从这里了解印度人对中国的看法

数据显示北京空气质量比印度新德里高出一截

2014-01-28 22:30 58个评论 字号:

《纽约时报》1月26日报道,1月中旬,北京的空气污染程度增高,政府发布警告,并关闭了四条高架。人们出于恐慌心情而购买空气净化器和口罩。可是,新德里弥漫着某种程度上更为危险的黄色浓雾,印度媒体和推特却极少发出警示信息。虽然北京的空气污染程度在世界大城市中居于前列,但对比新德里与北京的每日空气污染数据,可以发现,新德里的空气污染颗粒更加严重、污染天数更多。

外文标题:Delhi’s air quality worse than one of world’s most polluted cities Beijing, data shows
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/home/environment/pollution/Delhis-air-quality-worse-than-one-of-worlds-most-polluted-cities-Beijing-data-shows/articleshow/29412230.cms?

NEW DELHI: In mid-January, air pollution in Beijing was so bad that the government issued urgent health warnings and closed four major highways, prompting the panicked buying of air filters and donning of face masks. But in New Delhi, where pea-soup smog created what was by some measurements even more dangerous air, there were few signs of alarm in the country’s boisterous news media, or on its effervescent Twittersphere.

Despite Beijing’s widespread reputation of having some of the most polluted air of any major city in the world, an examination of daily pollution figures collected from both cities suggests that New Delhi’s air is more laden with dangerous small particles of pollution, more often, than Beijing’s. Lately, a very bad air day in Beijing is about an average one in New Delhi.

The United States embassy in Beijing sent out warnings in mid-January, when a measure of harmful fine particulate matter known as PM2.5 went above 500, in the upper reaches of the measurement scale, for the first time this year. This refers to particulate matter less than 2.5 micrometers in diameter, which is believed to pose the greatest health risk because it penetrates deeply into lungs.

But for the first three weeks of this year, New Delhi’s average daily peak reading of fine particulate matter from Punjabi Bagh, a monitor whose readings are often below those of other city and independent monitors, was 473, more than twice as high as the average of 227 in Beijing. By the time pollution breached 500 in Beijing for the first time on the night of Jan 15, Delhi had already had eight such days. Indeed, only once in three weeks did New Delhi’s daily peak value of fine particles fall below 300, a level more than 12 times the exposure limit recommended by the World Health Organization.

“It’s always puzzled me that the focus is always on China and not India,” said Dr Angel Hsu, director of the environmental performance measurement programme at the Yale Center for Environmental Law and Policy. “China has realized that it can’t hide behind its usual opacity, whereas India gets no pressure to release better data. So there simply isn’t good public data on India like there is for China.”

Experts have long known that India’s air is among the worst in the world. A recent analysis by Yale researchers found that seven of the 10 countries with the worst air pollution exposures are in South Asia. And evidence is mounting that Indians pay a higher price for air pollution than almost anyone. A recent study showed that Indians have the world’s weakest lungs, with far less capacity than Chinese lungs. Researchers are beginning to suspect that India’s unusual mix of polluted air, poor sanitation and contaminated water may make the country among the most dangerous in the world for lungs.

India has the world’s highest death rate because of chronic respiratory diseases, and it has more deaths from asthma than any other nation, according to the World Health Organization. A recent study found that half of all visits to doctors in India are for respiratory problems, according to Sundeep Salvi, director of the Chest Research Foundation in Pune.

Clean Air Asia, an advocacy group, found that another common measure of pollution known as PM10, for particulate matter less than 10 micrometers in diameter, averaged 117 in Beijing in a six-month period in 2011. In New Delhi, the Center for Science and Environment used government data and found that an average measure of PM10 in 2011 was 281, nearly two-and-a-half times higher.

Perhaps most worrisome, Delhi’s peak daily fine particle pollution levels are 44 percent higher this year than they were last year, when they averaged 328 over the first three weeks of the year. Fine particle pollution has been strongly linked with premature death, heart attacks, strokes and heart failure. In October, the World Health Organization declared that it caused lung cancer.

