212次爆炸事件 -- 比阿富汗遭受的(108次)二倍还多。面对内部冲突的孟加拉,75次;叙利亚,36次,比印度好些。

比较一下两年数字:去年,130死、466伤;2012年,113死、419伤。印度爆炸事件次数从2012的241次下降到2013年的212次,同时,伤亡人数却上升了。

分析十年来该国简易爆炸装置爆炸事件的频发度,该文件说,从2004到2013年,“在印度,平均每年发生爆炸事件298次、平均伤亡人数为1337”。这又高于阿富汗。根据该文件数据,在过去5年里 ,2010年,阿富汗见证了类似袭击事件的频发高峰,209次。

事实上,印度发生的炸弹爆炸事件与巴基斯坦和伊拉克的加在一起,占全世界此类事件的75%。然而,从针对平民公众袭击的比列来看,印度要略微低些。在世界其它地方,袭击对象69%为公众,而同期印度记录的该比列为58%。其余部分针对保安力量和政府财产。

然而,就是这些数字本身也可能改变。比照去年和2012年,武装力量设法把遭遇的袭击次数降低了40%;与此同时,公众遭遇的袭击次数却几乎不变。“原因是武装部队改进了训练、提高了警惕。而普通人却没有接受过相应的培训"。一位保安部门权威官员说。

一份对印度袭击事件的分析报告显示,该国东北地区(阿薩姆邦:Assam,以及马尼普邦:Manipur,受袭击影响最严重)与毛分子所在区域(比哈尔邦、查提斯噶邦、以及加堪德邦:Bihar, Chhattisgarh and Jharkhand记录到最多爆炸亊件)所发生的简易炸弹爆炸占了总数80%以上,尽管加谟邦和克什米尔邦(Jammu and Kashmir)去年所见爆炸事件比2012年增加了50%。

在许多省份中,见证了炸弹爆炸恐怖袭击活动猛升的是:加谟和克什米尔、加堪德、梅格哈拉亚(Meghalaya)、西班加尔(West Bengal)、纳加兰(Nagaland)和卡纳塔卡邦(Karnataka);同时,另外15个邦,包括马尼普、比哈尔、查提斯、阿薩姆、泰米尔纳都(Tamil Nadu)和奥地夏邦(Odisha)则看到了下降趋势。

以下是评论(摘译):



Dickkvijay

Let us get an answer from Kangress about data on these bomb blasts

对于这些炸弹爆炸数据,让我们向国大党讨个说法。

sgopala gopalakrishnan (chennai)

We are aware of that India is leading in so many dangers but this news is a BOMB shell to us doodu

印度在那么多危险行当领先,我们是知道的。但是这条新闻就像朝我们扔了个炸弹。

rthommandra ()

INDIA is number three but our Politicians are NUMBER ONE in the world·

印度是老三,而我们的政客世界第一。

sruthynarayan ()

Disturbing to read in the morning.

早上看到这条,烦啊!

Alok (gurgaon)

We really need narendra modi as our pm or else this terrorism will prolong forever

我们真的需要莫迪来当总理,要不然这种恐怖没完没了。

AnilKumar (New Delhi)

How about gun firing in USA schools, theatres, shopping place and Army camps.

那在美国学校、戏院、购物㘯所和军营里发生的枪击事件又怎么说呢?

SnCh Chandrasekharan (Canada)

If it is true ,Who is responsible ? Government or public ?

这要是真的话,谁该负责?政府还是老百姓?

Somali Goat (California)

IF CONGRESS HAD PAID ATTENTION TO NATION'S SECURITY INSTEAD OF PROMOTING SLOW BRAIN RAHUL.................. THIS DAY WOULD NOT COME

要是国大党关心国家安全,不是宣扬拉胡尔这个低能儿•••,就不会像今天

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 大杂烩 » 印度,世界上最危险的地方之一(补充评论)

()
分享到:

相关推荐