从这里了解印度人对中国的看法

失败的印巴跨国婚姻,226名印度女人被遗弃

2013-09-28 12:35 45个评论 字号:

三泰虎博客9月28日译文,跨国婚姻,特别是印度人和巴基斯坦人之间的跨国婚姻,远非是天作之合。有数据显示,婚后放弃了印度国籍的226名巴基斯坦公民在婚姻失败后回到了印度的城市。由于两国关系紧张,她们失去了来自家人和朋友的支持。离婚或丧偶迫使这些女人,其中6人是印度教教徒,回到出生国。许多情况下,她们的姻亲拒绝施以援手,造成她们心灵受创伤。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Failed marriages with Pak nationals leave 226 Indian women in the lurch
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/city/hyderabad/Failed-marriages-with-Pak-nationals-leave-226-Indian-women-in-the-lurch/articleshow/23184098.cms

1

HYDERABAD: Cross-border marriages, especially between Indians and Pakistanis, are far from made in heaven.

Data obtained from the Pakistan and Bangladesh Cell (PBC) of the special branch reveals that 226 Pakistani nationals, who had hitherto renounced their Indian citizenship, have returned to the city after failed marriages.

跨国婚姻,特别是印度人和巴基斯坦人之间的跨国婚姻,远非是天作之合。

有数据显示,婚后放弃印度国籍的226名巴基斯坦公民在婚姻失败后回到了印度的城市。

Owing to the tension between the two countries, they are bereft of any support from family and friends. Divorces or untimely deaths of spouses forced these women, six of whom are Hindus, to return to their country of birth. Their in-laws, in many cases, refused to lend them a helping hand leaving them traumatised.

由于两国关系紧张,她们失去了来自家人和朋友的支持。离婚或丧偶迫使这些女人,其中6人是印度教教徒,回到出生国。许多情况下,她们的姻亲拒绝施以援手,造成她们心灵受创伤。

After the turbulent relationship with her Pakistani husband ended in 2006, Naseem Begum (name changed to protect identity) found herself back in the city with her four children. Unable to deal with the pangs of separation, Naseem is now seeking psychiatric help. “There is nothing that these women can do but return home. The laws of the land are such that it becomes difficult to grant them Indian citizenship again. People with similar problems like her have been living on Long Term Visas (LTV), ever since their arrival here,” said an acquaintance of Naseem.

在与巴基斯坦丈夫之间不和的婚姻关系于2006年结束之后,纳西姆(化名)带着4个孩子回到了印度的城市。由于无法适应分离的痛苦,纳西姆正寻求心理帮助。“这些女人别无选择,只能回国。印度的法律使得她们再次获得印度国籍变得困难。跟她同样遭遇的人回来后就靠长期签证住下来。”

According to PBC officials, Indian citizenship is granted if the expatriate lives in the country for seven years.

印度法律规定,海外侨民在本国居住达7年之后就能申请印度国籍。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7386-1-1.html

Malaikallan ()
Serve them right . Why copulate with the enemy. These children will become sleeper cells.

活该。为什么要和敌人结合。这些孩子将会成为地下组织。

Mahesh Kg (Seoul)
One should think before jumping into a sea. Not after that!

早知如此,当初就该慎重考虑,否则何至于此。

ss.gadre ()
This should be given a wide publicity by media as there are a nuber of girls who without thinking of the after effect marry Pakistanis and then they get a bad treatment (Not in all cases) and had to suffer for the remaining life.

媒体应当多宣传,现在有许多女孩不考虑后果嫁给巴基斯坦人,结果受到恶劣对待(并非全是),只能遗恨终生。

SKSG (Mumbai)
Its all due to political turmoil. How badly it affects the life of common people, when they try to establish family relationships with the neighboring country.

这是政治动乱的结果。当人们试图与邻国建立家庭关系时,这种动乱严重影响了普通人的生活。

MRAN (INDIA)
WHEN THERE ARE SO MANY GOOD AND ELIGIBLE PERSONS HERE ITSELF WHY MARRY SOME ONE FROM A COUNTRY WHICH IS INTERESTED ONLY IN CREATING TROUBLE IN OTHER COUNTRIES —

国内有如此多优秀的人,为何要嫁给一心给其他国家制造麻烦的国家的人。

sushil ()
Indian girls have really gone mad to marry Pakistan nationals .Most non reliable people on the earth .Now will suffer the burns trough out life .

