从这里了解印度人对中国的看法

印度网民评论:中国高铁如何助力经济(3)

2012-02-20 11:58 17个评论 字号:

中国高铁工程是人类历史上最大的交通基建计划。印度媒体援引摩根斯坦利的研究称,高铁将重塑中国经济,并将从经济和社会两方面永远改变中国。印度人如何看中国高铁助力经济呢?印度网民评论较多,三泰虎在本文推出最后一部分评论。

原文译文参见:印度媒体:中国高铁如何助力经济

以下是印度网民评论

Bullet Train
by Ajit Birdi (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:42 PM | Hide replies

India can’t even build a bridge that will last atleast a 100 years and is dreaming of bullet train.
Mahatma Gandhi setu which was opened in 1982 is falling apart with virtually half of it closed.
There is no repair or replacement program.
If such things keep on happening just imagine what will happen to passengers traveling at very high speed.

印度甚至无法建设至少堪用100年的桥,高速火车只是在梦想而已。1982年开放的玛哈玛甘地大桥正在土崩瓦解,实际上已经一半关闭了。没有修复或者取代的项目。如果这类事情还在发生的话,想象一下旅客乘坐高速火车将会发生什么吧。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

charan raj
this what indian media is about!
by charan raj (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:41 PM

in india media is the main tool to make people negative in india’s development progress. we should stop making positive image of other countries (china,usa,uk etc). media should try to publish indian positive developments than negative. if you see china media rules and compare with indian media rules. indian media is misusing the right what they have given.

在印度,媒体是使人们对印度的发展进步持负面看法的主要工具。我们应该停止渲染其他国家的正面形象(中国,美国,英国等)。媒体应该试图发表印度正面的发展,而不是负面的。看看中国媒体规则,然后跟印度媒体规则比较,印度媒体正在滥用他们所得到的权利。

Fast Trains
by AT Ramaanuj (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:39 PM

Let us solve terrorist problem. If we start doing anything advanced immediately our netas suggest interference by terrorist organisation. Now we need high speed solution for this.

让我们解决恐怖主义问题。我们一开始做任何先进的事情,政客们就立即提出恐怖组织的干扰。现在,我们需要高速解决这个问题了。

Wrong title
by sukhmeet singh (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:39 PM

Title shud be”How delhi’s duronto trains are de-powering economy” ..

标题应该是“德里的杜兰特火车是如何让经济熄火的”…

Really?
by Pat Thakur (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:39 PM

India’s economy is powered by nothing but eroded by one n all…..

没有什么东西助力印度经济,而是人人都来腐蚀…

Self-Contained-Toilets required on Indian trains :
by archana (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:25 PM | Hide replies

On board all of its trains, India needs to introduce aircraft-like Self-Contained-Toilets, with vacuum-assisted-flushing technology.

There are currently some poor Indians employed by the Indian Railways to clear the tracks within the railway-stations, of any excrement that has been dumped from the toilets onto the tracks below.

In the year 2011, the emerging Superpower India cannot employ its citizens to carry out such a dehumanizing task.

在所有火车上,印度需要引入使用真空辅助冲洗技术的航空式独立厕所。

目前,印度铁路雇佣一些穷人,在火车站范围内清扫铁轨上从火车的厕所排放下来的排泄物。

2011年,正在崛起的超级大国印度不应该雇佣自己的公民从事如此没有人性的任务。

Re: Self-Contained-Toilets required on Indian trains :
by bigben bigben (View MyPage) on Jun 16, 2011 07:04 PM
Majority Indians don’t know how to use ordinary western toilets, let alone self-contained toilets like airplanes.

They squat on the commode seat and wash, LOL 🙂 The result is a wet mess.

Also we use excess water, so self-contained system will not work..

Hum nahin sudhrenge 🙂

大多数印度人不知道如何使用普通的西方厕所,更不用说航空式的独立厕所。

他们蹲坐在马桶上,然后清洗,哈哈。结果是一身脏。

此外,我们使用大量的水,所以独立厕所没有用…

(三泰虎注:印度人如厕后是用左手擦屁股,然后用水清洗)

China is truly world class
by thomas jojy (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:20 PM

The Trains and Buses in China are world class and yes the comfortablity,ambience and the creativity is world class inside the trains & Buses.My journey from Guangzhou to Shanghai clicked over 200km/hr.The Railway Stations and the Platforms are really organized with beautiful landscapings.We can construct such infrastructures easily but our Netas does’nt want india to prosper.

