从这里了解印度人对中国的看法

印度网民评论莫言获得诺贝尔文学奖

2012-10-13 22:08 46个评论 字号:

2012年10月11日,中国作家莫言因其“用魔幻现实主义将民间故事、历史和现代融为一体”而被瑞典文学院授予2012年诺贝尔文学奖。莫言作品中营造的世界,会令人同时联想起美国作家威廉·福克纳和哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的作品,同时又从中国的古老文化和口头文学传统中寻找写作的出发点。英国博彩公司立博称,中国作家莫言与日本作家村上春树一道是本年度诺贝尔文学奖的热门人选。

版权所有:http://www.santaihu.com
原文标题:Chinese writer Mo Yan wins Nobel prize for literature
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinese-writer-Mo-Yan-wins-Nobel-prize-for-literature/articleshow/16768507.cms

中国作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖

中国作家莫言获得2012年诺贝尔文学奖

STOCKHOLM: Chinese writer Mo Yan won the 2012 Nobel prize for literature on Thursday for works which combine “hallucinatory realism” with folk tales, history and contemporary life grounded in his native land.

The prize, awarded by the Swedish Academy, is worth 8 million kronas ($1.2 million).

Mo, who grew up in Gaomi in Shandong province in the northeast of the ry and whose parents were farmers, sets his works mainly in China.

“He has such a damn unique way of writing. If you read half a page of Mo Yan you immediately recognise it as him,” said Peter Englund, head of the Academy.

He said Mo had been told of the award. Mo Yan is a pen name which means “Don’t speak”. His real name is Guan Moye.

“He was at home with his dad. He said he was overjoyed and terrified,” Englund told Swedish television.

斯德哥尔摩:中国作家莫言因其“用魔幻现实主义将民间故事、历史和现代融为一体”的著作而获得2012年诺贝尔文学奖。

诺贝尔文学奖由瑞典学院颁发,价值800万克朗(120万美元)。

莫言成长于山东高密,父母都是农民。

”他的写作手法独特。只要读半页就能认出是莫言的作品,“瑞典学院的负责人彼得·英格伦称。他称莫言已经被告知获得了诺贝尔奖。莫言是笔名,意思是”别说话“。真名是管谟业。

”他与父亲一起呆在家里。他说父亲非常高兴,“英格伦在接受瑞典电视台采访时称。

The award citation said Mo used a mixture of fantasy and reality, historical and social perspectives to create a world which was reminiscent of the writings of William Faulkner and Gabriel Garcia Marquez.

At the same time, he found a “departure point in old Chinese literature and in oral tradition”, the Academy said.

Mo is best known in the West for “Red Sorghum”, which portrayed the hardships endured by farmers in the early years of communist rule. His titles also include “Big Breasts and Wide Hips” and “The Republic of Wine”.

The literature prize is the fourth of this year’s crop of prizes, which were established in the will of Swedish dynamite inventor Alfred Nobel and awarded for the first time in 1901.

The writer was one of the favourites to win the award this year, according to British bookmaker Ladbrokes, along with Japanese author Haruki Murakami.

颁奖词是莫言“将幻想与现实、历史与当代社会融合在一起”,他作品中营造的世界,会令人同时联想起美国作家威廉·福克纳和哥伦比亚作家加西亚·马尔克斯的作品,同时又从中国的古老文化和口头文学传统中寻找写作的出发点。

他在西方最著名的作品是《红高粱》,描述的是gcd早期统治时代农民忍受的艰辛。此外还有《丰乳肥臀》和《酒国》。

文学奖是本年度颁发的第四个诺贝尔奖。诺贝尔奖是遵照瑞典炸药发明人阿尔弗雷德·诺贝尔的遗嘱而设立的。1901年首次颁发。

据英国博彩公司立博称,莫言与日本作家村上春树一道是本年度诺贝尔文学奖的热门人选。

以下是印度网友的评论:

Krishna MurthyR.V.G. (Aurangabad)

Another achievement by chinese.

中国人的又一项成就。

Neel Kamal (Barnala)

Congrats to Chinese author Mo Yan for the big achievement

祝贺中国作家莫言取得此项伟大成就。

doodu (chennai)

We should at least read his works and admire his achievement.of course we could congratulate china for not preventing him from getting that prize.

我们至少得看他的作品,欣赏下他的成就。当然,我们应该对中国没有阻止他获奖而表示祝贺。

Sunil (Mumbai)

Nowadays Chinese seems to be prominent in every field so suddenly. Are they given prominence because of they being cash-rich?

如今,中国人似乎突然在每个领域都如此突出。是否是因为有钱才被赋予杰出声望?

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Surendra Nath (bangalore)

THE CHINESE IS SHINING IN ALL THE SPHERES THIS IS ANOTHER EXAMPLE THEY ARE SURPASSING EVERY RY

中国人每个领域都辉煌。这是另一个超越各国的例子。

Roushon (Mumbai)

If you want a child to open up and talk just give some candies…That is what the west is doing…

如果你想让孩子张嘴说话,那就给他一些糖果吧…西方就是这样做的…

Dinesh Prabhakar (delhi)

Guan Moye. complete Asia is proud of him not just China!

