从这里了解印度人对中国的看法

青岛输油管道爆炸死亡人数上升至52人

2013-11-25 10:19 35个评论 字号:

三泰虎11月25日译文,据报道,救援人员在输油管道爆炸现场发现更多尸体,该国今年发生的其中一起最严重工业事故的死亡人数随之上升到52人。11月24日,青岛政府新闻办公室在官方微博上称发现了另外四具尸体。据悉,自从22日中石化破裂的输油管道发生爆炸以来,仍然有11人失踪。新闻办公室称救援工作仍在进行。总计136人受伤,其中10人病情危重。中石化23日就爆炸表示道歉,同时表示将会调查并“给出及时报告”。据悉,爆炸撕裂了人行道,掀翻了汽车。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Death toll in China oil pipeline blasts rises to 52
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Death-toll-in-China-oil-pipeline-blasts-rises-to-52/articleshow/26307761.cms

0PJ361K

BEIJING: Rescuers have found more bodies at the scene of oil pipeline blasts in eastern China, bringing the death toll in one of the country’s worst industrial accidents this year to 52.

The Qingdao government information office said on its microblog on Sunday that four more bodies had been found. Eleven other people are still missing following Friday’s explosions from a ruptured oil pipeline owned by China’s largest oil refiner, Sinopec.

在中国东部,救援人员在输油管道爆炸现场发现更多尸体,该国今年发生的其中一起最严重工业事故的死亡人数随之上升到52人。

11月24日,青岛政府新闻办公室在官方微博上称发现了另外四具尸体。据悉,自从22日中石化破裂的输油管道发生爆炸以来,仍然有11人失踪。

The information office says rescue efforts are continuing. A total of 136 people have been injured, 10 of whom are in critical condition.

Sinopec apologized on Saturday for the explosions that ripped slabs of pavements and overturned vehicles. It said it would investigate and “give timely reports”.

新闻办公室称救援工作仍在进行。总计136人受伤,其中10人病情危重。

中石化23日就爆炸表示道歉,同时表示将会调查并“给出及时报告”。据悉,爆炸撕裂了人行道,掀翻了汽车。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7902-1-1.html

webpresence3k (Pune)
Human Life must not be so cheap! Take all the precautions.

人的生命不能这么廉价!各种预防措施必须到位。

sc.redifmail1 ()
CONDOLENCES. Investigation should be finished to find out the actual reason, so that this kind of incident can be avoided in future.

表示哀悼。事故原因应该得到彻查,以避免未来发生类似事件。

Aaaa (India)
Sad and tragic incident. RIP

令人伤心的不幸事件,愿灵安息。

Susnatha Nath (Silchar)
A Big tragedy in China ! May the soul of the death be rest in peace !

中国的大悲剧!愿逝去的灵魂安息!

Binodabihari Pradhan (Balliguda, Orissa, India)
We should take it as a lesson

我们应该从中吸取教训

Binodabihari Pradhan (Balliguda, Orissa, India)
Indian technocrats should woke up.

印度技术专家应该开始警觉了。

Ajay Sharma (India)
Sad news………
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

令人悲伤的消息

Sunil Sinha ()
They used the oil pipelines “made in China”, which did not last long.
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

他们使用了不耐用的“中国产”输油管道。

biplop Indian (New Delhi)
Poor people die in such accident. Very sad.

可怜的人在事故中遇难,非常伤心

Arnab Mukherjee (Kolkata)
The entire world knows China has very poor safety standards at work…

全世界都知道中国的安全标准非常低

Tomsan Kattackal ()
Sad as it is, they should have used some imported pipes.

他们应该使用进口的输油管道



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量