从这里了解印度人对中国的看法

陕西”微笑局长”被撤职

2012-09-22 22:18 32个评论 字号:

微笑“表哥”杨达才被撤职。今年8月底,杨达才在“8·26延安特大交通事故”现场微笑的照片在网上传出后,网友“人肉”出杨达才佩戴名牌手表、眼镜的照片,质疑与其收入不符。省纪委经调查,决定撤销杨达才陕西省纪委委员、省安监局党组书记、局长职务。他的微笑表情被看做有失同情之举,虽然自己解释称被拍照片时并未“准备”好,微笑是为了安慰同事,不过还是引起广泛的公众愤怒。此事经印度媒体报道后,印度网民纷纷为之叫好,要求印度在这方面向中国学习,并严惩不法分子。

原创翻译:http://www.santaihu.com
原文标题:’Grinning’ Chinese official at accident site sacked
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Grinning-Chinese-official-at-accident-site-sacked/articleshow/16491356.cms

微笑“表哥”被撤职

“微笑”局长

BEIJING: An official who was photographed smiling at the scene of a fatal bus crash that occurred in northwest China’s Shaanxi province late last month has been removed from his post over a serious violation of discipline, authorities said on Friday.

Yang Dacai was dismissed from his position as member of the Shaanxi provincial commission for discipline inspection of the Communist Party of China (CPC), as well as head and party chief of the provincial work safety administration, according to provincial discipline watchdog.

The commission said a further investigation of Yang is underway, reported Xinhua.

星期五,当局称,上个月在中国西北陕西省特大交通事故现场上被拍到微笑照片的一名官员,因严重违纪问题而被撤职。

省纪委经调查,决定撤销杨达才陕西省纪委委员、省安监局党组书记、局长职务。

新华社报道,省纪委表示针对杨达才的进一步调查正在进行中。

Yang first came into the spotlight after he was photographed wearing a broad smile while surveying a collision between a bus and a methanol tanker that left 36 people dead on August 26.

His expression was seen as unsympathetic and aroused wide public indignation, although he explained that he was “unprepared” at the time the photo was taken and smiled at the site in an attempt to comfort his colleagues.

Yang then found himself targeted by netizens, with photos surfacing of Yang wearing 11 luxury wristwatches. Although Yang claimed he purchased the watches with his own salary, Internet users argued that a public servant could not possibly afford the expensive watches.

After the scandal broke, the provincial discipline watchdog said that Yang would be investigated and receive serious punishment if any disciplinary violation or corruption was found.

杨达才在调查一起客车与运送甲醇货运车辆追尾碰撞交通事故时被拍到微笑照片,由此开始进入公众焦点。这起事故发生在8月26日,造成36人死亡。

他的微笑表情被看做有失同情之举,虽然自己解释称被拍照片时并未“准备”好,微笑是为了安慰同事,不过还是引起广泛的公众愤怒。

杨达才随后遭网民的人肉搜索,戴着11块名表的照片随后浮出水面。虽然声称是用自己的工资购买手表,不过网民辩称公务员不可能买得起昂贵的手表。

丑闻曝光后,省纪委表示会调查杨达才,一旦发现任何违纪或者腐败行为,就会对其实施严厉的惩罚。

以下是印度网民的评论:

colranbir lamba (PTA)
GOOD,QUICK PUNISHMENT
Agree (7)Disagree (1)Recommend (1)

不错,惩罚很迅速。

sdy (london)
These are a few things India has to learn from China. Here the babus shall not only grin but would also have a party time with bidesi daru
Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)

有一些东西印度得向中国学习。政客们不仅“露齿而笑”,而且还会开派对。

Vishnu (Akola)
Some thing to ponder for people with authority in our country as well, some sort of humanity should prevail. We may think about China in bad light, but some of their rules & actions are really appreciable.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

值得国内当权者思考,人性应该占上风。我们可能从阴暗面思考中国,但他们的其中一些规定和行动真的值得欣赏。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Negi SS (Noida)
Good Step taken such action are waiting here too please deliver them
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

非常好的一步。这里也有待实施这样的举措,请推行吧。

Dinesh Prabhakar (delhi)
In India officials and ministers in Railway accidents never reached the accident spots, in a few recent cases, so the question of grinning does not arise at all!
Agree (7)Disagree (0)Recommend (0)

在最近的一些铁路事故中,印度官员和部长们从来没有到达事故现场,所以“露齿而笑”的问题从来没有出现过。

Chanakya (Patna)
Here in India, the minister who conducts terror tourism is brought in through the back door, when they feel that the public is taking a snooze!!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

在印度,掌管恐怖旅游业的部长是通过后门上台的,他们认为公众在打盹!

colinyujotang (Canada)
It might not be a democracy down there, they do somewhat listen to their citizens when it comes down to corruption/ inappropriate conduct charges against officials. In this case, photographic evidence was enough to induce quick justice. Bravo!
Agree (9)Disagree (1)Recommend (0)

或许它不是一个皿煮国家,不过在针对官员的腐败和不当行为的指控方面,他们确实有倾听公民的声音。在这个案子中,图片证据就足以诱导快速公正。好极了!

