从这里了解印度人对中国的看法

京哈高铁发生事故,晚点动车撞人致4死1伤

2013-11-26 21:38 64个评论 字号:

三泰虎11月26日译文,据报道,由于通信故障,中国一列高速列车撞死4名维护工人,这是该国一流铁路网发生的最新一起致命事故。D28撞上5名正在保养和清扫铁轨的铁路工人时至少晚点11分钟,当时本该是他们的“天窗时间”。报道引述铁路内部的一份通告,4名死者年龄都在30岁以下,包括两名刚参加工作不久的大学生,另有一人受伤。中国有世界上最庞大的高铁网,被北京视为国家进步的象征。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:High-speed train kills four rail workers in China: Report
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/High-speed-train-kills-four-rail-workers-in-China-Report/articleshow/26398292.cms

20130128091930500

资料图

BEIJING: A Chinese high-speed train killed four maintenance workers after a communication failure, state media reported on Tuesday, the latest fatal incident on the country’s flagship rail network.

The D28 train was at least 11 minutes behind schedule when it hit five railway personnel maintaining and cleaning the track during what was supposed to be their “working hour window”, the 21st Century Business Herald said.

据媒体26日报道,由于通信故障,中国一列高速列车撞死4名维护工人,这是该国一流铁路网发生的最新一起致命事故。

据《21世纪经济报道》发文称,D28撞上5名正在保养和清扫铁轨的铁路工人时至少晚点11分钟,当时本该是他们的“天窗时间”。

Four of the staffers, all under 30 and two of them new university graduates, were killed and one injured, said the report, which cited an internal railway circular.

China’s high-speed rail network is the largest in the world, and seen by Beijing as a symbol of the country’s advance.

报道引述铁路内部的一份通告,4名死者年龄都在30岁以下,包括两名刚参加工作不久的大学生,另有一人受伤。

中国有世界上最庞大的高铁网,被北京视为国家进步的象征。

But the expansion — which has cost hundreds of billions of dollars — has seen a series of scandals and widespread allegations of corruption, with accusations that safety has been compromised for speed.

The incident, between Taian and Panjin North in the northeastern province of Liaoning on Friday, was the latest fatal accident on the network.

但是中国高铁网络的扩张——耗费了数千亿美元——同时也出现了一系列丑闻和遭受普遍的腐败指控,人们指责高铁以牺牲安全换取速度。

11月22日发生在辽宁台安至盘锦北间的这起事故是中国高铁网络发生的最新一起致命事故。

At least 40 people were killed in a high-speed train crash near Wenzhou in Zhejiang province in July 2011.

Ex-railway minister Liu Zhijun, who campaigned for and oversaw the expansion of the high-speed network, was given a suspended death sentence in July for taking 64.6 million yuan ($10.6 million) in bribes.

2011年7月温州附近发生的动车相撞事故导致至少40人遇难。

前铁道部长刘志军因受贿6460万元(1060万美元)而于今年7月被判死缓,正是他发起并监督了高铁网的扩张。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7913-1-1.html

MAKDXB Kolliyil (India)
High Speed? Fate of poor maintenance workers

高铁?可怜的维护工人

shabbirzahmad ()
cheap chines product might have coasted this disaster

也许是廉价中国货导致了这场灾难

Srinivas (Hyderabad)
In India a minister will get sacked for taking a bribe of $10.6 million. It is too small an amount to share with the party bosses!!

在印度,部长受贿106万美元就得走人,这点钱还不够拿去和党魁一起分!

rott (aus)
Lol at some “Made In China” comments. Inferiority complex much???

对有关“中国造”的评论只能一笑了之,难道是自卑情结在作祟?

Amit (India)
Speed at the cost of lives…. The more advanced we get.. more mistakes we make… safety should not be ignored at any level…..

以人的生命为代价换取速度,越是先进,犯的错就越多。安全无论如何都不能遭忽视。

SARANATHAN Lakshminarasimhan ()
China has not given priority for safety standards

中国并未重视安全标准。

AdvocateSarin Sarin (NCR)
Hindi Chinni Bhai Bhai nothing much is different, both have plenty of people and corrupt Government officials, money Hungry politicians and Business men. Having labour which wants more money but no work.

印度和中国真是兄弟,没有多大区别,人口都很多,腐败官员、视钱如命的政客和商人也都不少,人们喜欢拿钱不做事。

Chauhan (Ahmedabad)
Today’s second bad news from china, first roof then second is high speed trains kills 4 persons..
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这是今天来自中国的第二个坏消息,第一个是屋顶塌掉,第二个是高铁撞死4人

GOPAL MAHESHWARI (bhopal)
It was bound to happen …………………….. as it is MADE IN CHINA
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

这是必定会发生的,因为这是中国造

Sanjay (Bangalore) replies to GOPAL MAHESHWARI
Atleast china has something to show off, what will the Indians do?
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国至少有一些可以拿出来炫耀的东西,印度人呢?

Ashok (India)
That’s the harsh reality and cost of the development.

这是严酷的现实和发展的代价

AAM JANTA DAL ATAL (Gurgaon Haryana)
Speed has always caused mishaps………….
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

速度快了,事故就难免会发生

Sanjay (Bangalore) replies to AAM JANTA DAL ATAL
In that case lets ask all the airlines to slow down their speed as they all usually fly at around 700 to 1000 kmph
Agree (3)Disagree (0)Recommend (3)

照你这么说,让所有航班放慢速度,它们通常以700-1000公里/小时的速度飞行。

Romi (singapore)
In india trains travelling at 80-100km kill more people then in china God knows what will happen when india has trains travelling at 300km
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度时速80-100公里的火车撞死的人比中国高铁撞死的更多。要是印度火车跑起300公里时速,天晓得会发生什么

Nayanjit Deka (Unknown)
This is a very tragic incident. 🙁
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

悲剧事件

Sreenivas Rajan (Unknown)
safety concerns should be addressed
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

安全问题应该得到解决

vswami11 (Hyderabad)
pros and cons are always there….may the dead RIP and GOD give courage to their families
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

支持和反对高铁的都有。愿逝者灵魂安息,愿神灵赋予死者家属勇气。

Arajulu ()
Initially, China was running high speed trains between Wuhan and Gaungzhou at a speed of 350 kmph and later reduced it to 300 kmph due to collision of two high speed trains. But in these days of advanced communication technology, it is unfortunate the workers were not alerted. This is the other side of advanced technology.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

武广高铁最初跑350公里时速,两列动车相撞后时速被减至300公里每小时。通信技术如此发达的今天,工人未得到警告是不幸的。这是先进技术的另一面吧。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量