从这里了解印度人对中国的看法

马来西亚总理:马航MH370航班确认坠毁南印度洋

2014-03-25 14:14 15个评论 字号:

马来西亚总理称失联客机在南印度洋坠毁。三泰虎3月25日译文,马来西亚周一宣布,失踪航班已经坠毁印度洋。对于这一公告,中国乘客家属做出了歇斯底里的反应,中方则要求吉隆坡分享这起事故的所有证据。马来西亚总理纳吉布(Najib Razak)引述英国公司国际海事卫星组织(Inmarsat)的卫星数据,称马航MH370航班坠毁在南印度洋数千英里外的地方。该航班已经消失两周多,原定从吉隆坡飞往北京。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Flight MH370: Malaysia says jet crashed in Indian Ocean; China wants evidence
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/rest-of-world/Flight-MH370-Malaysia-says-jet-crashed-in-Indian-Ocean-China-wants-evidence/articleshow/32633460.cms

720

KUALA LUMPUR: Malaysia said on Monday that a missing jetliner had crashed into the Indian Ocean, an announcement that was greeted with hysteria by Chinese relatives of those on board and a demand by China that Kuala Lumpur share all the evidence it had on the incident.

Citing groundbreaking satellite-data analysis by the British company Inmarsat, Malaysian Prime Minister Najib Razak said that Malaysia Airlines Flight MH370, which vanished more than a fortnight ago while flying to Beijing from Kuala Lumpur, had crashed thousands of miles away in the southern Indian Ocean.

马来西亚周一宣布,失踪航班已经坠毁印度洋。对于这一公告,中国乘客家属做出了歇斯底里的反应,中方则要求吉隆坡分享这起事故的所有证据。

马来西亚总理纳吉布(Najib Razak)引述英国公司国际海事卫星组织(Inmarsat)的卫星数据,称马航MH370航班坠毁在南印度洋数千英里外的地方。该航班已经消失两周多,原定从吉隆坡飞往北京。

His statement may go some way toward tamping down some of the more fevered speculation about the plane’s fate, including one theory some grief-stricken relatives had seized on: that the plane had been hijacked and forced to land somewhere.

All 239 people on board were presumed dead, airline officials said on Monday.

Najib’s announcement opens the way for what could be one of the most costly and challenging air crash investigations in history.

The launch of an official air crash investigation would give Malaysia power to coordinate and sift evidence, but it may still face critics, especially China, which had more than 150 citizens on board the missing plane and has criticised Malaysia over the progress of the search.

他的声明也许某种程度上能够缓解一些关于飞机命运的更为狂热的推测,包括一些悲痛欲绝的亲属抓住的一个理论,即飞机被劫持并迫降到某个地方。

航空公司官员周一指出,机上所有239人被推定已经遇难。

纳吉布发表的公告为历史上最为昂贵和最具挑战性的其中一起空难调查开辟了道路。

The Inmarsat data showed the Boeing 777’s last position was in the Indian Ocean west of Perth, Australia, Najib said in a statement.

“This is a remote location, far from any possible landing sites,” he said. “It is therefore, with deep sadness and regret, that I must inform you that, according to this new data, Flight MH370 ended in the southern Indian Ocean.”

Chinese deputy foreign minister Xie Hangsheng immediately demanded all relevant satellite-data analysis from Malaysia that demonstrated how Malaysia had reached its conclusion about the fate of the jet.

纳吉布在声明中指出,国际海事卫星组织的数据显示,这架波音777-200飞机的最后位置位于澳大利亚珀斯以西的印度洋。

他说,“这是一个遥远的地方,远离任何可能的着陆地点。因此,我必须怀着深深的悲切和遗憾告诉大家,根据这一新的数据分析,MH370航班已经在南印度洋坠毁。”

中国副外长立即要求马方提供所有相关卫星数据分析,来证明马方如何得出飞机坠毁的结论。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/flight-mh370-crashed-in-indian-ocean.html

Born Winner (Bangalore)
Looks like a random comment from Malaysia. There has to be traceable evidence to support how they arrived at this conclusion that the plane ended up in the ocean!

看来是马来西亚随意发表的声明。尚无可追踪的证据来支持他们得出这一结论,即飞机坠海了!

Rajnitik Ullu (sadak se sadan tak)
239 souls-RIP …

愿239个灵魂安息…

missing (is)
This plane was carrying a suspicious cargo Russia informed china before the flight took of from KL

飞机从吉隆坡起飞前搭载了俄罗斯已经知会中国的可疑货物。

Raj Binder (sj)
DID THE PLANE CRASH LAND IN MALAYSIA ITSELF AND MALAYSIA IS COOKING A STORY,,,,,,,,

飞机是否已经坠毁在马来西亚,马来西亚其实在编造故事。

Raj Binder (sj)

UNTIL DEBRIS IS FOUND,, FOR SURE WITH BLACK BOX,,,, IT WILL BE CALLED AS JEHAD,, BY UGHYURS,,, PAKISTANI HAFEEX IDEOLOGY,,,,,REST ALL IS BS

在尚未找到残骸,未找到黑匣子之前,这起事件就是维族发起的圣战,其他的都是扯谈。

DeviPrasad Sarangi (Bangalore)
RIP….. but the reason behind this is still unknown….

愿灵安息…但事故背后的原因尚不得而知。

Rajender (BAND WAGON)
Hope the vital Black box is recovered soon and the cause ascertained.