中国的火车和大巴是世界级的,里面的舒适性、环境和创造性是世界级的。我从广州到上海的火车旅行的速度超过200公里/小时。火车站和站台的景观很漂亮。我们可以轻松建设这样的基础设施,但我们的政客们和领导们不想要印度繁荣。

our maximum speed
by netholi (View MyPage) on Jun 16, 2011 03:34 PM | Hide replies

Indian railways maximum speed is still 120 KMPH
that too on paper. We have the biggest rail network in the world. but regarding the rolling stock our trains are far behind.
even a coutry like China can build high speed quality rail service why cant we ?

our Netas and our burocracy . indian railway is still under british raj image.

印度铁路的最大速度仍然是120公里每小时,这还是停留在纸上的。我们拥有世界上最大的铁路网络。但在轨道车辆方面,我们的火车远远落后。甚至中国那样的国家都能建设优质高铁,为什么我们不能?

我们的政客、官僚机构和铁路的形象仍然停留在英国统治时期。

Re: our maximum speed
by vilas apte (View MyPage) on Jun 16, 2011 05:48 PM
you cartoon,what do you mean by “even a country like china can build high speed quality rail service”? do you mean that china is like bangladesh or pakistan? it is the second largest economy in the world after usa, having surpassed japan in 2010. moreover if you do not know english spellings, do not project your idiocy.”country” written as “coutry”,”bureaucracy” as “burocracy”.

你这个卡通人,你说的“甚至像中国那样的国家都能建设优质高铁”是什么意思?你的意思是中国像孟加拉国或者巴基斯坦?它是位居美国之后的世界第二大经济体,在2010年超过了日本。此外,如果不懂英语拼写,不要来炫你的愚蠢,国家写成“coutry”,官僚机构写成“burocracy”。

Re: Re: our maximum speed
by Soniya Vaidya (View MyPage) on Jun 16, 2011 06:27 PM
stop praising china, china is supporting our enemy neighbour.

不要赞美中国。中国支持我们的敌国邻居。

Re: our maximum speed
by sethu raman (View MyPage) on Jun 16, 2011 05:58 PM
what even country like China?….. I wonder how you people could have access to internet

什么叫做甚至中国那样的国家?…我纳闷,你们这些人是如何使用因特网的。

Half coocked
by Manoj k (View MyPage) on Jun 16, 2011 01:52 PM | Hide replies

As ususal our indian media projects on rosy picture….

while no denial that this fast rail netwrok is amazing, it is underutilised and not yielding result as it is very expensive to use….the prices are almost equal to air fare or above and it is our of reach for majority of the population…..

跟往常一样,印度媒体展现了美好的图片…

不否定高速铁路网络是令人吃惊的,但由于太贵,所以利用不充分,没有产生效果…价格几乎等同或者超过机票,大多数人遥不可及…

Re: Half coocked
by reeba (View MyPage) on Jun 16, 2011 03:21 PM
what a stupid you r, OK price is equal to air ticket? can u tell me which air line offer such cheap tickets. And for your information these fast trainssave time, when u go to airport it takes time for boarding, to reach airport and from airport to city. while trains takes u

你真傻。价格等同机票?你能告诉我哪家航空公司提供如此便宜的机票。供你参考,这些高速火车省时。当去坐飞机的时候,登机、机场和市区之间的来回都花时间,而火车…

China’s high-speed railway network is the largest already
by Raj Gupta (View MyPage) on Jun 16, 2011 12:33 PM

At the end of 2010, China’s operational high-speed railways reached more than 8,000 km, and is more than all the other countries combined.

Some important new lines will go to operation this year, such as the Beijing-Shanghai line( More than 1,300km long). China will finish Beijing-Wuhan line (more than 1,200km) this year and will connect the operational Wuhan-Guangzhou line (1,000km long)to make a longest high-speed railway (2,200km).