莫言,不仅仅是中国,整个亚洲都为你自豪!

ravindra sharma (patna)

Congratulation China, our civilizational friend.

祝贺中国,我们的文明朋友。

Indian (Arunachal India)

the award should be given to the translator!

这个大奖应该颁发给翻译!

iva (Bengaluru)

Hearty Congrats to our Chinese Brother on achieving the great award, wishes from people of Karnataka

衷心祝贺中国兄弟获得这个伟大奖项——来自卡纳塔克邦人民的祝福。

uddhab bhattarai (birgunj)

I hope and pray he does not have to spent rest of his life in jail.congratulations.

我希望并祈祷他不会在监狱度过余生…

ahmed (delhi)

Arabic is the most perfect language. Quran verses are most beautiful when read in Arabic, even the shakespeares of Arabic fail to produce a single verse similar to Quran. Peace

阿拉伯语是最完美的语言。用阿拉伯语朗诵的古兰经经文是最优美的,连莎士比亚也写不出类似古兰经的诗篇…

vikram (pune) replies to ahmed

Ahmed will you have pork with me???,,If you want I will eat beef 4 you

Ahmed,你可以与我一起吃猪肉吗?如果可以,我就吃牛肉给你看。

Ramesh Sargam (Bangalore, India)
If ‘Mo Yan’ means ‘Don’t Speak’, then what is the meaning of ‘Guan Moye’? Is it ‘Write to Win’? Whatever it is, congrats to Guan Moye. Write more such wonderful literatures for the human kind.

如果”莫言“的意思是”别说话“,那么”管谟业“是什么意思?是否是”为了得奖而写作“的意思?不管怎么样,祝贺管谟业。为人类撰写更多此类优美文学吧。

Ahmed (Bangalore)
Congratulations.. can anyone tell me what is the price of this book and whether it is available in our ry / Bangalore or in any online store ??

祝贺…有人知道这本书的价格吗,国内或者班加罗尔或者网上商店是否有卖?

shekar (does it matter)
Congrats. Hope he will be allowed to travel to receive the coveted prize. You never know what the suspicious communist regime thinks.

祝贺,希望他能被允许去领这个令人垂涎的大奖。你永远不会知道多疑的共产政权在想什么。

taveer (des moines, iowa)
this man will easily get a green card now. I want to apply for green card. please tell me how to apply for nobel prize… the USCIS website says that EB1 self sponsorship is for highly dustinguished persons such as those who have got nobel prize.

这个人现在可以轻松获得绿卡。我想申请绿卡,请问如何申请诺贝尔奖…美国移民局网站称EB1永久绿卡是为获得诺贝尔奖等那样的卓越人士准备的。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Sunayan Das (Kolkata)
How can i get to read his works? Are there any English translation?

如何才能读到他的著作?是否有英译版本?

Huh (India) replies to Sunayan Das
You Indians can only read English translations of other ries because colonial hangover is still not over and will never be and there is no original thinking left in this ry of mass plagiarists.

你们印度人只能读其他国家的英译版本,因为殖皿煮义残留影响犹在,而且永远不会消失,这个剽窃者众多的国家没有剩下一点原创思维。

Indian (Delhi) replies to Huh 1 day ago
“YOU INDIANS” ?????????? SO WHAT IS UR NATIONALITY ??????????

”你们印度人“???那你是什么国籍?

randomindiangirl (udaipur) replies to Huh
Relax man, just because someone wants to read a noble winning work it does not mean that we have lost our original thinking. Your point is valid but we should not avoid books just because they are written by a Non-Indian.

放松,有人想看诺贝尔获奖作品,并不意味着我们丢失了原始思维。你的观点是有效的,但不能仅仅因为不是印度人撰写的就敬而远之。

AmarDeep Gupta (VARANASI)
CONGRATULATIONS TO MO YAN AND CHINESE PEOPLE. THE WORLD LITERATURE IS NOW GETTING ENRICHED WITH MORE AND MORE OF EASTERN WORLD’S TALES AND ADVENTURES.

祝贺莫言和中国人民。随着越来越多东方冒险故事的加入,世界文学变得更加丰富。

minto (raj)
whoever speak in favour of western system will be awarded NOBEL to them

为西方体制辩护的人会获得诺贝尔奖。

Anup Guha Thakurta (W B)
Pasternak, Solzhenitsin and now this Mo Yan; What is common in them? They were all awarded Nobel after they wrote criticizing the Communist system. Was Gorky awarded Nobel?

先是帕斯捷尔纳克和索尔仁尼琴,现在是莫言。他们有什么共同点呢?都是在批评共产体制后获得诺贝尔奖。高尔基有被授予诺贝尔奖吗?

(三泰虎注:帕斯捷尔纳克是苏联诗人及小说家)

Mahesh Ved (Mumbai)
Whoever Opposes Communism will get Awarded.But what is Wrong in that.All Democratic ries must Try to make China a Democratic ry.

