从这里了解印度人对中国的看法

印媒称每年70万中国官员接受反腐教育

2012-10-19 11:48 46个评论 字号:

《印度时报》18日报道,中国官员学习大量的反腐教程,每年有多达70万官员接受反腐教育。反腐教育的表现形式有讲座、案例学习和参观历史古迹,还有旁听庭审、服刑人员现身说法等形式,教育引导广大党员干部引以为戒,自重、自省、自警、自励。全国现有省级反腐教育基地56个、地市级基地350个。

原文标题:700,000 Chinese officials take anti-corruption lessons
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/700000-Chinese-officials-take-anti-corruption-lessons/articleshow/16867007.cms

每年70万中国官员接受反腐教育

反腐教育

BEIJING: Chinese officials undergo intensive tutorials about the evils of corruption and as many as 700,000 are given anti-corruption lessons each year, Xinhua reported on Thursday.

This education is given through lectures, case studies and visits to historic areas, as well as attendance at court trials and talks with people who have been imprisoned for corruption.

The country presently has 56 provincial-level anti-corruption education centres and 350 prefecture-level centres nationwide, according to a statement from the Communist Party of China (CPC).

北京:据新华社报道,中国官员学习大量的反腐教程,每年有多达70万名官员接受反腐教育。

反腐教育的表现形式有讲座、案例学习和参观历史古迹,还有旁听庭审、服刑人员现身说法等形式。

全国现有省级反腐教育基地56个、地市级基地350个。

以下是印度网友的评论:

Dinesh Prabhakar (delhi)
“700,000 are given anti-corruption lessons each year, Xinhua reported on Thursday” One can easily visualize how deeply corruption is embedded in Chinese system!.
Agree (4)Disagree (11)Recommend (0)

“新华社称每年有70万官员接受反腐教育”。

可以设想中国体制有多么腐败!

S Datta (San Diego) replies to Kulbhushan Kumar
its much more ingrained in them..money is their religion
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

腐败思维根深蒂固,拜金主义盛行。

aSDFG (ny)
FROM YOUR VIEW POINT: NO CORRUPTION LESSONS IN INDIA- MEANS ZERO PERCENT CORRUPTION IN INDIA. GOOD JOB INDIA! KEEP IT UP.
Agree (8)Disagree (0)Recommend (3)

照你这么说,印度没有反腐教育,意味着印度不存在腐败。干得好,印度,继续保持。

Sunil Bakshi (Chiplun)
CHINA IS ALWAYS AHEAD OF INDIA/ We will do this but will also squeeze money out of this exercise. Indirectly we will teach how to do corrupt practices without being caught.
Agree (6)Disagree (0)Recommend (2)

中国总是走在印度前面。我们也要这样做,不过照样从中勒索钱财。其实,这是间接教他人如何搞腐败而不被抓。

Surender (Thaneshwar)
I heard China has Death penalty by shooting in high corruption cases. We need their laws to hang all these corrupt people. We can only dream of it! At least an OATH against corruption should be administered before assuming office.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

我听说涉嫌巨额腐败在中国会被判死刑。印度需要实行中国法律,以处死所有腐败分子。不过只能梦想了!至少官员就职前应该发誓反腐。

Nsathasivan (mylapore)
If we send our corrupt politicians and bureaucrats to that educational centres for anti-corruption lessons, they will, instead of getting lessons, teach them different ways of corruption.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

如果我们派腐败政客和官僚去中国教育基地接受反腐教育,那么他们不会真的在那接受反腐教育,而是教中国人以各种方式腐败。

Uddhab Bhattarai (birgunj)
It too has become a corrupt society so govt is trying to educate the evil of corruption to the people and govt employee.somewhere they have realised to fight the corruption.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

中国社会也变得腐败,所以政府努力让人民和公务员认识到腐败的罪恶。他们已经意识到必须反腐了。

Baby Mohan (Bangalore)
Now we have to take lessons from China. They understood and realised the evils of corruption that’s why this endeavour; an attempt to clean their system. Let our government introspect and learn from our neighbour.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

我们得向中国学习。他们理解和意识到了腐败的罪恶,所以会尝试着清理体制。政府应该反省并向领国学习。

nick (la)
Actually the chinese are far more strict in their punishments if you are caught in corruption – you will be killed. Do you think such a system should be put in India for corrupt leaders??
Agree (5)Disagree (0)Recommend (4)

实际上,中国人对腐败的惩罚要严厉得多。如果被抓,你会被枪毙。你认为印度应该为腐败领导人套用这样的反腐体制?

