从这里了解印度人对中国的看法

俄罗斯驻华大使馆在腾讯开通微博

2013-03-23 00:09 29个评论 字号:

三泰虎3月23日译文,印度人看俄罗斯驻华大使馆在腾讯开通微博,网友纷纷发表诉求。据《印度时报》报道,俄驻华使馆在网上与普通中国人友好对话的尝试之举虽轰动一时,但给人奇怪的感觉。数以千计的人前往发表评论,不过许多是排外和令人尴尬的言论。许多中国网民要求俄罗斯归还所占中国领土。奇怪地是,一些人指责俄罗斯向中国输出马列主义。俄驻华使馆微博也收到了一些有关中俄友谊的正面评论。正值中国主席将访问莫斯科之际,一些负面留言或许会令中俄两国政府尴尬。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-4049-1-1.html
原文标题:Chinese greet Russia with barbs & insults on Weibo
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinese-greet-Russia-with-barbs-insults-on-Weibo/articleshow/19120067.cms

俄罗斯驻华大使馆在腾讯开通微博

BEIJING: An attempt by the Russian embassy in Beijing to engage ordinary people in a friendly dialogue over the Chinese internet has proved to be a hit in an odd sense. Thousands of people have visited and posted comments, but lots of the remarks are downright xenophobic and embarrassing.

Many Chinese surfers have demanded that Russia return the border territory it had allegedly taken from China. Curiously, some have blamed Russia for exporting Marxism-Leninism to China. The Russian account on Weibo also received some positive comments on the China-Russia friendship.

北京:俄罗斯驻北京大使馆在网上与普通中国人友好对话的尝试之举虽轰动一时,但给人奇怪的感觉。数以千计的人前往发表评论,不过许多是排外和令人尴尬的言论。

许多中国网民要求俄罗斯归还所占中国领土。奇怪地是,一些人指责俄罗斯向中国输出马列主义。俄驻华使馆微博也收到了一些有关中俄友谊的正面评论。

“Return our territory and take away the party,” said a blogger, @Yu Tian Ren. Another blogger, going by the name of Huang Lai Fu, said: “I don’t know why our government lets us respect the pirates who invaded our territory.”

“Take back your communism because you don’t even believe it yourself,” read a post from a user identified as Xuyang. “Down with the evil party! Down with the red devil! Down with the sect!”, read another, adding an emoticon of a clenched fist.

“把领土拿回来,把那个党领回去。”

“我不知道为何政府要我们尊重入侵我国领土的强盗。”

“把主义拿回去,你们自己都不信。”

The Russian embassy received 14,000 comments soon after it opened an account on the Twitter-like Sina Weibo on Tuesday. The account, @Russian Embassy in China, began with the statement: “Hello everyone! This is the Russian Embassy in China. Today we launched a Weibo here, you’re welcome to follow us!”

Some of the negative comments may seem embarrassing to both the Russian and Chinese governments at a time when Chinese President Xi Jinping is due to visit Moscow. Chinese censors are known to be alert about negative comments against friendly countries. This is why the spate of postings raising the border dispute between the two countries has caused some surprise, observers said.

3月19日,俄罗斯驻华使馆开通新浪微博后不久就收到14000条留言(三泰虎注:其实是腾讯微博,开通微博日期应为3月18日),发的第一条微博是:“大家好!我是俄驻华大使馆!今天新开了一个微博啦,欢迎大家来关注!”

正值中国主席将访问莫斯科之际,一些负面留言或许会令中俄两国政府尴尬。众所周知,中国审查官员特别警惕针对友好国家的负面言论。观察人士称,这就是提起边界争端的一系列留言会令某些人诧异的原因。

以下是印度网民的评论:

ashishbanerjee66 (varanasi)
what is the comment over this news by the Indian comrades ?

印度同志怎么看这条新闻?