The United States Embassy in Beijing posts on Twitter the readings of its air monitor, helping to spur awareness of the problem. The readings have more than 35,000 followers. The United States does not release similar readings from its New Delhi Embassy, saying the Indian government releases its own figures.

In China, concerns about air quality have transfixed many urban residents, and some government officials say curbing the pollution is a priority.

But in India, Delhi’s newly elected regional government did not mention air pollution among its 18 priorities, and India’s environment minister quit in December amid widespread criticism that she was delaying crucial industrial projects. Her replacement, the government’s petroleum minister, almost immediately approved several projects that could add considerably to pollution. India and China strenuously resisted pollution limits in global climate talks in Warsaw in November.

Frank Hammes, chief executive of IQAir, a Swiss-based maker of air filters, said his company’s sales were hundreds of times higher in China than in India.

“In China, people are extremely concerned about the air, especially around small children,” Hammes said. “Why there’s not the same concern in India is puzzling.”

In multiple interviews, Delhiites expressed a mixture of unawareness and despair about the city’s pollution levels. “I don’t think pollution is a major concern for Delhi,” said Akanksha Singh, a 20-year-old engineering student who lives on Delhi’s outskirts in Ghaziabad, adding that he felt that Delhi’s pollution problems were not nearly as bad as those of surrounding towns.

In 1998, the Supreme Court ordered that Delhi’s taxis, three-wheelers and buses be converted to compressed natural gas, but the resulting improvements in air quality were short-lived as cars flooded the roads. In the 1970s, Delhi had about 800,000 vehicles; now it has 7.5 million, with 1,400 more added daily.

“Now the air is far worse than it ever was,” said Anumita Roy Chowdhury, executive director of the Center for Science and Environment.

Indians’ relatively poor lung function has long been recognized, but researchers assumed for years that the difference was genetic.

Then a 2010 study found that the children of Indian immigrants who were born and raised in the United States had far better lung function than those born and raised in India.

“It’s not genetics; it’s mostly the environment,” said Dr MyLinh Duong, an assistant professor of respirology at McMaster University in Hamilton, Ontario.

In a study published in October, Dr Duong compared lung tests taken in 38,517 healthy nonsmokers from 17 countries who were matched by height, age and sex. Indians’ lung function was by far the lowest among those tested.

All of this has led some wealthy Indians to consider leaving.

Annat Jain, a private equity investor who returned to India in 2001 after spending 12 years in the United States, said his father died last year of heart failure worsened by breathing problems. Now his 4-year-old daughter must be given twice-daily breathing treatments.

“But whenever we leave the country, everyone goes back to breathing normally,” he said. “It’s something my wife and I talk about constantly.”

以下是《观察者网》的翻译:

http://www.guancha.cn/life/2014_01_26_202484_s.shtml

《纽约时报》1月26日报道,1月中旬,北京的空气污染程度增高,政府发布警告,并关闭了四条高架。人们出于恐慌心情而购买空气净化器和口罩。可是,新德里弥漫着某种程度上更为危险的黄色浓雾,印度媒体和推特却极少发出警示信息。

虽然北京的空气污染程度在世界大城市中居于前列,但对比新德里与北京的每日空气污染数据,可以发现,新德里的空气污染颗粒更加严重、污染天数更多。拿最近几天来看,在北京看来非常糟糕的空气,基本上在新德里可以天天看到。

位于北京的美国驻华大使馆1月中旬发布警告,称今年以来首次PM2.5浓度超过500。

但根据旁遮普巴格(Punjabi Bagh,新德里郊区——观察者网注)的监测数据,今年的前三个星期,新德里平均每天的PM2.5浓度达到473,是北京前三周平均值的两倍。旁遮普巴格 的数据通常要比印度其他城市和独立监测机构的数据低。1月15日是北京PM2.5今年首度突破500的日子,而新德里今年已经有8天超过500了。实际 上,今年以来,新德里只有1天的数据低于300,而300乃是世界卫生组织推荐值得12倍。