S Datta (San Diego)
Chinese pocket 90% and leave 10% for people. Indians pocket 100% for themselves and leave nothing for the people..who is smart?
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

中国人是贪掉90%,留给人民10%;印度人是把全部钱装进口袋,一点都不给人民留下…谁聪明?

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

goelmg (India)
something to learn from our neighbour

应该向领国学习这些东西。

robust (Delhi) replies to Ashok Krishnatry
Too early to say.

还为时尚早。

Amit Chatterjee (Kolkata)
Next the Chinese government will teach how to be a creative artist !
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

中国政府下次会教人如何成为艺术家!

Hiren Shah (Gandhidham)
Although corruption is rampant in China, its good to know that at least they are seized of the problem of corruption and trying to do something about it. We’ve taken it as a way of life here and do not bring in novel ideas to deal with this problem except for making hue and cry every now and than without any concrete steps to change the mindset of people, prepare a tough screening process in high offices or punishing severely the guilty.

虽然中国腐败猖獗,不过很高兴知道他们认识到了腐败问题,并努力做一些改变。我们已经将腐败看做一种生活方式,并没有在处理腐败问题上创新,只是时不时大声抗议,没有采取改变人们思维的实质步骤,没有严格筛选身居高位的官员,或者没有严厉惩罚犯人。

Derrick Dias (Goa)
As long as we are a BANANA REPUBLIC lessons in corruption will not help !

只要我们还是香蕉共和国,腐败教训就无济于事!

Krishna MurthyR.V.G. (Aurangabad)
I think their defense minister is one of them , who offered money to our pilots who flew him.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

我认为他们的国防部长就是其中之一,他打赏了运送他的印度飞行员。

Gaurav (India) replies to Uddhab Bhattarai
That is just a common gesture and token of appreciation when the pilots fly VVIPs; but yes, it was overdone this time.
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)

飞行员运送重要贵宾,通常会得到感谢,这是普遍做法,不过这次有点超过了。

scamnivas (Madras)
Millions of officials in India need to take anti corruption lessons.

印度数百万官员需要接受反腐教育。

wiseman (india)
no matter it is 700,000 or 700,000,000,000,000,000. they should be taught of this at the age of 7 when they have innocent dreams and not at the age of 67 when they are full grown thieves!

不管是70万人还是70万亿人,应该让他们在7岁抱有天真梦想时教育他们,而不是成为67岁的成年小偷时!

Jaggu (Delhi)
Well, this is a very positive move in China! When will it ever happen in India?
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

这是中国采取的积极举措!印度什么时候效仿?

郎咸平:印度的腐败难以想象

各位知道吗,印度对我们的制裁之多,排第一。印度常常说它的民主。有意思的是什么?批一个电厂,在我们中国,一把手一点头,马上可以推动。印度呢,要十几年。你要晓得,这要牵扯到多少多少公章。而且更有意思是什么?有人跟我抱怨,你比如说牵扯到两个不同区的项目的话,两个区的文字是不一样的,印度的文字不是英文,英文只是其中一个,他们有几百种语言,因此这个村跟那个村的语言都不一样,你要查地质资料的话,这个村查出来的跟那个村查出来的,你看不懂,为什么?不一样的文字。

印度26个邦,税率也不一样,各邦收各邦的税。英国首相丘吉尔说了一句话,印度,是一个地理名词。它像赤道一样,赤道跟印度大同小异,反正就是个地理名词,它不是一个国家,它是非常奇怪的一个地方。

印度是英国殖民地的时候呢,英国人透过英国式的民主分而治之,因此非常成功地统治了印度多年。最后,印度的不合作,把英国人赶走了,把这个“民主”留下来了。这个“民主”只是一个表面上的民主。这就是为什么我对民主本身是非常谨慎的。

这个非常可怕的是什么?印度的“民主”最后变成怎么回事呢,比如说,想修一条高速公路,投下100块,前95块被各级官僚侵占,最后剩下5块,拿这5块钱,透过“民主”的程序,把项目给搞“黄”了,最后什么都没有了。印度太有意思了,而且国人对于印度的了解太少。《印度来了》和《占领印度市场》,里面对印度有很细致的描述。