China’s railways don’t meet the demand, so China decided to build new lines. Instead of building the slow railways (actually, large part of China’s railway allow trains to run at >160km/hour), China builds high-speed lines paralling to old lines. In this way, China will seperated the passanger transportation with the cargo transportation to boost the efficiencies, and also release the capacity of the old lines to cargo movement. This is a very wise solution.

2010年底,中国在运营的高铁超过8000公里,比其他国家加起来更多。

今年一些重要的新线将要投入运营,比如京沪高铁(长度超过1300公里)。中国今年将完成京武高铁(超过1200公里),连接在运营的武广高铁(长1000公里),从而组成最长的高铁(2200公里)。

中国铁路不能满足需求,所以中国决定建设新线。中国不是建慢速铁路,而是建设和老线路平行的高速铁路。中国以这种方式来分离客运和货运,从而促进效率和为货运释放老线路的运能。这是非常明智的解决方案。

Hi India
by viswanathan (View MyPage) on Jun 16, 2011 12:28 PM

pls provide a bullet train from chennai to mumbai. It will be easy for me to travel

请在钦奈到孟买之间提供高速火车,这样能方便我出行。

No need for High Speed trains in India
by ashok kumar (View MyPage) on Jun 16, 2011 11:34 AM | Hide replies

No need for High Speed trains in India!!! Invest in Freight corridors instead!!! Also, for interstate travel, invest more in airports and buying planes!!! Air travel is fine!!! America didnt build super fast trains and is a Superpower!!! High speed trains are a drain on the exchequer!!! More airports and more planes can do the job instead!!!

印度没有必要建高铁!应该投资货运通道!此外,对于跨邦旅行,向机场投入更多资金并买飞机!航空旅行不错!美国没有建造超高速火车,是个超级大国!高铁将会耗尽国库!更多机场和飞机可以取而代之!

Do we deserve democracy ?
by Ramesh Dodani (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:54 AM | Hide replies

The ony good economy news that comes nowdays is from China

From India its rape murder corruption & dirty politics

如今唯一的经济好消息来自中国。

而来自印度的是强奸、谋杀、腐败和肮脏政治

we also have high growth rate
by sunil rathi (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:46 AM

If any body compare the china growth and that of our some politicians then our politician growth is no less than china .
If they want to enjoy any such facilities they have means as they can easily afford.

如果有人将中国的发展和我们一些政客比较,那么我们政客的“发展”跟中国比毫不逊色。

如果政客想要享受此类设施,他们能轻松负担,所以有方法。

Too much hoo ha about china’s high speed rail!
by SURESH HOOLI (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:37 AM | Hide replies

I think all of you gusy are reading too much into the High speed rail which China built. Not many are hearing about the slowing down in the futuire investments in High speed rail. It has become so expensive to travel that trains are running empty. Just like their skyscrapers which were built at a rocket pace and are now empty and standing with a Ghostly appearance. So be thankful where you are and that we are not in a position where we build and don’t use. Also all those out there who blame politics and politicians please step forward and challenge them in the open . That shows you want to do something

我想你们都看了过多中国高铁的文章。没有多少人听过高铁未来投资的降速。乘坐这种火车太昂贵,以致于火车空跑。就像他们的摩天大楼一样,建得非常快,但如今空置,外观吓人。所以,应该为自己呆的地方感到高兴,我们不是呆在一个建而不用的地方。此外,所有那些指责政治和政客的人,请站出来公开挑战他们。这才表明你是来真的。

China is dedicated towards welfare of country
by manoranjan singh (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:36 AM

China is dedicated towards the welfare of country while in India we are dedicated towards welfare of self. They keep country interest above self interest. Change attitude and see that India will no more behind the China

中国致力于国家福利,而我们在印度致力于自身福利。他们将国家利益放在个人利益之上。改变态度,印度将不再落后中国。

our ministers are busy in Curroption
by rajeev kulshrestha (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:18 AM | Hide replies

our ministers are busy in Curroptions they only do when some hi speed train manufracturer pay hefty amount in there swiss acounts