210

今年以来的PM2.5数值

“舆论关注焦点总是中国而非印度,这让我颇为不解。”耶鲁大学环境法与政策研究中心的环境评估项目负责人徐安琪表示,“中国已经意识到必须保持信息透明,而印度则丝毫没有感受到完善空气指标公布的压力。所以,印度的数据透明度不如中国。”

专家们早就知道印度的空气污染程度在世界上数一数二。耶鲁大学最近的一项研究表明,世界上受空气污染伤害最大的10个城市(原文为“国家”,疑误 ——观察者网注)中,有7个位于南亚。印度人为空气污染付出的代价几乎是最高的。最近一项研究显示,印度人的肺功能是世界上最差的,比中国人要差得多。研 究者们猜测,印度糟糕的空气、卫生条件和饮用水造就了世界上对肺功能伤害最严重的地域。

据世界卫生组织数据,印度拥有世界上最高的慢性呼吸道疾病死亡率,以及最多的哮喘病死亡人数。根据位于浦那(印度西部城市——观察者网注)的胸科研究基金会主任桑蒂普•萨尔维(Sundeep Salvi),近期研究表明,印度的就医人数中,有一半人是为了呼吸道问题。

“亚洲清洁空气”组织(Clean Air Asia)发现,2011年北京PM10的六个月平均值是117。“科学与环境研究中心”(Center for Science and Environment)根据新德里官方数据计算,得出新德里2011年的PM10平均值是281,几乎是北京的2.5倍。

也许更令人担忧的是,新德里今年的颗粒物污染数值比去年高44%,达到328。颗粒物污染与过早死亡、心脏病突发、中风和心力衰竭与密切关系。去年10月,世界卫生组织称颗粒物污染可能导致肺癌。

美国驻华大使馆在推特公布北京的空气污染数值,帮助提高公众意识。其数据在推特上拥有逾3.5万名关注者。位于新德里的美国驻印度大使馆没有类似监测,称印度政府自己会公布空气污染数值。

在中国,许多城市居民都被空气污染吓坏了,一些政府官员表示,遏制污染将是首要任务。

但在印度,新德里的新一届地方政府并没有将治理空气污染列入政府18项重点任务。印度环境部长因为拖延重大工业工程而饱受批评,最终于去年12月辞 职。而印度石油部长接替了这一职位,并立即签署了几项可能造成严重污染的大项目。印度和中国都在去年11月的全球气候谈判中强烈反对设置污染限额。

一家瑞士的空气净化器制造公司IQAir总经理弗兰克•哈姆斯(Frank Hammes)表示,该公司在中国的销量是印度的几百倍。

“在中国,人们特别关心空气,尤其是为了小孩子。”哈姆斯说,“为什么印度人不关心,我也不知道。”

对于空气污染,新德里居民在采访中表露出既无视、又绝望的复杂心情。“我觉得空气污染对新德里不是大问题。” 20岁男青年阿康克沙•辛格(Akanksha Singh)说。他是学工程学的,住在新德里郊区。他说,新德里的空气问题至少比邻近其他城市好一些。

1998年,印度最高法院裁定,新德里的出租车、三轮车和巴士必须采用天然气,但效果只持续了一段时间。路上的车越来越多,1970年代新德里大约有80万辆车,而现在约有750万辆,平均每天新增1400辆。

