从这里了解印度人对中国的看法

陈光标打算收购纽约时报

2014-01-06 17:16 50个评论 字号:

三泰虎2014年1月6日译文,据报道,陈光标正认真考虑买下《纽约时报》,希望改革其对中国的报道,重建其信誉和影响力。陈光标跻身中国400富豪榜,以慈善作秀而成为家户喻晓的人物,他在《环球时报》撰写了一篇题为《我收购纽约时报别当笑话听》的专栏文章。他写道:“《纽约时报》的传统和作风,让他们很难对中国作出客观公正的新闻报道。”

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:Chinese tycoon wants to ‘rebuild’ New York Times
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinese-tycoon-wants-to-rebuild-New-York-Times/articleshow/28461721.cms

96DBE8072191B302C06AADA0B2EE21AD

BEIJING: A Chinese tycoon said Monday he is serious about buying the New York Times and wants to work on “rebuilding its credibility and influence” by reforming its award-winning coverage of China.

Chen Guangbiao, listed as one of China’s 400 richest people and a man known as much for his publicity stunts as his charitable giving, penned an op-ed in the state-run Global Times newspaper headlined: “I intend to buy The New York Times, please don’t take it as a joke”.

一位中国巨富6日表示,他正认真考虑买下《纽约时报》,希望改革其对中国的报道,重建其信誉和影响力。

陈光标跻身中国400富豪榜,以慈善作秀而成为家户喻晓的人物,他在《环球时报》撰写了一篇题为《我收购纽约时报别当笑话听》的专栏文章。

“The tradition and style of The New York Times make it very difficult to have objective coverage of China,” Chen wrote.

“If we could purchase it, its tone might turn around. Therefore I have been involved in discussing acquisition-related matters with like-minded investors.”

陈写道:“《纽约时报》的传统和作风,让他们很难对中国作出客观公正的新闻报道。”

“倘若我们能收购它,则可以推动其风气发生改变。因此,很长一段时间以来,我都在与一些志同道合的投资者谋划商议收购事宜。”

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8129-1-1.html

KC and (Location)
The US should buy Xinhua and turn it into a free voice newspaper.

美国应该买下新华社,然后让其转变为自由发声的报纸。

Vasu Seshadri (Montreal, Quebec)
Media can never be owned by a foreign firm or tycoon as it is part of the American tradition and constitution. This tycoon needs to rewrite the books in his motherland first before leaping across to America. Is this a joke?

媒体不能让外国公司或巨富所持有,毕竟媒体自由属于美国的传统,是美国宪法所规定的。这位巨富别急着跳到美国去,还是先改写他祖国的报纸吧。

KC and (Location)
Lmao, he wants to buy an American newspaper because it said true things about China. They ain’t selling, commie turd.

笑翻了,就因为美国报纸说出了中国的真相,他就要买下这家美国报纸?那些可是非卖品

Monica (New Delhi)
He should build a newspaper of equivalent stature. Al Jazeera has done this. It can be done.

他应该自己开办旗鼓相当的报纸。半岛电视台就办到了,这是可行的。

KC and (Location) replies to Monica
Chinese don’t like to invent things. They like to take others and work with it.

中国人不喜欢搞发明。他们喜欢拿来主义。

Krushna Palwe (Unknown)

ohhh thats true…

哦,这是真的

mp Abraham (Location)
Whoever buys the paper will have to praise China and its leaders if they want to sell the newspaper in China.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

不管是谁买下了这家报纸,如果想要在中国出售的话,那么都得对中国及其领导人歌功颂德。

Indian Dan (Unknown)
NYT will become a PR piece of the Chinese propaganda machine

纽约时报将会成为中国的宣传机器



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量