Kundan (London) replies to ashishbanerjee66
Let China return our territory as well. Congratulations to Russia holding Chinese territory.
Agree (19)Disagree (2)Recommend (5)

让中国也归还所占印度领土,祝贺俄罗斯控制着中国领土。

prem (Bangalore) replies to Kundan
And what we are going to do after getting the territory. Build a temple?. Our government is inefficient to resolve our own internal problems in JK.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)

要回领土后怎么处置,建一座寺庙?我们的政府效率低下,无力解决查馍克什米尔的内部问题。

KC and Jojo (USA) replies to prem
U Chinese
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

你是中国人。

GR (Singapore) replies to KC and Jojo
U black !ndian, ashamed to be your colour, so pretend to be white American.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

你是印度黑鬼,为自己的肤色感到羞耻,所以假装是美国白人。

ash (uk)
chinese leaders has sawed the seeds of chinese expantionism and this will cause long term problem .
Agree (7)Disagree (2)Recommend (3)

中国领导人种下了扩张主义的种子,此举会造成长期的问题。

mohan (coimbatore)
Request the chinks to give back Indian territory occupied illegally by them , get out of Tibet and finally take back the CPM , CPI and Naxalites , lock , stock and barrel!
Agree (16)Disagree (2)Recommend (5)

请求中国佬归还其非法所占印度领土,滚出xz,把印度gcd(CPM和CPI均是印共,只是派别不同)和纳赛尔分子拿回去…….

Observer (World)
Hello Dear Friend Russia, Why do you not open such an account in India? Given the glorious Indo-Russian friendship over the years, Indians will only acknowledge and appreciate what you have done for us. Your friend, India
Agree (14)Disagree (1)Recommend (5)

你好,亲爱的俄罗斯友邦,为什么不在印度开个微博账号?印俄友谊长久不衰,辉煌无比,印度人会一致认可和欣赏你为我们做的事情。你的朋友——印度。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-4049-1-1.html

Dave (South India) replies to Observer
We love you Russians…
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

俄罗斯人,我们爱你们…….

Tania (RF) replies to Observer
Thanks for the kind words! Russians also love India so much!
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

谢谢你的客气话!俄罗斯人也非常爱印度!

Observer replies to Tania
we love you too!!!
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

我们也爱你们!

COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
RUSSIA WILL ALSO BE ON ALERT NOW
Agree (4)Disagree (1)Recommend (0)

俄罗斯将会保持警惕。

tirangabharat (India)
China has border disputes with almost every neighbouring country. China does not spare even small countries like Bhutan. Many countries, especially India have seen its land taken away. But China continues to base its claims on maps from 40 years ago to ancient times. In 40 years, people migrate, make settlements, form nationalities, extend land and marine boundaries, etc. Why bring up these borders issues now? Be happy and protect the land you already have.
Agree (11)Disagree (2)Recommend (4)

中国几乎和所有邻国存在边界纠纷,甚至连不丹这样的小国也不放过。许多国家特别是印度目睹了本国领土被占,但中国继续以古时候至40年前的地图来声张主权。在过去40年里,人们不停迁徙,定居,形成民族,扩张陆地和海洋边界……现在为什么要提起这些边界争端呢?知足吧,保护好你所拥有的。

Observer (UN) replies to tirangabharat
India does not have border disputes with any of its neighbours and it has friendly and cooperative relations with all its neighbours, including Pakistan, Sri Lanka, Nepal and Maldives.
Agree (0)Disagree (3)Recommend (0)

印度与邻国之间不存在边界争端,与各邻国统统保持友好合作关系,包括巴基斯坦、斯里兰卡、尼泊尔和马尔代夫。

Indian (India) replies to Observer
Pakistan has all the terrorist outfits there, Sri Lanka shows its ancestral behaviour (the Ravanas), Maldives a mistake to India, Nepal-China wants no Maoism, but Maoist of Nepal tries to be friendly with China and unfriendly with India, it doesn’t mean the whole of Nepal is against India. I rename you “Obscurantist”! India’s problem is it should have kept its size vs respect proportionately, should not be begging with these small countries and the West made Pakistan equal to India, which is only a state of India in size.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)