“空气比以前差很多。”科学与环境研究中心主任阿努米塔•罗伊•乔杜里(Anumita Roy Chowdhury)说。

印度人不是第一天发现他们的肺功能较差,但许多研究者长期以来将其归咎于基因。

2010年的一项研究发现,在印度出生、美国长大的儿童比土生土长的印度儿童拥有更健康的肺功能。

“这不是基因问题,主要是环境因素。”加拿大麦克马斯特大学呼吸系统学助理教授麦林•杜恩(MyLinh Duong)说。

杜恩在去年10月发表的报告中比较了17个国家、38717个人的肺功能数据。该报告排除了吸烟者,并根据身高、年龄和性别相互匹配。结果显示,印度人的肺功能是其中最差的。

上述事实导致印度的一些有钱人考虑出国。

私募基金投资者阿纳特•简恩(Annat Jain)2001年返回印度,此前,他在美国生活了12年。他说,去年呼吸道问题加重了父亲的病情,最终因心力衰竭去世。现在,他4岁的女儿必须每两天接受一次呼吸系统治疗。

“我们一出国,呼吸就恢复正常了。”他说,“我和妻子常聊这事儿。”

以下是《印度时报》读者的评论:

GEM NITYA (Unknown)

Really a news of eye opening

真是让人开眼界的新闻

Malar Subr (Chennai)
Government should take urgent steps to ensure good quality air for its citizens. What makes me more concerned is that we do not even monitor it.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

政府应该采取紧急措施确保公民能呼吁到新鲜空气。让我更担忧的是我们连监控都省了。

Shazia Hannan (mumbai)
its high time to do something serious abt such a major issue affecting our lives

早该严肃看待这种影响我们生命的重大问题了。

sitting duck (Banana Republic)
when people are only concerend about making more and more money somehow, this is bound to happen. unfortunately in this case there is no way out to make things better. only option would be to flee the country and live a peaceful life somewhere else on the planet.

当人们只关心如何赚越来越多钱的时候,这就必然会发生。不幸地是,我们没有办法改善空气质量。唯一的选择是逃离这个国家,去其他国家过和平的生活。

Syed Abdulhaq (Srinagar Kashmir)
If one has to see and feel ” Hell”, go to India.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

如果有人想看看和体验“地狱”的感觉,那就去印度。

nearmsp MN (USA) replies to Syed Abdulhaq
Do you consider you are in India?

你是否认为自己在印度?

Syed Abdulhaq replies to nearmsp MN
NO , No Kashmiri considers him/herself an Indian . When will you people get it? Indian occupation army killed, maimed, raped and tortured over a hundred thousand Kashmiris in the past 15 years. Do you think we will forget that?

不,克什米尔人并不认为自己是印度人。你们什么时候才会明白这点?在过去15年里,印度占领军杀害、重伤、强奸和虐待超过10万克什米尔人。你认为我们会忘记吗?

shekon (Location) replies to Syed Abdulhaq
We do not care what you think. You deserve what our armed forces did. They should make life hell for you every friday like China does – cut off electricity, water and phone and throw dead bacon on your streets. All you parasites are free to leave India and join POK side – if you are so unhappy here, just pack your bags and migrate. India will give Kashmir to China soon – then pray to your allaaaaaaah what the Han chinese will do to your culture and religion.

我们不关心你怎么想。你活该被我们军队欺负。我们军队应该让你们的生活如地狱,断水断电,切断电话线,往你们街上扔死猪肉。你们这些蛀虫可以自由离开印度,进入巴控克什米尔。如果你们不高兴,那就打好包裹移民去。印度很快会把克什米尔给中国——到时候你们就向真主祈祷吧,看看汉人会如何对待你们的文化和宗教。

anonymous (India)
my friend was in New Delhi on a business trip last week she stayed there for 5 days. She complaint the same thing and i didnt think it was really that smoggy the way she mentioned. She said every time she’s out for an hour and wipes her face with tissue she would see greece and blackish matter on the tissue. (She is from the philipines btw and doesnt have oily skin) guess its really that bad in the Indian capital.

