从这里了解印度人对中国的看法

谷歌和苹果CEO访华,试图扩大中国市场份额

2013-01-15 01:30 22个评论 字号:

谷歌CEO施密特访华,接着是苹果CEO蒂姆·库克访华,两人试图扩大公司在中国市场的存在。施密特的此行受IT业的密切关注,因为谷歌在中国正面临严重问题,gmail账户时不时遭部分封锁。苹果也面临严峻挑战,大量生产和组装其产品的富士康工厂遭中国当局就劳工条规方面的调查。两人的访华会加剧世界最大智能机市场中国的移动软件市场的竞争。谷歌在中国所占网络搜索市场份额很小,仅有15.4%,该市场被控制78.6%市场份额的本土公司百度主宰。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com
原文标题:Google, Apple chiefs visit China
原文链接:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-01-13/internet/36310660_1_mobile-software-gmail-accounts-biggest-smartphone-market

谷歌

BEIJING: Google chief Eric Schmidt followed by Apple Inc’s CEO Tim Cook has visited China in an attempt to expand their presence in the Chinese market. Schmidt’s visit is being closely watched by the IT sector as Google has been facing serious problems in China with their gmail accounts getting partially blocked from time to time. Apple has also been facing severe challenges with Chinese authorities investigating labour practices at Foxconn manufacturing units, which produce the bulk of Apple’s products and assemble them.

北京:谷歌CEO施密特访华,接着是苹果CEO蒂姆·库克访华,两人试图扩大公司在中国市场的存在。施密特的此行受IT业的密切关注,因为谷歌在中国正面临严重问题,其gmail账户时不时遭部分封锁。苹果也面临严峻挑战,大量生产和组装其产品的富士康工厂遭中国当局就劳工条规方面的调查。

The two visits will increase competition for the mobile software scene in China, the world’s biggest smartphone market. Schmidt gave tips on how to develop start-up companies to mobile software personnel at an event on Friday in Beijing. Google only has a small share of the Chinese internet search market at 15.4% which is dominated by a Chinese domestic company Baidu which controls 78.6% of it, according to a domestic research company Analysys International.

两人的访华会加剧世界最大智能机市场中国的移动软件市场的竞争。1月11日,施密特在北京的一场会议上为移动软件从业人员提出了一些如何建立创业公司的建议。谷歌在中国的网络搜索市场份额很小,仅占15.4%,该市场被控制78.6%市场份额的本土公司百度主宰,国内研究公司易观国际称。

以下是印度网民的评论:

Manoj Kumar (India)
ha ha ha.. you can not live without china.. google’s exit from china is proving to be a pin in the a$$..

哈哈….没有中国,你就活不下去。退出中国后,谷歌坐立不安…….

Amit Bhatt (Gurgaon)
They planed to visit India, but they are afriad to be gang raped in Delhi.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

本来打算出访印度的,担心在德里被强奸就没来了。

Manoj Kumar (India) replies to Amit Bhatt
afraid of being sodomized…

是担心被鸡奸…..

EndOfTheLastEra (HellOnEarth)
They are visiting China for a chinese massage. Freedom for Tibet, Death to all corrupt politicians, Democracy in China. These CEOs only care about profit.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

他们是去中国享受中式按摩的。腐败政客该死,皿煮才是王道。这些CEO只看重利益。

Wilde (The Pacific) replies to EndOfTheLastEra
2 Things are true, 1) Death for all corrupt politicians, 2) CEOs only care about profit

有两点是正确的:1、腐败政客该死;2、CEO只在乎利益。

Darshan M (Nagpur)
Its China all over
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

到处离不开中国。

JCMI (India)
They sell fake Apple products in fake Apple stores in China. Why do they need Apple?
Agree (7)Disagree (8)Recommend (4)

中国人在假冒的苹果商店贩卖假的苹果产品,要苹果公司干屁?

Morgan (Australia) replies to JCMINDIAN
LOL – yes they do but there are scams everywhere are there not?
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

LOL,还真说对了,但哪里都会有各种骗,不是吗?