Syed (Doha) replies to Vishnu
And in India, Ruling and Opposition both are corrupt and they get re-elected, welcome to democracy. Last year I was in China we are atleast 100 years behind, so lets not fool our selfs that we are a emerging superpower, the fact is, we are as corrupt any African nation you can think of.
Agree (13)Disagree (1)Recommend (3)

印度的统治党和反对党都是腐败的,可他们一次又一次再度获选,欢迎来到皿煮国家。去年,我去了中国,我们至少落后100年,所以让我们别傻傻地相信我们是新兴超级大国。事实上,我们与任何你可想到的非洲国家一样腐败。

BSMVarma (bangalore) replies to Syed
As long as people vote on considerations other than merit(candidate’s ability to serve the people), things are not going to change in India.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

只要人们择优投票(按照候选人服务人民的能力),印度的情况就会改善。

BSMVarma (bangalore)
Even in worst of times, one can see the our leaders smiling shamelessly in posters pasted all over the place defacing the environ.
Agree (8)Disagree (0)Recommend (2)

即使在最糟糕的时候,人们可以在各地海报上看到领导人无耻地微笑,丑化了周围环境。

G.Ramachandran (MUMBAI)
What is happening in China? Is there a sense of unease prevailing? Who is heading the government. Is People’sLiberation Army getting side tracked?Are the ultra reformers winning?
Agree (1)Disagree (6)Recommend (1)

中国发生什么事了?是否到处弥漫着焦虑不安?谁在统管政府,PLA是否有线索了?激进改革者是否在获得胜利?

Grace Grover (Global Village)
These things keep happenign in India, but no action is taken.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (2)

这样的事情一直在印度上演,但没有采取任何行动。

Identity ((Goa)) replies to Negi SS
it happens too often for action to be taken.

太经常发生了,以致于无法采取行动。

Chaudhry Tyagi (Chandigarh) replies to Grace Grover
we indians have lost our bearings. we are existing somehow in a barely working society. in fact, India has real action, outside n inside parliament.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

我们印度人迷失了方向,生活在一个几乎失灵的社会。事实上,印度在议会内外都有真正的行动。

Madan1948 (Delhi)
Mr Sushil Shinde HM rediculed Indian Voters for short memory saying that they would forget Coalgate as they forgot Bofors case. No one including spineless PM chided him leave aside sacking him.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

苏希尔先生嘲笑健忘的印度选民,称他们会像忘记博福斯丑闻一样忘记“煤炭门”。没有人责备他,包括无骨气的总理,更不用说撤他的职。

Sid (Planet G)
Similar thing happened in India too, when the Home Minister and Opposition leader of Maharashtra assembly went to inspect Arthur jail housing Ajmal Kasab and both came out smiling and replied to waiting reporters that they inquired about the well being of Kasab! Both of them are still holding their posts. China punishes even its powerful officials, if they are caught red handed.
Agree (8)Disagree (0)Recommend (1)

类似的事情也在印度上演。内政部长和马哈拉斯特拉邦议会的反对党领导人前往视察关押卡萨布的亚瑟监狱,两人出来后都微笑着回答等候在外的记者,称他们询问了卡萨布的身体状况!两人如今仍然担任各自职务。如果被逮个正着,那么中国连有强大权利的官员也严惩不贷。

SMV. (Mumbai)
RR Patil, home minister of Maharashtra commented that “such small incidents tend to happen in a large country such as ours” in the aftermath of Mumbai carnage by Kasab & co. He is still in the same position after a brief sabbath.
Agree (9)Disagree (0)Recommend (2)

卡萨布及其团伙发起孟买大屠殺后,马哈拉斯特拉邦内政部长帕蒂尔发表评论称,“这样的小事一般发生在我们这样的大国”。简短的安息日之后,他仍然担任同样的职务。

VIKASH (maine)
That is what a dictatorship does best, and is—- blame the lower ranks…. to take the heat off the highest level dictators!
Agree (3)Disagree (5)Recommend (1)

这就是独裁国家做得最棒之处,指责低级官员,以便为高级官员解围!

Heiko (Holland) replies to Dinesh Prabhakar
there is no dictatorship in China but authoritarian.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

中国没有独裁,而是专制。

VIKASH replies to Heiko
Heiko,Thanks for the clarification but any way you slice it, the people have very few rights and no freedom of speech!It is not the majority of people in a country that are any problem but the bullies that force their beliefs on everyone around them!Take Care! and have good days!
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

Heiko,谢谢澄清。但不管你如何细分,人们还是很少有言论自由的权利!问题不是出在大多数人民中,而是出在政府的高压态势中!小心,过好日子吧!

BitterTruth (Cold Desert)
China respect. Congress Disgust
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

中国值得尊敬,国大党令人作呕。

Gaurav (India)
Isn’t this a little weird? Was he sacked for smiling or for likely corruption or dishonesty?