上周,我的朋友出差来到新德里,呆了5天。她也是这样抱怨的,但是我并不觉得新德里的天气真如她所说的那样烟雾弥漫。她说,每次她出去一小时后用纸巾擦脸,就能在纸巾上看到黑色的物质。(她来自菲律宾,皮肤并不油腻)。我猜印度首都的空气质量真的很糟糕。

Syed Abdulhaq (Srinagar Kashmir)
Because of the polluted air in Delhi, the people get crazy and start raping women on the road side. An excellent example of ” shining India “. No wonder the politicians in Delhi have addled brains, because of the polluted air.

德里污染严重的天气导致人们发狂,进而开始在路边强奸女人。这是“印度大放光芒”的一个绝好例子。难怪德里政客的头脑混乱,都怪空气污染。

Aaditya Gandhi (Bhopal, Madhya Pradesh)
This report should serve as an eye-opener to the authorities. The levels are going as much as 12 times higher than the set guidelines by WHO! This is a very serious cause for concern. It is high time that immediate steps be taken to curb the menace or things will go steadily downhill with less and less chance for any comeback!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这份报告应该能让当局大开眼界。污染水平已经达到世界卫生组织设定标准的12倍!这是一个非常严重的问题,应该引起关注。印度早该立即采取措施遏制这一威胁,否则事情就会走下坡路,恢复的机会就会越来越小

Rutvij Kothari (Unknown)
Indian Government should take some steps… This polluted air is spreading all over the nation thick and fast. There are few reasons why this type of incident happen. 1. Govt. failed in plantation of tree. Orissa cut down 6 lakh trees.. In amount they have to face “phailian”. 2. Other country has rule to change vehicle after use of 3 years. But government is not taking any action regarding pollution from vehicle. 3. Increase public transportation vehicle to shift traffic into them and which may cut down the pollution. India need strong governance, support of youth and clear vision and mission.

印度政府应该采取一些措施。空气污染已经迅速蔓延至全国,原因有以下几个:

1、政府种植树木不力。奥里萨邦砍掉了60万亩森林;

2、其他国家规定车辆使用3年后要换掉,但是印度政府并未对车辆排污采取任何行动;

3、增加公交车辆,让更多的人选择公共交通工具,从而减少污染

Mukkul Maheshwari (Mumbai)
It seems the people of Delhi are unware of the dangers of pollution which can have far reaching impact on their health and also to some extent the callousness on part of the Delhi government to enforce strict laws and measure to curb pollution. We need to act swiftly before the situation gets out of hand.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

德里人民似乎并未意识到污染的危险,污染可是会给他们的健康带来深远影响的。某种程度上,德里政府麻木不仁,执法不力。在局面失控前,我们应当快速行动起来。

SEBASTIAN ()
Pollution is a trap, by us and for us; the authorities need to do everything possible to cut it or it will cut short human life. It requires a steady spine to tackle pollution and to say no to polluting industries and adopt clean, green technologies and practices.’
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

污染是一个陷阱,当局应当尽一切可能减少污染,否则人们就会折寿。印度需要有骨气的人来治理污染,对污染工业说不,采用绿色技术。

Samrat (Delhi)
haha I cant stop laughing!!! Property prices are so high Pollution so high, Traffic aahh, Water contamination so high, Rape rate so high, Violence so high, Im leaving to russia land prices are so cheap. Bye