JCMI (India)
Apple and China go so well together – both walled gardens that dont allow free speech, and block content / apps arbitrarily with little notice.
Agree (7)Disagree (9)Recommend (3)

苹果和中国还真般配,都是“围墙花园”,里面不允许言论自由,不通知一声就随意封锁内容或者封杀应用程序。

Ram Sanjeev (pithapuram)
made in china
Agree (2)Disagree (2)Recommend (0)

中国造。

GR (Singapore) replies to Ram Sanjeev
Yes, it’s made in China it floods the world over, including India. But is there any of repute made in India at all?
Agree (12)Disagree (1)Recommend (8)

没错,中国造的产品席卷包括印度在内的全世界,印度造的产品是否有何良好声誉?

Dinesh Prabhakar (delhi)
After visit to North Korea to China now, looks want to influence communist regimes to open up with a faster pace!
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

去了朝鲜,又去了中国,看来谷歌和苹果意图影响共产政权,促其以更快的速度开放!

ChinaFTW (Shanghai)
Much of Google and Apple’s problems in China are of their own making. Politics should not get involved with business.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (4)

谷歌和苹果在中国的问题大多是其自己造成的,政治不应当遭商业干涉。

randomthought (Hyderabad)
may be he is looking to hire some translators for google translate……..:-)
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

也许是去为谷歌翻译聘请一些译者……. 🙂

Kranthi Kumar (noida)
the essence is that The two visits will increase competition for the mobile software scene in China, the world’s biggest smartphone market
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

本质上看来,两人访华会加剧世界最大智能机市场中国的移动软件市场的竞争。

友荐云推荐
    • 这事只是谷歌自己矫情而已,作为一家网络公司,其网络安全受到嗅探和攻击尝试是很正常的,现在14、5岁的小屁孩都知道使用黑客软件。然而谷歌在自己的网络安全受到一些问题时,没有正面面对,而是表现地像一个“受”,很委屈的样子,加上外媒的煽风点火,说TG用黑客对企业如何如何,而且谷歌不但未出面说明,反而顺风推舟,让TG背了黑锅。鉴于这事的影响,TG最后就对谷歌“不送”了。
      对于百度,这可是天上掉下来的好事,估计某些人半夜做梦都会笑醒。

  1. 谷歌的服务整合是真心好,但是谷歌在内地非得抽风。既然你自己想走,就别怨人家百度抢了你的空缺。 :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen:

  2. 谷歌错误的以为能通过出走香港创造世界舆论乃至中国人的愤怒让中国政府示弱,又或者期望通过离开大陆的行为能在美国本土捞取政治好处,最后发现这个决定除了得到一堆民主斗士虚名及各种舆论包括中国人在内支持之外,换来的是牺牲市场份额的代价及经济利益的损害~~~

    听,资本在说话,它说,我要挣钱,我离不开中国(大陆)~

      • 百度是中国人在操控,是为中国服务的!已经完全本土化了~~~~
        失去了中国,百度就失去了一切~~~
        至于公司在哪里注册的,这并不重要~~脸书的创史人,还加入了新加坡国籍呢~~

        最主要是看他在为谁服务!

        谷歌就不一样了~~~~~

  3. 我以前一直用谷歌,觉得谷歌是大型跨国公司,技术比较好,其实是崇洋媚外的心理在作怪!呵呵!自从谷歌退出大陆后,我有好多年没用谷歌了!发现其实百度也比较好用!用成习惯了!所以现在也就不用谷歌了! :mrgreen:

  4. 没有谷歌的话 我工作量将是现在的3倍!
    翻墙时网速还不稳定 谷歌啊你就别那么矫情了 向我大天朝认个错乖乖回来吧

  5. google已经不可能和baidu竞争了,就算回中国也没用,想在中国网络市场拥有一定份额需要在其他领域想办法了。

    • 谷歌这个傻货,在中国互联网发展最好的几年里跑了。再想回来?就目前中国国内的竞争激烈程度,没门了。