巴基斯坦“兼容并蓄”了所有恐怖组织,斯里兰卡表现出了祖先的行为,马尔代夫就是印度的过失,尼泊尔不要毛派,但毛派想与中国交好、与印度交恶,这并不意味着整个尼泊尔是反印度的。其实我该把你的名字改为“梦寐主义者”!印度的问题是应该让自身的块头和尊严相称,不能与这些小国一起乞讨,西方同等看待巴基斯坦和印度,而巴基斯坦只相当于印度一个邦的大小。

abhi (delhi)
HYPOCRITES CHINKS…..WORLD THIEVES AND SUPPORTER OF ROGUE NATIONS …WHAT DO THE CHINKS THINK THEY ARE……ACTING LIKE ANI-MALS IN TIBET …THIS COUNTRY IS A SHAME ON HUMANITY……WORLD COMMINITY NEEDS TO CONTROL THIS ROGUE NATION
Agree (3)Disagree (1)Recommend (1)

虚伪的中国佬……世界大盗,流氓国家的支持者…….这些中国佬以为自己是谁啊……..这个国家就是人类之耻…….国际社会应当控制这个流氓国家。

Govi (Columbus, OH)
Chinese are true to form- back-stabbers , the lot!
Agree (6)Disagree (1)Recommend (2)

如往常一样,中国人是背后中伤者!

D.Bose (Calcutta)
Russia made serious mistakes since 1992 by supplying weapons and technology to China. Now China is copying these and exporting. Very soon China will send its army to occupy Siberia.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (4)

自从1992年以来,俄罗斯犯了严重的错误,向中国提供武器和技术。中国现在仿制这些武器并用于出口,很快就会派军占领西伯利亚。

KC and Jojo (USA)
China is friends with NO ONE. China is friends with NO ONE. China is friends with NO ONE. Repeat this until it sinks in.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (4)

中国没有一个朋友,中国没有一个朋友………一直重复说下去,直到中国沉下去。

KC and Jojo (USA)
This is absolutely hilarious. China raised its people telling them that Russia took part of China away from them (Siberia, Vladivostok, etc). This was when they were not on friendly terms. And now this ill education is biting them. Because now China’s government desperately wants Russia as an ally to keep the West at bay. But their own people see it differently because of how they were raised. I love it!
Agree (9)Disagree (1)Recommend (4)

太滑稽了!中国教育人们,称俄罗斯夺走了中国的部分领土(西伯利亚、海参崴…),当时两国并不和睦。现在这个不利教育反咬了自己,中国急切希望俄罗斯充当盟友以遏制西方,但本国人民看法不同,这是其所接受教育造成的。赞一个!

Sanat Attavar (Chennai, INDIA)
“Return our territory and take away the party,” “Take back your communism because you don’t even believe it yourself,” “Down with the evil party! Down with the red devil! Down with the sect!” The SOUND IS GETTING LOUDER ABOUT THE PARTY – Welcome China for attempting to freeing up expression. Now you know how much the people like the party.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

“把领土拿回来,把那个党领回去。”

“把主义拿回去,你们自己都不信。”

…….

人们对党发出的声音越来越响了。

中国试图放开言论自由是受欢迎之举,现在知道人们有多么喜欢党了。

PRASAD SN (MYSORE)
After reading other comments, I admire China. India is in the dumps as regards to its borders because of spineless leaders like Nehru, who were naive enough to pawn our national interests to the pseudo friendships which do not have any value in diplomacy. Chinese should be dealt with in the language they understand, quietly, efficiently and ruthlessly. Strength respects strength and that is one mantra the Chinese have exercised and getting glorious results too.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

看过评论后,我钦佩中国!印度对边界问题倍感沮丧,正是因为尼赫鲁这样没有骨气的领导人如此幼稚,以致于把国家利益拱手让给了不赋予外交任何价值的虚伪盟友。印度人应该用中国人听得懂的语言悄悄地、高效地以及无情地对付之……强者才会尊重强者,这是中国人践行的其中一条真言,从中获得了辉煌成果。

jay6 (delhi)
INDIANS PREFER RUSSIA OVER CHINA ALL DAY EVERYDAY
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

印度人无时不刻喜欢俄罗斯胜过喜欢中国。

PA To Peon (New Delhi) replies to jay6
We Indian will always be thankful to Russia & Russian people which helped us to rise from scratch. We Indian will never forget Russian contribution towards making India Self dependent. We also are thankful to Chinese Red Government whose aggression made our politician to exercise more for the security of our beloved nation.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我们将永远感谢俄罗斯及其人民帮助印度白手起家;我们永远不会忘记俄罗斯人对印度自主的贡献;我们还要感谢中国的好斗之举使得印度政客为亲爱祖国的安全更多地忙碌。

