从这里了解印度人对中国的看法

印度网民评论:中国华为在印度推出云手机

2012-02-18 15:41 4个评论 字号:

为了从增长迅速的印度平板电脑市场中分一杯羹,中国电信设备供应商华为在印度推出推出了备受期待的平板电脑“MediaPad”和两款云手机“Sonic”和“Ideos X3”,从而加强了在印度的产品组合。有的印度网民捕风捉影,称“通过云手机将你的所有信息、短信息、数据等传给他们”;有的印度网民则持欢迎态度,表示“在印度能看到华为手机,真不错”。

原文标题:Huawei launches world’s 1st cloud phones in India
原文链接:http://www.rediff.com/business/slide-show/slide-show-1-tech-huawei-launches-worlds-1st-cloud-phones-in-india/20111116.htm

印度人看中国华为平板电脑“MediaPad”

华为“MediaPad”平板电脑

Telecom equipment maker Huawei on Tuesday launched its much-awaited tablet PC ‘MediaPad’ and two handsets ‘Sonic’ and ‘Ideos X3’ offering cloud services to strengthen its product portfolio in India.

The company, which has just 6-7 devices in its portfolio as of now, is also looking at expanding its product range aggressively in the next few months.

“We launched our devices earlier this year and by December-end, we should have 10-odd devices. India is a very important market for us and we are aggressively expanding our product-line in India.

Next year, the plan is to have 20-30 devices in our portfolio,” Huawei marketing director (devices) Anand Narang told PTI.

电信设备制造商华为星期二推出了备受期待的平板电脑“MediaPad”和两款提供云服务的手机“Sonic”和“Ideos X3”,从而加强了在印度的产品组合。

目前为止,这家公司的产品组合只有6到7款设备,正寻求在未来几个月积极扩大产品范围。

华为市场总监阿南德·纳兰告诉印度报业托拉斯(PTI):“我们在今年初推出设备。到12月底,我们应该会有10多款设备。印度对于我们来说是非常重要的市场。我们正积极扩大在印度的产品线。明年,我们的产品组合计划包括20到30款设备。”

印度人看华为云手机Sonic

华为云手机Sonic

The company is also looking at strengthening its retail presence and expects to have 10,000 outlets across more than 50 cities.

To cash in on the burgeoning tablet PC market in India, Huawei has launched MediaPad, a seven-inch Android 3.2 Honeycomb-based tablet.

Powered by Qualcomm’s dual-core 1.2GHz processor, MediaPad features a 1.3 megapixel front facing camera and 5MP rear camera. It is priced at Rs 28,359.

“The market for tablet PCs is huge. We expect to sell 5,000 units in the first month and gradually ramping it up as there is a huge potential in the market here,” Narang said.

公司也在寻求加强零售业务,期望在超过50个城市拥有10000家销售点。

为了在印度增长迅速的平板电脑市场获利,华为推出了7英寸、安卓3.2系统的“MediaPad”平板电脑。

MediaPad配备高通的双核1.2GHz处理器,拥有前置130万像素摄像头和后置500万像素摄像头,定价28359卢比。

纳兰称:“平板电脑的市场非常大。因为这里的市场潜力巨大,我们可望在第一个月卖出5万部,并逐渐提升。”

印度人看华为云手机 Ideos X3

华为云手机Ideos X3

Experts have forecast that market for Indian tablet PC, which is smaller in size and has PC-like functionalities, will grow to a million units in volume in the next 12 months.

The Indian market is flooded with tablets and consumers have the option of choosing tablet PCs at various price points.

While the bigger brands like Apple’s iPad and Research in Motions’s PlayBook are priced above Rs 25,000, devices from the likes of Olive and Spice are available at much lower costs.

Huawei has also launched two handsets based on Cloud+ service under which users will get 16 GB cloud disk for storage.

专家预测印度平板电脑市场在未来12个月将增长到一百万部。平板电脑比电脑体积更小但功能类似。

印度市场充斥平板电脑。消费者在各个价位都有平板电脑供选择。

大品牌定价高于2.5万卢比,比如苹果iPad和黑莓PlayBook。而类似Olive和Spice品牌的手机能够以低得多的价格买到。

华为也推出了两款居于Cloud+服务的手机,有16G云存储版本供用户购买。

The phones also offer richer messaging features with Message+, an application developed by Huawei’s Indian team, to share texts, pictures, videos and voice notes; Phone Finder to locate, back-up and lock the device; and Cloud Gallery for easy viewing and sharing of pictures.

Huawei Sonic is priced at Rs 9,210, while Ideos X3 is priced at Rs 10,229. Both handsets are powered by Android 2.3 Gingerbread operating system.

这款手机也提供更丰富的短信功能“Message+”。这个应用是由华为的印度团队开发的,支持共享文本、图片、视频和语音记录、手机定位、备份和锁机、方便查看和共享图片的云图库。

华为Sonic定价9210卢比,而Ideos X3定价10229卢比。两款手机都配备Android 2.3 Gingerbread操作系统。

Huawei Sonic has a 3.5-inch multi-touch HVGA display, 512 MB on-board storage and 20 GB additional storage (4GB bundled micro SD card and 16GB cloud net drive), while Ideos offers X3 features dual camera (3.2MP and VGA) and 3.2-inch screen.

“In our consumer interactions, we found that while smartphones being better than feature phones, still have limitations. That is where our Cloud+ service offering 16 GB Net drive, integrated social phonebook, richer messaging and phone finder services will make our cloudphones smarter than the existing smartphones,” Huawei sales director (devices) P Sanjeev said.

