三泰虎

“携5亿出逃”女高管在斐济被抓获

印度人评论携5亿元出逃高管被抓。三泰虎8月22日译文,“携5亿出逃”女高管在斐济被抓,已经被押解回上海。当地媒体称她为“漂亮女经理”。女高管叫陈怡,她被指控未经上海泛鑫保险代理有限公司授权,利用其个人魅力骗取代理费5亿元。消息称,这些资金进入她个人银行账户,而公司并未获得任何收益。在国际刑警的帮助下,上海警方查明她在斐济。在抓捕过程中,斐济当局也通力合作。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Chinese woman manager who stole $82m nabbed in Fiji
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-08-21/china/41432663_1_fiji-insurance-executive-wealth-management-products




6351258783229481134f9fa52662f20dc 上海泛鑫保险代理公司总经理陈怡 资料图

BEIJING: An insurance executive who fled Shanghai after stealing $82 million from her company has been nabbed in Fiji. The executive, dubbed "beautiful woman manager" by the local media, has been escorted back to Shanghai.

The executive, Chen Yi, has been accused of using her charms to persuade customers to buy investment schemes without authorization from her employer, the Shanghai Fanxin Insurance Agency, worth 500 million yuan ($82 million).

“携5亿出逃”高管在斐济被抓,已经被押解回上海。当地媒体称她为“漂亮女经理”。

女高管叫陈怡,她被指控未经上海泛鑫保险代理有限公司授权,利用其个人魅力骗取代理费5亿元。

U9458P1134DT20130820142102 陈怡曾经是保险业务员,通过挖掘高端市场而带领公司迅速崛起(资料图)

The money went into her bank account without the company getting any wiser or richer, sources said. The Shanghai police used the assistance of Interpol to track her down in Fiji. Authorities of the South Pacific island nation of Fiji also cooperated in her return, the official Xinhua news agency said.

Several Chinese bankers and insurance executives, who have been accused of large scale siphoning of funds have fled and settled in different parts of the world. Western governments routinely turn down Chinese request to send back officials facing investigation on the ground that they may be given capital punishment, which they oppose.

消息称,这些资金进入她个人银行账户,而公司并未获得任何收益。在国际刑警的帮助下,上海警方查明她在斐济。在抓捕过程中,斐济当局也通力合作。

中国一些银行和保险高管被控携款潜逃并定居世界各地。西方政府通常拒绝中国的引渡要求,理由是被引渡者可能面临死刑,这是西方政府所极力反对的。

A worried China Insurance Regulatory Commission said in a statement that it would cooperate with police investigation and take additional measures to protect the interests of consumers. The case has drawn attention to insufficient controls on sale of wealth management products, which offer higher returns than bank deposits and securities.

焦虑的中国保监会在一份声明中称其将与警方密切合作,并采取必要措施来保护客户的利益。该案引发了人们对理财产品监管不严的关注,这些理财产品的收益比银行储蓄和债券的收益要更高。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7149-1-1.html



Aryabhata (Location)
Looks like this executive did not have any relative or boyfriend in CCP.

看来这位女高管在共产党内部没有亲戚或男友。

TheVenusProject Truth (DotCom)
If she did this in India she would have got away with it nicely, but what makes this woman thinks she can get way with the scam of 500 million yuan in China then en route to Fiji is beyond me? She would have had better chance if she simultaneously scam and do something bad enough to the Chinese authority to qualified for political asylum status, then seek protection in US Embassy.

要是在印度,她就可以巧妙地逃脱罪责。我想不通,到底是什么让这位女人以为可以携5亿出逃斐济?其实,如果她给中国当局制造一些丑闻,这种丑闻大到能够让其获得政治避难身份,那么就可以寻求美国大使馆的保护。

Universal MingZhe (Ladakh,China)
It is nothing compared to India.

和印度比起来,这不算什么。

pointer1 ()
Our criminals do not have to abscond to Fiji or any other nation. They can live right among us and become ministers.
Agree (28)Disagree (0)Recommend (11)

我们的罪犯不用畏罪潜逃到斐济或其他国家,他们可以自由生活在我们中间,乃至担任部长。

Romi (singapore) replies to pointer1
thats not possible in china its not india where you can buy off people with money power in china if you cheat the government & get caught then its end no mercy as
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)


中国不是印度,不可能用钱来收买。如果你欺骗政府被抓,那将不会有怜悯可言。



Pandu (USA)
Clever lady but adultery and robbery will always come out one day or the other.

这个女人挺聪明的,但外遇和盗窃的行为总有一天会曝光的。

Pacific Rim (Ladakh,China)
You should put your money into the Swiss bank
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

你们应该把钱存入瑞士银行。

Ramesh Tiwari (Bahraich) replies to Universal MingZhe
Swiss Bank is the bank of International chores. Most of their customers are from India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


瑞士银行是国际性的银行,大多数客户来自印度。


Morgan (Australia) replies to Universal MingZhe
LOL, take some lessons from Indian politicians hey?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)


(大笑),向印度政客学习?



COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
poor lady will now face death sentence
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

这女人真可怜,她将面临死刑。

Pallavi BV (Livewire Wifi)
She chose the wrong destination. She should have fled into the jungles of the Amazon where no one would have traced her. But then the money she stole would be of no use to her in the jungle
Agree (7)Disagree (0)Recommend (5)

她选错地方了,其实应该逃到亚马逊丛林中,这样就没人能够找到她。不过去了丛林的话,她偷来的钱就无用武之地了。

Romi (singapore)
with so much money should have gone for face sureary

拿了这么多钱,她当初就应该去做整容手术。

V for Vendetta (India)
She should have come to India and settled. When we are so warm hearted in accepting Sunny Leone, would we not agree to this chinese lady also?
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

其实她应该来印度定居。既然我们能如此热情地接受Sunny Leone,难道我们会不认可这位中国女士呢?

Modi (Gujarat)
Stupid Lady should have got some training from our Politicians in India before hiding in Fiji.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (4)

这女人太傻了,出逃斐济前,她就应该从印度政客那里接受一些培训。

Food For (Location)
Should have gone to a european country asking for asylum

应该去欧洲国家寻求庇护。

scamnivas (Madras)
Learn how to catch crooks from China!

印度该向中国学习如何抓捕骗子!

Ramesh Tiwari (Bahraich)
Yes, this called the intelligence of a country. If the same thing had happened in India, God know what they would have done. China has placed two examples as to how they handle corruption. The corrupt Indians should learn a lesson from them.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

这就叫一国的智慧。如果同样的事情发生在印度,天晓得他们会怎么处理。中国已经为我们树立了两个如何处理腐败案件的例子。腐败的印度人应该向他们学习。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » “携5亿出逃”女高管在斐济被抓获

()
分享到:

相关推荐