那些反对共产主义的作家会被授予诺贝尔奖。不过有什么错呢。皿煮国家都必须努力让中国成为一个皿煮国家。

Derrick Dias (Goa)
How will China accept this as they have one Noble prize winner in prison ?

有一名诺贝尔奖获得者在蹲大牢,中国又怎么会接受这次的诺贝尔奖呢?

Susnatha Nath (Silchar)
Congratulation to him for the award. His hard works paid !

祝贺他获奖。他的辛勤工作获得了回报!

arda92 (Germany)
Many Indian will hear that he is too close with the Communist party. But I would say he criticise the party in a way everybody understands but no one can touch him.

许多印度人听说他与gcd走得很近。但我要说的是他以一种大家都能理解的方式批评党,不过没有人可以碰他。

scintels (India)
Who cares for this noble prize. I am Indian, i only like to read news about corruption, rapes, terrorism. I watch movies which are full of violence. Like any average Indian, my IQ is 82. These literature things have no meaning to me.

谁会在意诺贝尔奖。我是印度人,只喜欢看有关腐败、强奸、恐怖主义的新闻。我观看充满暴力的电影。与普通印度人一样,我的智商是82。这些文学作品对我没有意义。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Vidyanand Padmaprabhu (India)
Sorry not sure of his work but Nobel Prize these days seem to be a puppet of Western countries agenda as Mr. Mo Yan a known to be a strong critic of Communist Government However if this is a deserving win than Congrats for this achievement

抱歉,我对他的作品没有底,不过如今的诺贝尔奖受西方国家操纵,莫言先生可是共产政府的强烈批评者。然而,如果这是该得的奖项,那么还是表示下祝贺吧。

友荐云推荐
    • 所以说西方(当然也包括印度这类的西洋跟班)的一些人在做与中国有关的东西时,看似公正,实际隐密夹带的私货非常多。。。看多他们这些人,不觉得他们卑鄙都难。。。另外,对莫言不感兴趣。。。喜爱的作家只有鲁迅。。。

  1. 现赞一个!
    我自豪!
    这次阿三还算是有感而发,
    褒义多些,
    在此表示感谢…
    国内呢?
    但愿褒义也多些,
    别是管我个“qiu”事!

  2. 这个是中国第二个诺贝尔得主吗,第一个关进大牢了?因为反共?真的假的?有谁知道什么情况吗

    • 第一个是晓波同志,和赖同志是一个奖。。和平奖。。哈哈 今年和平奖打算给山东大汉的,但最后欧盟比较缺钱。。。

      • 仅就文学奖而言,第一个是具有中华民国国籍的美国人赛珍珠,第二个是高行健,不过他获奖前夕取得了法国国籍,虽然获奖的作品是以中国公民身份创作的 🙂

    • 第一个不是因诺贝尔被关起来,是被关起来才得了和平奖。王有两句名言很值得得诺贝尔奖,一是今夜我们都是美国人,二是中国应该被殖民三百年

  3. 看来印度很在意别人的夸奖或奖赏,虽然祝贺这位作者,但还是平常心看待就好,努力作好喜爱的工作,水道自然会成渠。

  4. 西方媒体对莫言还是一名优秀党员和退役军官的事实集体无视了.
    另外,美国总统能拿和平奖,为啥拉登不行呢?果然是杀的不够多才拿不到吗

  5. 看过《红高粱》,但并不关心莫言是谁,也不关心诺贝尔、西贝乐为何看中他;
    看过《开国大典》,但并不关心此片背后的用意。
    ……
    涉及政治的,背后多半有故事,不是我们这个层次能明了的——
    人们说政治这东西,正如高级妓女的私处,即甘之如饴,也肮脏无比。
    我相信这句话。

  6. 很意外,全世界的民主国家都想帮助我们成为民主国家,你们真好心呢.那为什么又不喜欢我们经济发展呢?

  7. 真心不认为瑞典人能看得懂中文小说,至于翻译的水平嘛?谁见过翻译可以把内里的神韵给表达出来的?我倾向于政治层面诺贝尔想和中国搞好关系。

  8. 三弟又酸了。如果莫言是反共而活奖(阿三就是有想象力),那么泰戈尔获奖是不是因为反对印度教呢?否则以泰戈尔那点玩意怎么获奖?

  9. 中国的文学最高奖应该是“矛盾奖”,莫老师在得完矛盾奖后才得炸药奖的!至于炸药奖,除了科学类我认可,什么和平文学这些,,HEHE,,算了吧。

  10. 谁会在意诺贝尔奖。我是印度人,只喜欢看有关腐败、强奸、恐怖主义的新闻。我观看充满暴力的电影。与普通印度人一样,我的智商是82。这些文学作品对我没有意义。

    =============、 😀 😀 太喜感了

  11. 说实在的,想把好作品推广到海外,尤其是想参奖的,最好有一个文学功底深厚的外国翻译才行,本国人翻译,很难有那种母语的感觉,翻译不出神韵,搞不好就毁了。