印度女孩疯了,居然嫁给地球上最不可靠的巴基斯坦人。她们将会一辈子遭受痛苦。

shrikantshenoy ()
Not just Pakistani, but Arab grooms are also common here…

不仅是巴基斯坦新郎,阿拉伯新郎也很常见……

Bahu Virupaksha (Pondicherry)
Who asked them to marry the pigs from Pakistan. Deserve thir fate. No symapathy
Agree (11)Disagree (0)Recommend (5)

谁叫她们嫁给巴基斯坦人。活该,不同情。

SPS HinduNationalist (Hyderabad)
foolish womens marrying criminal minded people born in terror land
Agree (8)Disagree (0)Recommend (4)

傻女人才会嫁给出生在恐怖乐土具有犯罪思想的人。

shekall2005 (Location) replies to Bahu Virupaksha
Rightly said and i dont have any remourse for them, only said that these gullible families bring large number of pakistans to India.

说得对,我不同情她们。她们容易受骗,把大量的巴基斯坦人带入印度。

Ashish Trivedi (Unknown)
When Religion comes over Nation, it happens. Hopefully it will open eye for future of these illiterate people.

当宗教凌驾于国家之上时,就会发生这样的事情。希望能让以后的无知者开眼界。

Anwesa Gohil (Leh)
Why should the government take these people back when they have decided to shed their country and go with the enemy of the country. Such women should not be given any support from India. Let them go somewhere else.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

为什么政府要接收这些人,她们当初就决定抛弃祖国投奔敌国。这样的女人不应当得到来自印度的任何支持。让她们去别的地方吧。

Shankar Narayan (Dubai)
Indian women – beware!

印度女人——小心!

Amit (Bombay)
Well, they aren’t Indians, they are pakis as they renounced their Indian citizenship. They shouldn’t had been allowed to return.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

她们不是印度人,是巴基斯坦人,她们已经放弃印度国籍,不能让她们回来。

inderpalsingh dev (New Delhi, India)
The cross border marriages in India have proved a big failure. Just look at the figures and from Punjab and you will be shocked.The greed of parents to settle their daughters in foreign countries is the whole problem.

印度的跨国婚姻被证明是一个巨大的失败。看看来自旁遮普邦的数据,你就会震惊。问题的关键是贪婪的父母选择把他们的女儿嫁到国外去。

scamnivas (Madras)
Marriages are bound to fail when you marry persons from a failed state.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

一旦选择嫁给来自失败国家的人,婚姻就注定会失败。

Abu Fitna al Murtad (Assam)
send those women to Pakistan. They are virus carriers.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

把这些女人送到巴基斯坦去,她们是病毒携带者。

shiva (Mumbai )
The Muslims in India are very fond of Pakistan connection. They renounce Indian citizenship to show that Pakistan is heaven and India is hell. Deportation is the best solution. We do not want people with doubtful loyalty to enjoy the benefits of Aadhar, free meals, education , Haj subsidy, etc
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

印度的msl对巴基斯坦情有独钟。她们放弃印度国籍,以此表明巴基斯坦是天堂,印度是地狱。最好的办法是将她们驱逐出境。我们不需要对国家不忠诚的人进来享受免费午餐、教育、麦加朝圣补贴等各种福利。

Raju Narasimha N (Mumbai, Maharashtra, India)
These musli people in india think they are pakistani, so they get married to them. If they come back throw them back to the pak border, why should we take them back, once their children grow, they also spit fire on india and hindus
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)

印度msl认为自己是巴基斯坦人,所以嫁给巴基斯人。如果她们回来,那就把她们赶回巴基斯坦,为什么我们要接收她们。她们的孩子长大后也会攻击印度和印度教教徒。

ravi_sunder2003 ()
First of all these people should have thought about the treatment pakistan gives. No Indian person who has gone o pakistan has lived in peace. They were harassed as and when. Our country is so good, one can call it a heaven in the earth, in spite of that these people have went ahead with their intuition. People should understand this. Secondly, our government should also put some restrictions on such marriages. Unfortunately, our congress government is interested in only appeasing pakistan for their own benefits.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

首先,这些人本该考虑到去巴基斯坦后的待遇。去巴基斯坦的印度人,没有一个过得安宁的,她们经常受骚扰。尽管这些人凭直觉去了巴基斯坦,然而我们国家如此美好,简直可以用天堂来形容。人们应当意识到这点。

其次,我们的政府应当限制跨国婚姻。不幸地是,为了一党私利,国大党政府一味地对巴基斯坦让步。

Brutes (Here)
It doesnt matter that you dont like they or who they married. They deserve justice and compassion. They are your sisters.
Agree (2)Disagree (10)Recommend (0)

