从这里了解印度人对中国的看法

忘记中国品牌吧!2万卢比以下平板电脑将很快在印度上市

2013-10-04 13:16 57个评论 字号:

三泰虎博客10月4日译文,印度雷迪夫网文章《忘记中国品牌吧!2万卢比以下的优质平板电脑很快在印度上市》。赶在本月开始的节日季节之前,联想、宏碁和惠普等几家跨国信息技术品牌。将在印度推出人们买得起的2万卢比以下平板电脑。一直以来,印度平板电脑市场被中国或本地竞争对手垄断,而苹果和三星目前主要关注有利可图的高端市场。从10月开始的节日季节,被认为是印度电子产品销售最为强劲的时期。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Forget Chinese brands! Better tabs below Rs 20K will soon be in India
外文地址:http://www.rediff.com/business/slide-show/slide-show-1-tech-tablets-below-rs-20k-yes-and-they-are-not-even-chinese/20131003.htm

04ga (2)

Several multinational information technology brands such as Lenovo, Acer and Hewlett-Packard will launch “affordable” sub-Rs 20,000 category tablets ahead of the festive season beginning this month.

The Indian tablet market has been dominated by Chinese or local players, with companies such as Apple and Samsung operating in a niche segment at present.

赶在本月开始的节日季节之前,联想、宏碁和惠普等几家跨国信息技术品牌,将在印度推出人们买得起的2万卢比以下平板电脑。

一直以来,印度平板电脑市场被中国或本地竞争对手垄断,而苹果和三星目前角逐的是有利可图的高端市场。

The festive season that starts from October, is considered to be the strongest period for electronic sales in the country.

The Indian tablet market stood at 2.6 million units last year — almost one-fourth of the overall personal computer market in the country — and is expected to increase to six million units this year.

However, these estimates by market research and consultancy firm IDC India also include 2.5 million units from the expected Uttar Pradesh state government tablet deal.

从10月开始的节日季节,被认为是印度电子产品销售最为强劲的时期。

印度去年平板电脑市场规模达260万台——几乎是印度个人电脑市场的四分之一——预计今年将增加到600万台。

然而,市场研究和咨询公司IDC印度的预估数据也包括北方邦政府有望订购的250万台平板电脑。

04ga (1)

Minus the UP deal, the tablet run rate remains to be one million units a quarter, said Manasi Yadav, senior market analyst with IDC India.

“If there are more product launches especially from branded international players we could see bigger volumes as most tablets selling in India are in the range of Rs 10,000-20,000 right now.”

Consider this: Lenovo plans to have a range of six tablets by December, priced between Rs 9,000-26,000. Four of them would be priced at Rs 20,000.

“We have launched one tablet at Rs 9,000 a month ago and have also rolled out two other tablets in the Rs 15,000-17,000 range very recently,” Shailendra Katyal, Lenovo India’s director for consumer business said, adding affordable tablets were also being looked at as gifting options now.

While Acer India intends to launch a 3G-based tablet for the “mid segment” before Diwali, HP India is readying a range of tablets across segments, with a sub Rs 20,000 Android-based tablet expected by the end of the year.

IDC印度的高级市场分析师Manasi Yadav表示,扣除北方邦的订购,平板电脑的出货速度仍然有一个季度100万台。

“如果更多产品上市,特别是来自国际品牌的产品,那么出货量将会更大,毕竟目前市场上销售的平板电脑的价位大多数介于1万卢比至2万卢比之间。”

考虑到这点,联想计划12月前发布6款价格介于9000卢比至26000卢比的平板电脑,其中4款定价2万卢比以下。

“我们在一个月前已经发布了一款价格9000卢比的平板电脑,最近也推出了另外两款价格介于1.5万卢比至1.7万卢比的产品。”联想印度的销售主管Shailendra Katyal说,价格实惠的平板电脑如今也成为了人们送礼物的选择。

宏碁印度打算在排灯节前推出一款基于3G的中端平板电脑,惠普印度准备推出涵盖各价位的一系列平板电脑,其中一款价格不到2万卢比基于安卓系统的平板电脑预计今年底上市。

04ga

S Rajendran, chief marketing officer of Acer India, said as this category was slated for growth, the buyer is becoming more “rational and mature” and was not just looking at the price point, after bad experiences with sub-standard products came to light.