所以说印度的“民主”是成本高昂,而且效率极其低下。印度不是搞全民选举吗?印度议会选举的规模之大,延续5个阶段,耗时4周,动用650万名工作人员,代表300个政党的4617位候选人,竞争7.14亿有资格选民的选票,在全国82.88万个投票站,使用136.84万个防作弊欺诈的电子表决器,多么庞大的一个“民主”。

这么复杂,选出来一些领导人,它的整个文官体系,也是英国的文官体系,你是不能裁员的。这么花成本,最后你发现,跟文官体系不挂钩,两个是不融合的。所以一大堆政治斗争就出来了。就是这么一个制度,一个高成本的“民主”,加上一个不可裁员的文官体系,两个“怪兽”凝结在一起,变成全世界最复杂的一个官僚体系。复杂到什么地步?你完全无法理解它想干什么,这就是我们企业到印度投资的最大风险。因为这个“怪兽”,不要说我们看不懂,印度人也不是看得很懂。

所以到最后什么结果呢,这种“民主”选出来的官僚,碰上这种不能够炒鱿鱼的文官体系之后,印度的官员形成一个个个体,而没有办法形成一个集团。所以我在这边讲一句话,印度腐不腐败?非常腐败。这种一个个个体的官员,你做什么事情,都要红包。印度的“红包”文化,比我们这边严重得多得多。其实谈到印度,我觉得我当中国人是非常幸运的事,我们的腐败跟它比起来,是非常非常轻微的。我们跟印度比,不叫腐败,只是花点零用钱而已。

香港一个大集团的CEO,他带着香港的商会去印度投资,他回来抱怨说,在内地我做个生意,我可能会找内地官员和人脉,问题不大,成本并不是很高。但印度不行,我找了那个A部门还不行,B还要说话,B说完之后,C又出来说了,到最后我发现,我请了一堆人出来,没有人能办事。

你知道什么意思吗?就是我刚刚讲的,就是一种成本高的选举制度,加上一个不恰当、不能融合的文官体系的结果,它把每一个人都打散,成为一个个个体。这是什么结果呢?这种腐败是最可怕的腐败。有时候很多印度人跟我谈到中国跟印度的腐败有什么本质上的差别。我在这里可以告诉各位一个郎教授的全新理论。我们的腐败叫什么?叫做产业链整合式的腐败,印度的腐败叫做完全多元化的腐败。这是什么意思呢?比如说你要批一个电厂,要盖100个章的话,在中国,基本上你找对领导的话,腐败腐败以后,全部都搞定了,产业链整合式的腐败,非常有效率。

这个对经济发展而言呢,有巨大的促进作用。但是你到了印度去的话呢,哇,100个章,你得找100个人,每一个都是独立的个体,你得把每一个人给他说服了,给他搞定。而且印度还有什么毛病?他想腐败、拿红包,又得顾面子。所以你得给他钱,还得给他面子,那非常花时间的。什么结果呢?一个电厂,十几年批不下来。就是这种腐败文化,让它经济无法推动,到最后,你猜印度有几条高速公路?中国的高速公路,我们天天骂太多了,是不是?

印度这么大的国家,十亿人口,只有一条。因为他们没有办法做基础建设。为什么?第一个贪污,这 100个官员把钱都分光了,再透过“民主”程序,把项目给“黄”了。更可怕的是什么?多做条铁路、多做条高速公路那有多难?你知道吗?只要有一个居民反对,透过“民主”程序,你就不能建了。他们那边到处都是“钉子户”。他们“钉子户”还不像我们,真的是钉子,钉在那里,拿都拿不走。

所以不光是华为和中兴在印度受阻,你看那个浦项制铁,它当年进印度的时候,那真是费了劲了,为什么?它要占用村中的林地,这居民闹得李明博跟辛格谈判了好几次。

这一种多元化的腐败体系,它所造成的交易成本之高,是中国的10倍、100倍。

我们这里的劳务成本慢慢高了,但是我们这边交易成本非常低,不管怎么讲,和印度比起来,我们政府是非常文明的,是非常清廉的,而且很多政府官员想把事情做好。印度是完全相反,它根本就不想把事情做好。

我跟你讲,他们人口比我们少2亿,耕地面积比我们多40%,结果他们是最大的粮食进口国,他们养不起自己的老百姓。这就是印度。(凤凰网)



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量