我们的部长忙于腐败。只有在一些高速火车制造商向他们的瑞士账户存入大笔资金后,他们才会办事。

China however communist
by abhishek pushp (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:17 AM | Hide replies

is much better than Democratic India , this is not just a statement , its a fact proven by the progress in China.. All s-t-u-p-1-d Indians who keep singing praises of “Democratic” India blindly must be ashamed of this half baked “Indian Democracy” .. The least the “Democratic” India can do is to acknowledge the serious faults of “Indian form of Democracy”

(虽然中国是共产主义),却比皿煮印度好得多。这不只是个声明,是中国进步所证明了的…所有总是盲目赞美“皿煮”印度的愚蠢印度人必须为不成熟的“印度皿煮”而感到羞耻…“皿煮”印度至少应该承认“印度形式皿煮”的严重缺点。

pls USA do it fast..
by Maddy (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:12 AM | Hide replies

In asia only china,SK,Japan,Malasia,Singapore should be here..otherz like hindia,pak,,AFG should be nuked bu USA..useless countries these are..only good increasing terrorisom,pollution,HIV etc.

在亚洲,只有中国、韩国、日本、马来西亚和新加坡应该留在这里…其他的应该让美国用核武器清除,比如印度、巴基斯坦,阿富汗…这些都是没用处的国家…只会擅长恐怖主义、污染、HIV等。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

copy
by Maddy (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:10 AM | Hide replies

now we are accusing china for copying…sure after 5 years this whole world will copy all the technologies from china…mark my words…

我们现在指责中国山寨…5年后,整个世界肯定将山寨来自中国的技术…记住我的话…

gandhiji did a big mistake
by Maddy (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:05 AM | Hide replies

Hindia shouldn’t become indipendent like Oz,NZ etc.still they are respect Queen..they are 100 years ahead of hindians…atleast brits did some developements to hindians..

印度不应该像新西兰等国那样独立…他们仍然尊敬女皇…他们比印度人领先100年…至少英国给印度人带来了一些发展…

abhijit K
Re: gandhiji did a big mistake
by abhijit K (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:09 AM
This mindset of slavery is biggest hindrance in development.

这种奴隶思维是发展的最大障碍。

And where we are heading ?
by dharmendra jadoun (View MyPage) on Jun 16, 2011 10:02 AM | Hide replies

While everybody is running upward we are just standstill or going back on most front.

other then IT there is nothing where we progressed and IT was not a planned thing it just happened and private individuals efforts done it all.

Evan at Mohanjodado Civilization (many thousands years back) we had better clean cities and enjoyable life.

大家都在快速进步,而我们只是在停留或者在大多数方面退步。

除了IT以外,没有什么是在进步的。IT不是规划出来的,只是私营企业的功劳。

甚至在(几千年前的)莫罕乔达多文明,我们拥有更干净的城市和更愉快的生活。

How China’s bullet trains are powering its economy
by Rafi Sarkar (View MyPage) on Jun 16, 2011 09:56 AM | Hide replies

I have traveled in this train, today I am going to Guangzhou from Shanghai, this train is very fast and comfortable compare to Indian trains

我乘坐过这种火车。今天,我将从广州去上海。相比印度火车,这种火车非常快速和舒适。

If there is a will
by Seshagiri Raghukumar (View MyPage) on Jun 16, 2011 09:54 AM

If there is a will, there is a way. Our politicians have a tremendous will to stash away black money and they are highly successful. As for the railways, infrastructure, etc.?????

有志者,事竟成。我们的政客在藏匿黑钱方面拥有惊人的意志,所以他们非常成功。至于铁路,基础设施等???

These are White Elephants like the Three Gorges Dam but we need b
by nikla tapala (View MyPage) on Jun 16, 2011 09:44 AM | Hide replies

The trains are rip-off of Japanese Kawasaki’s Bullet trains , driven in a staright line to get higher speeds .Like the Great Leap Forward and the Cultural Revolution , China is full of lies , so please take everything with a mounatin of Salt .

However we in India are moving in the other direction : only Biharis and Bengalees run trains ( actually they are only for Mastard employment ) and they compete to see who can run it slower , new speed is Mamata @ 1 Km /per Singur day ! Maybe these states should leave the Indian Union .