These companies refused to share more specifics to maintain a competitive advantage over rivals.

Yadav added sales of Google Nexus in the country had seen a surge, as it was priced in the affordable range (Rs 13,000-16,000) and also comes from a trusted brand.

“So, if big players are launching products which are priced decently, consumers would move to better tablets.”

宏碁印度的首席运营官Rajendran表示,在不合格产品的不良体验被曝光后,消费者变得越来越“理智和成熟”,不再只盯着价格看。

为了对竞争对手保持优势,这些公司拒绝透露产品的更多细节。

Yadav补充说道,谷歌Nexus系列平板电脑在印度的销量出现了飙升,这要归功于定价合理(1.3万卢比-1.6万卢比)和来自可信赖的品牌。

“所以,如果大玩家推出定价合理的产品,消费者就会选择更好的平板电脑。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7508-1-1.html

lenovo is chinese
by Rajagopal Bhat

ha ha ha, once again, rediff has goofed all up. Lenovo is chanese. I don’t need to read any further

哈哈,又来了,rediff大错特错了,联想是中国品牌,看来我没必要继续看下去了。

Sorry
by Ashish Singh

Sorry to see the poor GK, Lenovo & Acer are mentioned not being Chinese.

遗憾地看到可怜的作者并未提联想和宏基是中国品牌。

Re: Sorry
by Bhavin Doshi
I think he intended to write, non branded Chinese tabs. So spare him the embarrassment 🙂

我认为作者是想说“忘记无牌的中国平板电脑吧”,还是别让他难堪了 🙂

Very poor GK
by Ashish Singh

I am surprised @ the two author’s GK, they are not aware that Lenovo is a Chinese brand,and Acer too manufactures its entire lot of mobile handsets,tablets,laptops etc in China. Infact the heading of the article needs to be changed,as 2 of the brands described are Chinese.

两位作者居然不知道联想是中国品牌。宏碁的手机、平板电脑、笔记本等产品都在中国生产。文章标题应该改为其中两个品牌是中国人的。

So Lenovo is not Chinese?
by XianYe

Neither is Acer?Do you guys know what Acer means in Chinese?The CEO and family consider themsleves Chinese in Taiwan。Indians love headlines that don’t make any sense!!

联想不是中国的?宏碁也不是?你们知道宏碁在中文里是什么意思吗?宏基的CEO和他家族认为自己是台湾的中国人。印度人就喜欢看一些标题毫无意义的文章!

DON’T GO WITH BRAND NAME
by NAYAN BHATT

PLEASE CHANGE YOUR MIND SET,,,,,,,,,,,,, CHINESE PHONES ARE BETTER BUT IF U GO IN HIGHER PRICE RANGE,,,,,
OUR INDIAN BUSINESS MAN’S ARE TOO SMART,,,,,THEY TOLD US CHINESE PHONES ARE NOT GOOD BECAUSE OF THEIR PROFIT MARGIN,,,,,,SECOND THING,,,, IN INDIA SMALL BUSINESS MAN ALWAYS TAKEN WASTAGE OF ELECTRONICS,,,, NOT EXPORT QUALITY,, LIKE USA, UK,, ETC…..
WHY APPLE N OTHER BRANDS WHO MADE IN CHINA R GOOD,,, THINK IT AGAIN,,,,,
I SUGGEST TO U ALL GUY DON’T GO IN NAME RACE,,,, EG…SAMSUNG,,APPLE,,LG,,,, ETC…

COMPARE THEM WITH MICROMAX, ZEN,,, N OTHER BRANDS,,,
I USED MICROMAX PHONES SINCE LAST 5 YEARS,,, BUT NO COMPLAINT,,, COMPARE NOKIA,, I WENT 5 TIMES,, IN CUSTOMER CARE,,,,,

请改变思维…..如果你买高价位的中国手机,那么质量会更好…….

印度商人贼得很,为了利润率而对我们说中国手机不好…..

第二点,印度小商人总是进口垃圾电子产品……

要不然中国产的苹果和其他品牌手机的质量会这么好,想想吧…….

我建议大家别盲目跟风买三星、苹果、LG等大品牌的手机……

我的MICROMAX手机用了5年,期间没有投诉过一次,而我的诺基亚送到售后服务5次……



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量