从这里了解印度人对中国的看法

中国三胞集团洽购英国百货商店集团House of Fraser

2014-03-31 20:50 21个评论 字号:

三泰虎3月31日译文,据报道,中国商人袁亚非出其不意地对市值4.5亿英镑的英国连锁百货商店集团House of Fraser发起了一项收购。三胞集团总部位于南京,袁亚非是其创始人。据《星期日泰晤士报》报道,三胞集团目前正处于洽购这家拥有161年历史的英国集团的后期阶段,报道并未引用消息来源。报道指出,此次交易据信获得了House of Fraser董事长唐•麦卡锡(Don McCarthy)的同意。麦卡锡家族持有House of Fraser五分之一的股份。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:Chinese tycoon bids for Britain’s House of Fraser: Report
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/Chinese-tycoon-bids-for-Britains-House-of-Fraser-Report/articleshow/32975967.cms

nk

LONDON: Chinese businessman Yuan Yafei has launched a surprise takeover bid for British department store chain House of Fraser worth £450 million ($748 million, 544 million), media reports said on Sunday.

Sanpower, a Nanjing-based conglomerate run and founded by Yafei, is in “advanced talks” to buy the 161-year-old British group, Sunday Times said without citing its source.

据媒体周日报道,中国商人袁亚非出其不意地对市值4.5亿英镑的英国连锁百货商店集团House of Fraser发起了一项收购。

三胞集团总部位于南京,袁亚非是其创始人。据《星期日泰晤士报》报道,三胞集团目前正处于洽购这家拥有161年历史的英国集团的后期阶段,报道并未引用消息来源。

The offer has been accepted by House of Fraser chairman Don McCarthy, whose family controls 20 per cent of the firm, the newspaper noted.

The proposals will now be put before House of Fraser’s other shareholders, which include Icelandic banks that took stakes following the collapse of investment firm Baugur during the global financial crisis.

House of Fraser, which enjoys annual sales of about £1.2 billion per year, has 61 stores in Britain and Ireland.

报道指出,此次交易据信获得了House of Fraser董事长唐•麦卡锡(Don McCarthy)的同意。麦卡锡家族持有House of Fraser五分之一的股份。

提案现在摆到了House of Fraser其他股东的前面。House of Fraser的股东包括冰岛银行,后者在全球金融危机期间投资公司鲍格倒下后持股。

House of Fraser年销售额大约是12亿英镑,在英国和爱尔兰总共有61家商店。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/chinese-tycoon-bids-for-house-of-fraser.html

N Prakash (Ind)
Chinese are competing everywhere!

中国人到处展开竞争!

Abhijit Nath (dd)
Unless our business houses are supported how can India forcefully compete and win in financial warfare.

除非我们的商行得到支持,否则印度如何能在金融战争中展开强有力竞争并胜出。

Indian Dan (Unknown)
Will become “House of Yafei”…….

House of Fraser将会变成“House of 亚非”

Sachin Singh ()
Chinese businessmen are so pragmatic. They are buying up many businesses in USA and Now in Europe
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国商人非常务实,买下了美国的许多企业,如今转战欧洲。

Kallol Dasgupta (Location) replies to Sachin Singh
They have visionary leaders and stable government to support them

他们拥有能够为他们提供支持的具有远见的领导人和稳定的政府。

A. K. Y. ()
can some Indian buy this, Oh well corrupt congress is still in power till may.

有印度人能去收购吗。哦,好吧,腐败的国大党仍然掌权。

友荐云推荐
  1. 逗逼三哥,总是把中国的发展归究于强有力的政府,然后反讽印度的现状是政党所致,三哥难道就没有领悟有什么样的人民就有什么样的政府这句话吗?

    • 未必,比如肉,蛋,菜,纸,家具等商品的终端销售电子商务是根本无法替代的(可做批发),电子商务的作用不是完全替代实体百货商店,而是将适宜的商品电商化,从而促使实体店转型做其他商品的销售终端。所以实体店不会完全消失,反倒是几十年后,菜市场会逐步消失至超市化。