哈哈,我忍不住笑了!房价高涨,污染严重,强奸横行,暴力事件频发。我要离开去俄罗斯了,那里的土地很便宜,再见

友荐云推荐
  1. 这些环保主义者在胡说,印度的空气污染一点也不严重,你所能感受到的是浓浓地民主和自由的气息,哈哈。

  2. 在看到这篇报道之前,我一直以为中国才是空气污染最严重的国家。
    看来印度要加油了,否则下一个超级大国将会是中国。

    p.s.不知道哪个国家规定车辆使用3年后要换掉? 😉

    • 最好不要人云己云,这变态的世界,当所有人都说它差时,它可能并不差,而当所有人都说它好时,它就一定是最烂的那种。这个真理用在现在人人都关心的我国城市雾霾问题更是确切。
      以北京为例好了,以前的首钢是北京最大的空气污染源,后来移出北京了。在火电厂没增加的情况下,怪事出来了,北京的空气质量却差了好多,难不成要把首钢弄回北京,空气质量才能恢复到以前的水平?当然,汽车饱有量增加了很多,可这是政府的责任吗?我看是每一个有车簇的责任吧!可这事叫骂得最多的是哪些人?呵呵!中国人啊!贼喊捉贼、贪官喊反腐、流氓要求以法制国!唉,没跟民主国家学些好东西,民主的垃圾属性却青于蓝还甚于蓝。
      再从雾霾形成的三要素说起吧,分析下到底空气质量差了是谁的错。
      雾霾形成主要有三个因素。污染源、热岛效应、大气环流
      首先污染源来看,工业污染在北京这样的城市只会越来越少,重污染企业想进北京除非他爸是李刚 😳 。城市扬尘差不多维持在同一水平(纵向比较)。再就是主要污染源,城市汽车排放了。随着城市的发展,肯定会增长,各个城市都一样,所以说污染源在增长。但增幅是主要参考的问题,
      其次,城市热岛效应,也维持在相当水平之间
      最后,来说说大气环流对雾霾的影响。在我看来这才是北京雾霾天最主要的形成原因。由于地球气候的变化,京津地区间隙性长时间处在低压控制之下,城市没有大气环流,城市产生的所有污染排不出去,形成积累,最终导致PM2。5超标,

      • 你错了,北京的空气质量并没有恶化,只是主要污染物变了,从多年前烧煤导致的总悬浮颗粒物(PM100)超标,二氧化硫超标,到后来的可吸入颗粒物(PM10),再到现在机动车尾气增多,入肺颗粒物(PM2.5)超标,北京的空气污染形势一直在变化,PM100,PM10下降了,PM2.5上升了,并没有“恶化”,而是一直都不好

  3. 真是让人开眼界的新闻 印度很快会把克什米尔给中国 我很期待,先别忙着内斗,咱谈谈什么时候给中国呀?

  4. 说个故事,我抢到小米3手机了,等了11天,大前天才收到货,可以说非常满意,之前也看到网上已经使用过的用户的评价,有说不好的,我也有些担心,但是我实际用了之后感觉这个价格真的非常厚道,小米说的miui系统的流畅体验真不是吹牛,而且做工很好,输入法比苹果好多了,分辨率也非常高,我非常喜欢,强烈推荐!不是广告,是我的亲身体验! :mrgreen:

    • 不要来打广告好吧,这是论坛,广告会严重降低评论的质量,浪费网友宝贵的生命时间,对生理和心理产生的影响会持续到一个人深度的睡眠中,受到你广告的刺激,不得不让我们眼睛盯着屏幕多看5秒,眼睛视力可能会上升0.058度,手指多敲打键盘数十下,得关节炎的概率大大提升,你说,你还能发广告吗?

  5. 兔子VS三哥,谁更崇洋媚外??
    从US驻外大使馆公布PM2.5的双重标准来看,我认为兔子更加崇洋媚外!兔子手头有点钱,吃饱了之后自然向往更好的生活,而环保是其中一个无法逾越的障碍。US北京大使馆就很合时宜得推出了PM2.5数据。CCP没有公布PM2.5很不应该,但是,兔子内部鸡飞狗跳得的也让人大跌眼镜。这正式US像取得的效果;尤其在现在CCP认知度不高的情况下,被收买的砖家+公知+大V就成了推波助澜的最好代理人!然而,除了这些代理人,普通兔子就不崇洋媚外么?要是普通兔子像三哥那样坚持自我+无知,US根本无法得逞!从这个角度看,三哥不如兔子崇洋媚外。
    另外,三哥对于比自己强的,大多三缄其口而不是像兔子那样四处宣扬。兔子出国一趟,恨不得得在新华社登一条启事;出国看到好的后,就四处宣传国外是天堂。可怜的兔子习惯于崇洋媚外,也不想想,天堂里的年轻人失业率达到30%?
    US在PM2.5上的双重标准就看出了,现阶段,三哥根本入不了US的法眼,就是说兔子是唯一的对手!US说淫都会自己公布PM2.5.看到这条消息后,我特意查了查数据,根本没有淫都官方公布的PM2.5数据!就是说,很可能淫都政府在掩盖真相!US帮助掩盖真相而已!