华为Sonic配有3.5英尺多点触摸HVGA显示屏、512MB内置存储和20GB外置存储(4GB绑定MicroSD卡和16GB云网络驱动器)。而Ideos X3配备双摄像头和3.2英尺屏幕。

华为销售总监桑吉夫称:“在跟消费者互动中,我们发现智能手机虽然比功能手机更好,但仍然有限制。因此我们的Cloud+服务提供16GB网络驱动器、集成社交电话薄、更丰富的信息和图片查询服务,使我们的云手机比现有的智能手机更智能。”

以下是印度网民评论

Good Move.
by Sonderaj (View MyPage) on Nov 17, 2011 08:00 AM

Huawei has set up a R&D center in Bangleru which employs about a thousand people.

华为已经在班加罗尔建立了研发中心,雇佣了大约1000人。

Varun
I think
by Varun (View MyPage) on Nov 17, 2011 01:27 AM

these ppl entered indian market by manufacturing TATA DOCOMO E-sticks and now releasing their own products in India – donnow if it is a welcome development or not

这些人通过生产塔塔DOCOMO电子记忆棒进入印度市场。如今在印度发布自己的产品。不知道这是不是受欢迎的发展。

Do not support china products.
by Dilip Save (View MyPage) on Nov 16, 2011 09:36 PM

China has been flexing its muscles. Trade should be encouraged only if China stops taking aggressive postures against India. Stop importing promoting Chinese products and support the Indian industry.

中国正在展示实力。只有中国停止对印度咄咄逼人的态势,贸易才应该受到鼓励。停止进口和促销中国货,并支持印度产业。

this is spy company from china
by Shekhar C (View MyPage) on Nov 16, 2011 07:40 PM | Hide replies

using its cloude phone means handing over all your information – SMS – data to them – government should immediately ban this phones

(这是来自中国的间谍公司),通过云手机将你的所有信息、短信息、数据等传给他们。政府应该立即禁止这种手机。

Re: this is spy company from china
by satheesh kanakasabapathy (View MyPage) on Nov 16, 2011 08:01 PM
Well its just a mindset. People hid their jewels in home under their bed and felt safe. Now people think Jewels in bank lockers are safer than at home. Its just a period of time before people will feel cloud is much safer than other options

哦,心态而已。人们将珠宝藏在家里的床下并感到安全。现在人们认为珠宝存在银行保险柜里比家里安全。人们将感觉云手机比其他选择更安全,这只是时间问题。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Source for the Huawei
by Pradeep R (View MyPage) on Nov 16, 2011 05:10 PM

Does anybody know where I can source the brand products in Bangalore

有没有人知道班加罗尔哪里可以买到这个品牌的产品?

huawei banned?
by balaji gururajan (View MyPage) on Nov 16, 2011 01:41 PM

Wasn’t Huwaei banned due to espionage modules installed in its telecom devices?????

华为不是因为它的电信设备里安装的间谍模块而被禁了吗???

China is a choristan
by sam (View MyPage) on Nov 16, 2011 09:41 AM | Hide replies

China a choristan trying to look greater than US. All the patents and designs of US are being pirated by this country. India should conciously ban these products as its nothing but burgulary and theft. Look at every product its a rip off.

中国试图看起来比美国伟大。美国所有的专利和设计正在被这个国家盗版。因为这些产品什么也不是,只是盗窃和偷盗,印度应该有意识的禁止。看看所有的产品,都是骗人的东西。

Re: China is a choristan
by Rajat (View MyPage) on Nov 16, 2011 10:51 AM
If they pirated the US product than we should happy.

Bco’z its hurts amerikan economy

如果他们山寨美国产品,那么我们应该高兴。

因为这伤害了美国经济。

Re: Re: China is a choristan
by Yogesh (View MyPage) on Nov 16, 2011 11:19 AM
its like america wants to destroy russia & they support taliban….but now u can see what is happening between usa & taliban

这就像是美国想要摧毁俄罗斯,所以他们支持塔利班…但现在看看,美国和塔利班之间发生了什么。

Re: China is a choristan
by M (View MyPage) on Nov 16, 2011 11:21 AM
Intellect is universal not a proprietary regimen…everyone is good at something and all goodnesses must be for all for free…that must be the philosophy of Globalization not to colonize and enslave like brutal-uncivil-uncultured western subeducated.

知识是通用的,而不是某个政体专有的…每个人都有擅长之处。所有精华应该让大家免费享有…这必须是全球化的哲学,而不是像残暴、不文明和没教养的西方未开化者那样殖民和奴隶别人。

Re: Re: China is a choristan
by Hari Narasimhan (View MyPage) on Nov 16, 2011 06:17 PM
Sure, intellect is universal.We are not disputing the fact individual Chinese can be brilliant.The problem lies in the present oppressive chinese government which does not foster an environment for innovation like US and thew wset does.

当然,知识是通用的。单个中国人是不聪明的,我们不是在争论这个事实。问题在于目前具有压迫性的中国并不像美国和西方那样培养创新的环境。

wow
by saikiran gangeddula (View MyPage) on Nov 16, 2011 09:20 AM

its gud to see huawei mobile in India

在印度能看到华为手机,真不错。

友荐云推荐
  1. 总是拿中国山寨说事,中国人注重知识共享,如果中国人注册纸张专利,你们要付给中国人多少钱?