希望至关重要的黑匣子能很快找到,然后查明事故原因

Chitrak Gupta (Unknown)
Something is extremely fishy. Without even hard evidence, how come Malaysian govt could claim it has crashed. This is a sensitive issue and it may be a part of some larger conspiracy. China is correct in asking evidence. Everyone should be asking. It is very strange that in this days of geolocation we cannot track a flight. Its good to see we have more incompetent people in the world.

有些事情非常可疑。在缺乏真凭实据的情况下,马来西亚政府怎么会声称飞机坠毁了。这个问题敏感,也许是更大阴谋的一部分。中国索要证据是正确之举。每个人都在要证据。奇怪的是,在定位技术如此发达的今天,我们居然找不到一架航班。世界上的废人越来越多了,看着就觉得高兴。

Rajender (BAND WAGON)
It is natural of China asking for concrete proof as most of the passengers were Chinese and the flight was to fly to Beijing.

机上大多数乘客是中国人,且航班是飞往北京的,所以中国索要证据是自然之举。

Vijay Bali (Unknown)
YES IT INDEED NEEDS PROOF . STILL HOPE THAT PLANE MIGHT HAVE BEEN HIJACKED

这一结论需要证据来佐证,我仍然希望飞机是被劫持了。

Devesh ()
Indian government should extend all possible help to China, which lost over 150 of its people in the mishap, in retrieving the sunken aircraft. In this hour of crisis, the Indian government should get over all its reservations in this regard

印度政府应该尽可能帮助中国打捞坠海的飞机,后者在这起灾难中损失了150多人。在这个危机时刻,印度政府不应该有任何保留。

Mr Kamboj (Delhi)
Seems Malaysia is no more interested and frustrated over the incident, hence releasing this irresponsible statements. Show us some proof that how you concluded it…

马来西亚似乎厌倦了这起事故,倍感挫折,因此发布这个不负责任的声明。拿出一些你得出结论的证据来啊…

ekdesi (USA)
In such incidents, it is better to hold off hasty conclusions without hard evidence. It will take weeks to months to locate the wreckage, even if if the crash area is narrowed down. Not sure why Malay PM is in a hurry to declare the crash. Is he trying to save money by calling off or cutting down the search efforts? Or is he trying to cover their failure to name the cause and trace the plane even after 16 days of its disappearance ?

对于这种事故,在缺乏真凭实据的情况下最好别匆忙下结论。即便坠毁区域已经缩小了,要找到残骸也需要数周乃至数月之久。不确定马来西亚总理为何匆忙宣布飞机坠毁。难道他想叫停搜救或者缩小搜救范围,从而节省开支?还是他想试图掩盖失败,飞机失踪16天了,他们仍未找出事故原因,也未找到飞机的踪迹。

anonymous (India)
I simply cannot believe it. In this crucial time before major discovery, Malaysia government send a text to everyone saying your brother/father/sister/mother/aunty/uncle is dead. And sorry we cant confirm or tell you why. Serious??? Are you guys even human? Umm human suffering no? God the way they handled this really sets my blood boiling.

我简直无法相信。在有重大发现前的关键时期,马来西亚政府居然给大家发短信说你们的父母、兄弟、姐妹、阿姨和叔叔已经遇难了,但是我们无法向你们证实原因。真的吗?你们这些家伙还是人吗?他们处理事情的方式让我感到非常生气。

Chandran Nair (New Delhi, India.)
China has raised a valid point. There was Indian citizen also in the flight. Why, there is no concern for our citizen from our government. we also should know all the details. the hijacking theory is not vanished yet. Malaysia must divulge all the facts in detail.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国提出的观点是正确的。航班上也有印度公民,为什么印度政府不表达关注,我们也应该了解细节。劫机理论还没完呢。马来西亚必须公布事实的细节。

Chitrak Gupta (Unknown) replies to Chandran Nair
Who cares if one Indian dies? The person in the plane is not a diplomat right? So who cares. May not be even a vote bank..

谁会在意是否有印度人遇难?机上的印度人不是外交官,对吧?谁会在意。也许那位印度人属于本来就不会给他们投票的选民。

keyboardwarrior (USA) replies to Chandran Nair
Bcoz Indians aren’t human beings per Govt. of India
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

按照印度政府的标准,印度人算不上人。

j.jyoti13 ()

i think malasiya knows the fact . but covering due to some reason….
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

我认为马来西亚知道事实,因某种原因而故意掩盖了。

Anil Sharma (Unknown)
They just got the hint of location 2 days back. Instead of increasing the search operation they GIVEUP !! At-least they could acquire a piece of physical evidence before concluding!!!

他们两天前才得到坠机地点的暗示,不是去加大搜索力度,而是选择放弃!至少他们得找到铁证后才能得出结论啊!

biplop (Delhi)
It was a terror act and now they want to save their face.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

这是一起恐怖袭击,他们现在想挽回颜面。

ajay.bajaj (Location)
Bit suspicious unless they find any parts of aircraft. Looks like Malaysia just want to close investigation to rush Insurance claims.

我对此有点怀疑,除非他们找到飞机的碎片。看来马来西亚想要关闭调查工作,早早赔钱了事。

rjkmail2004 (India)
The US has already started the search for the black box. If they succeed, it may be possible to get more and credible information as to what transpired that led to the crash.

美国已经开始找黑匣子了。如果成功,或许能找到更多坠机事故的信息。

Super India (World)
I will never take Malaysia Airline flight.

我永远也不会坐马航航班了。

rjkmail2004 (India)
It is clear that the Malaysian jetliner is lost for ever.

显然,这架马航航班永远消失了。



无觅相关文章插件,快速提升流量