不觉得有点奇怪吗?他是因“微笑”而被撤职,还是因为可能的腐败或者不正直?

anand (US)
Next time, Chinese officials will cover their face before laughing at an accident scene

下次,要在事故现场笑,中国官员得先蒙住脸。

KM (India)
India needs to learn from China atleast in this
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度至少应该在这个方面向中国学习。

colranbir lamba (PTA)
LESSON TO OTHERS

值得他人引以为戒。

Ravindra Dixit (Mumbai)
We too could take a lesson or two from our neighbour.

我们也应该从邻国吸取一些教训。

友荐云推荐
    • 我们恨贪官,又拼命报考公务员;我们骂垄断,又削减脑袋往高薪单位钻;我们讥讽不正之风,自己办事却忙找关系。总之,我们愤怒,不是因为想消灭这种不公平,而是想让自己处在不公平中的有利位置。这种骨子里的自私,才是我们真正应该反思的

      • 跟人性没什么关系,指望人性向真善美,那共产主义早就实现了。何必要改革呢?权力与资本高度集中,带来的必然结果就是腐败。西方也一样,只不过西方全部私有化把腐败给规避了,但实际上财阀与政治利益集团,尤其是顾问团的形式互相勾结,把国家的大部分蛋糕拿走,然后留小部分的蛋糕分给公民,这就是自由民主的本质。

        解决这个问题,需要制度创新。

  1. Heiko,谢谢澄清。但不管你如何细分,人们还是很少有言论自由的权利!问题不是出在大多数人民中,而是出在政府的高压态势中!小心,过好日子吧!

    我们木有言论自由吗?我好想没觉得天天生活在被跨省的危险中。问题是,印度瘪三有了言论自由的大嘴巴,但是好想没啥效果,当官的该腐败一样腐败,屁民的言论自由对印度高种姓来说就像苍蝇嗡嗡叫。 :mrgreen:

    • 只要不讨论共产党,不议论政治,言论还是有自由的~~问题是政治关系到百姓的切身利益,最重要的不让说,天天聊体育、娱乐、爱情?所谓的网络敏感词语屏蔽可真不是一点点。。

      • 年初的时候,国内政治话题倒是放开过一段,结果左右派斗争激烈,学姐,军界,乃至高层分歧都走向一种扩大化的趋势,后来还出了wlj事件,结果被喊停了。四月被关了,一直到现在,害得老夫不得不跻身于此。18大赶紧结束吧。

    • 言论自由不是私底下的说话的自由,而是网上,报纸、电视等新闻媒体的自由。你是没有经过事情,真要经过事情的时候你才能发觉我们的社会中百姓是多么的无助,上网发帖立马被删除,叫报社和电视台的记者根本不敢来(敢来的都是些出现鸡毛蒜皮的小事情的时候),这就是现实。网上曝光的顶多就是万分之一的几率,属于漏网之鱼。

      • 网上,报纸,电视? 凯迪网易,还不算自由吗? 报纸,一般参考消息,南方周末期刊,算不算? 至于电视,凤凰卫视部分节目算吗?国内的电视这块,因为有时传时收的效果,把的还是蛮严的。

        我跟人感觉,很多消息,尤其小道的,还是先在网络上飘着吧,毕竟绝大多数老百姓不关心,没有能力,没有经历知道那么多五花八门的东西。

      • 明白,中国现实确实是这样的,老百姓很无助。
        这帖子,我是针对印度社会说的,他们确实可以随便说话抗议游行,问题是当官的照样不作为,只把老百姓的诉求当耳边风。感觉GCD是不想或害怕听到老百姓说话,印度是根本无所谓,随便你说,反正也不管。
        我可没说中国比印度的制度更好。 :mrgreen:

    • 现在的言论自由过头了。哪怕在警察局门口大喊“共产党吃屎”也没人抓你坐牢。肆意造谣最多就关5~10天,抨击制度有大堆人付和,看看网易那些新闻评论没人禁就知道了。

      • 希望网易的言论不要散步到这里,不然我就离开了,实在看不下去,说实话,网易的评论大部分是毁灭中国。南方系的媒体,呵呵。

  2. 印度似乎很观注中国啊!无论是军事或经济发展,都把中国做为风向标,既然是抱着向中国学习的态度,那么就不得不提醒印度网民,凡事要用脑子思考,不能太意识形态化了,盲从地跟着西方媒体逢中必反,他们是有目的,你印度不能用屁股来思考问题,也应该清楚你们自已的目标是什么。中印有主权之争不假,这是历史造成的,本着互利互惠,共同发展的原则去面对去解决纷争,对两国都好,为什么要穷兵独武呢?藏南本就属于中国,让中国治理好它,不仅造福藏南人民,也将造福印度,印度东北部最穷,中国有了藏南自然带动印度东北部地区经济起飞,与情与理印度都应当持开放态度,试想一下与周邻为敌对印度有好处吗??

  3. 三哥门太搞笑了,难道他们不会阅读么,这货是因为有腐败违纪行为才被撸下来的!
    可三哥却一直抓着微笑说事,虽然微笑是一大诱因,但这不是重点