你喜不喜欢她们或她们嫁给谁并不重要,她们应得正义和同情,她们是我们的姐妹。

Komatineni Komatineni (India)
So this should be blamed on the Indians who willingly marry Paki pigs. So my question is when the renounce, citizenship why the government of India let them stay in India? The rule of law should be the same across all people irrespective of religion or anything.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

要怪就怪那些自愿嫁给巴基斯坦人的印度女人。我的问题是:既然她们当初放弃印度国籍,为什么印度政府还要让她们呆在印度?无论属于何宗教,法律面前人人平等。

lucky notimeforlove (mumbai)
They deserves it..who told them to marry to a Paki and Bangladeshi when you will find much better men in our own land which is 1000 times better.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

活该,谁叫她们嫁给巴基斯坦人和孟加拉国人,完全可以在国内找到好1000倍的男人。

Champakalee (Pimpri)
Moral of the story : Stay clear of Porkis.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

本故事的寓意:避开巴基佬。

友荐云推荐
  1. 理解!
    假如有个中国女人找的是倭寇小鬼子当他的恶心男人,并把国籍也转入倭国,想象下如果这个女人离婚后被迫再回到中国,那么我们也会认为这个女人真TM贱,真TM恶心,并骂她快TM死去吧。
    再往远处想,前些年有的国人嫌中国穷,想尽办法往国外跑,以为到了外国就到了天堂,想想吧,现在这些人看到祖国在逐步进入强国,如果又想回到中国,让我说:你TM走了有本事就别回来! 👿

    • 日本毕竟是发达国家,而巴基斯坦是第三世界中的失败国家,为什么许多印度女人仍然选择嫁给巴基斯坦人呢?大家好像都没有讨论到这个问题。
      是因为印度极端不合理的嫁妆婚俗,造成印度女人宁愿外嫁异国。其中甚至有印度教徒,印度这个嫁妆的压力可见一斑。

  2. 真不知道印度到底是什么文化。。。我们中国人就算是嫁了日本人。或者娶了日本人也不会是说当没有这个亲人了吧。

      • 别太乐观了,中国男人可没这么说。他们是这样说的。
        ——————————————————————————
        生活的情趣… : 2013年09月28日13:05:58 5楼 @回复 回复
        理解!
        假如有个中国女人找的是倭寇小鬼子当他的恶心男人,并把国籍也转入倭国,想象下如果这个女人离婚后被迫再回到中国,那么我们也会认为这个女人真TM贱,真TM恶心,并骂她快TM死去吧。
        再往远处想,前些年有的国人嫌中国穷,想尽办法往国外跑,以为到了外国就到了天堂,想想吧,现在这些人看到祖国在逐步进入强国,如果又想回到中国,让我说:你TM走了有本事就别回来!

        • 呵呵,我说的是娘家,不是男人。这里的娘家,就是单纯的“娘家”。男人有千千万,我不相信所有的男人都这样。至少我男人是不会去咒骂一个不认识不了解的女人。
          ————————————————————————————————————
          你提的这个回复在任何论坛里都很常见,这种没来由地仇视哪国都有,你要慢慢适应。
          给你讲个故事,说文革时期一个红卫兵在对一名学者进行批斗时,慷慨陈词、情绪激愤,以至于心脏病突发倒地死掉了。然而,这个红卫兵并不认识这个学者,学者写过什么书、研究过什么课题,他并不知道,甚至和他是第一次见面!很多年后,这位学者认真思考,寻找答案,最后得出的结论是:
          “这个世界上无缘无故的恨是存在的!”

  3. 尽管这些人凭直觉去了巴基斯坦,然而我们国家如此美好,简直可以用天堂来形容。人们应当意识到这点。
    ——
    一只绿头大苍蝇说:这坨便便好吃极了,可以说是世间美味

  4. 当年我们国家队那个叫什么的乒乓球手不也是嫁给小日本吗?后来听说小日本对他怎么不好怎么差,日子也过不下去了只能复出去日本队打球还受排挤,当时我心理其实和三哥的评论差不多,所以可以理解三哥。

  5. 国内有如此多优秀的人,为何要嫁给一心给其他国家制造麻烦的国家的人。———————————————————————————————————————–优秀?一亿人十一E畜生,一亿人中九千万QJ犯的劣等人种还敢称“优秀”?!真是脸皮比长城城墙还厚