这种火车是日本川崎重工子弹头火车的翻版,只是在直线上取得更高的速度。就像大跃进和文化大革命一样,中国到处都是谎言。所以,对任何事情都要持保留意见。

然而,我们印度是朝另外一个方向发展:只有比哈尔邦人和孟加拉邦人运行火车(实际上只是为了就业),而且他们在竞争谁跑得比较慢。新的速度记录是玛玛塔的每天1公里!也许,这些邦应该离开印度联邦。

Re: These are White Elephants like the Three Gorges Dam but we ne
by Jugal Ahuja (View MyPage) on Jun 16, 2011 01:31 PM
you tapori,imbecile. for you whatever china does is a lie. idiot go to china & see for yourself .i go there for business purpose a few times a year & have taken both the tianjin-beijing HSR & guangzhou-wuhan HSR.they really are something to be appreciated,no accidents in 3 years of running @ 350 km/hr. before criticising some country go & see their system, you dolt.

你这个低能儿。对于你来说,中国所做的都是谎言。傻子,自己去中国看看。我因为商务目的一年去几次,乘坐过京津城际和武广高铁,真是值得赞美,以350公里每小时的速度跑了3年没有出现事故。在批评一些国家前,请先去看看,你这个傻子。

some technology
by victor (View MyPage) on Jun 16, 2011 09:41 AM | Hide replies

should we not import this technology?
this is good for our country as i prefer train to a plane.

难道我们不应该进口这个技术吗?

这对于我们国家来说是好的,因为相比飞机,我更喜欢火车。

china bullet train
by Ghanshyam Pasari (View MyPage) on Jun 16, 2011 09:39 AM

ONLY CHINA CAN DO IT…PEOPLE ARE ALL INVOLVED IN BUILDING THE NATION UNLIKE IN INDIA,PEOPLE ARE JUST BUILDING THEIR EMPIRE..

只有中国可以办到…人们都参与国家建设。而在印度,人们都只是在建设自己的“帝国”…

Is rediff mad?
by Muhammad Azeem (View MyPage) on Jun 16, 2011 09:29 AM

The same rediff published an article few months ago stating chinas bullet trains are white elephant and are totally waste. Now it has turned around. Man you just keep publishing what you want. We public need to be very careful not to get biased. Its rightly quoted “If you dont read news(paper) then you are not informed but if you read then you are misinformed. Am sure these are just some persons biased opinion/blog and rediff makes it as news. Pls rediff behave responsibly!!!! Am your avid fan!

rediff几个月前发表一篇文章称中国高铁是没用的东西,完全是浪费钱。如今一百八十度大转弯。你就尽管发表自己想要发表的吧。我们大众需要小心辨别,从而不带偏见。正如所引用的“如果你不看新闻,那么你消息不灵通。但是如果你看新闻,你会被误导”。我肯定这些只是一些人的偏见,而rediff将它当成新闻。rediff,请负责任点!!!我是你的热心粉丝!

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

印度网民评论中国高铁助力经济:

友荐云推荐
  1. 其实印度的国民有很多也是有识之士,只是都在争论中把精力和才华浪费掉了。有机会真的应该让他们来中国亲身感受一下。我发现凡是来过的,态度就会发生180度的改变,其实就如同我们去过美国或者北欧之后··

  2. “其实印度的国民有很多也是有识之士” 當然有印度只有百分之15的知識份子會英文,也就是有接受過正規教育,發言當然會比較理智文明,但是有百分之85的印度人沒有智商能選出優秀的領導人,民煮是多數決,知識份子的救國意見將永遠被封殺,這就是中國為何不發展民煮的理由 愚民總是多於理智的人 PS:三泰虎 我有轉兩篇文章到我的網站(我有附上出處跟你的連結,OK嗎? 若是不同意,我馬上刪除)

  3. Pingback: Tiffany Jewelry Sale

  4. Pingback: christian louboutin outlet online store

  5. Pingback: g78s6fg5s7df57g5d75fgs7df

  6. Pingback: 75757a5sd5f7sdf6s5a7