    • 不是中国人比印度人崇洋媚外。印度人崇洋媚外绝对高于中国。

      但对于美国来讲,当然要抹黑中国了。一个强拆问题,美国就能渲染,而沙特石刑,也上不了cnn头条。平常我在美国上学,大街上没文化的黑人都知道中国污染,然后基本也都是没去过中国的觉得中国穷、乱、没有人权,去过的觉得中国很好。

      我有个老师还说:每年1000美元的学费对中国的大多数人来说是不是天文数字啊。我无言以对。。。这就是大学教授的姿势水平。。。

      • 你的老师说的没错!奇怪的是你。首先搞清楚什么是“天文数字”,你能随便用上天文数字?!!!每年7000元人民币不到的学费是天文数字?那你都能把7000元人民币看成是天文数字了,那十来二十万的经济型小车,又是个什么数字;武汉官员给李娜80万的奖金又是什么数字;前两天加多宝捐赠的爱心基金1000万,又是什么数字。。。。。。。。不说了,自己想吧。

  6. 三哥们你们之前不是说很幸运生在印度这样的民主和自由的国家吗,怎么现在一个个都想离开呢。

  7. 北京的空气经常是三哥嘲笑的目标呀。自己印度首都空气更差却丑不自知。三哥无知却又大言不馋本性暴露无遗,笑死了。

  8. 其实也不只是印度人。那天有四川、重庆的朋友吐槽华北的空气,其实重庆是全国大城市近一段时间空气质量最差的。雾都嘛。几乎每天都是重度污染。但因为新闻效应,他们没有北京人、天津人关注这些,所以自以为自己的空气湿漉漉的好健康哦。

    而真正四个直辖市里,空气质量上海平均最好,其次是北京,天津略差于北京,重庆远逊于所有其他三个城市。而华北的确最好的时候,可能是污染指数最低的——大风降温。

    然而重庆并没有集中供暖。。。

    • 看了你的留言我就很不爽,看我id你就应该知道为什么。重庆空气质量是不好,但和本贴有什么关系。你也不用添油加醋说什么大城市里最差,内陆大城市有哪个空气好?随便举个例子,这个秋冬武汉成都比重庆空气好的天数掰手指也能数过来。还什么重庆不供暖,那你知道重庆冬季平均风力小于1级吗?如何排去污染。看着你的评论一时不爽所发。

      • 我讲的是新闻效应造成关注度的区别,重庆、成都都是例子。
        至于重庆的风力小于一级我还真懒得管————北京三面环山,不利扩散,那些嘲笑北京空气质量差的人,在意过么?

        全国人民吐槽华北的时候,谁想过华北的气候因素?谁认认真真思考过雾霾的成分及其来源?宣传会造成人们选择性失明,并且变傻。

  9. 每当华东尤其是上海PM2.5暴表的时候,北京的空气都是非常好的。
    上次在户外手拿100块看不到毛爷爷的时候,北京的pm2.5居然小于50 !!!

        • 我老家乡下的,每年过年的时候和夏天的时候都有大雾,有时候你晚上都不敢开车出去。这也是污染???PS:我家方圆五公里内无一工厂,最大的污染来自于大家在田里烧稻杆。有时候能见度低并不是污染。不可否认现在大把城市确实污染。