友荐云推荐
  1. 纠正一下楼上 那首航母钓了20多亿美金

    我发现印度受教育程度真的很低 纵观近两百多年的 世界上的主要国家之间几乎都爆发过战争:美英 英德 法德 法俄 中日 日俄 中俄 美日 中美…

    只有利益 没有朋友

  2. 我们将永远感谢俄罗斯及其人民帮助印度白手起家;我们永远不会忘记俄罗斯人对印度自主的贡献;我们还要感谢中国政府的好斗之举使得印度政客为亲爱祖国的安全更多地忙碌。
    ————————————————————–
    阿三真是感性呀,就像印度电影,突然就一群人兴奋跳舞,看得人莫名其妙
    阿三政客好好忙碌吧 :mrgreen:

  3. “政治是把自已的朋友变得多多的,把敌人的朋友变得少少的”,但不可否认,国内有部分亲西方势力在挑拨中俄关系。每当中俄关系走近,它们就会发出不同的声音。

  4. 我们将永远感谢俄罗斯及其人民帮助印度白手起家;我们永远不会忘记俄罗斯人对印度自主的贡献;我们还要感谢中国政府的好斗之举使得印度政客为亲爱祖国的安全更多地忙碌。

    ———————————————————————————

    我们都知道苏联解体后,印度是怎样感谢俄罗斯对印度的贡献的,印度黑鬼敢不敢别这么虚伪。另外,请感谢俄罗斯送了一艘航空母舰给你们,白送的哦,只像征性收了1美元 :mrgreen:

  5. 说实话,我们这里的网友素质真心不错,被阿三这样说骂人的也少,但是有的时候真的想骂人,阿三的世界观是真的奇葩。

  6. 西伯利亚应该属于满人.而满人现在又是中国人.所以是中国领土.西伯利亚是他们的老家.中国对俄罗斯的依赖远小于俄罗斯对中国的依赖.

  7. 印度人无时不刻喜欢俄罗斯胜过喜欢中国。
    这是个病句,本来要说肯定句,所以无时不刻要加“不”形成否定之否定才行。
    印度人无时不刻喜欢俄罗斯不胜过喜欢中国。

  8. 说一下我个人的看法,我觉得在这个敏感时期,这种言论很大程度上是美狗的网特故意发出来破坏中俄两国的关系的吧?纯属个人猜想,不喜勿喷啊。 🙂

  9. 民众声音肯定是不一样的啦!~~个人个人感觉也没什么好尴尬的。。。至少俄罗斯知道中国民众对其态度呗!!!求同存异,习同学去俄罗斯,俄罗斯应该知道些中国内部声音吧!!理智对待。如何处理两国关系,就看当前的国际形势吧!!!换个想法。。。日本就不敢在腾讯开微博。。。。三哥开微博,貌似也无人关注。。。如此而已!!蛋定!蛋定!! 🙄

    • 看美国人和俄罗斯人的评论,比阿三理智客观大气多了,虽然也不乏不喜欢的偏见,但真没有阿三的评论这么恶毒小气 :mrgreen: 阿三纯粹是为嫉妒而嘴炮,满嘴跑火车

      • 是啊!!!只是,我看着都感觉头晕。。。内容乱七八糟。。。总算理解什么叫第一手资料了。。。。。。 🙄

    • 好吧!!刚刚收听了下俄罗斯驻华大使馆的微博,里面的评论。。。好吧!!我承认,我老了,跟不上新一代人的想法了。。。。里面一些“专业名词”我得百度才知道。。。。。人多口杂,感同身受了。 😥

  10. 请求中国佬归还其非法所占印度领土,滚出xz,把印度gcd(CPM和CPI均是印共,只是派别不同)和纳赛尔分子拿回去…….
    +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
    中国人什么时候占有“印度领土”了?

  11. 印 度鬼子一向嘴炮就能大白世界当然了强奸之国嘛大家给三锅六点面子啦 在说xz是中国的
    xj也是 别他妈一扯就扯到这些地方 SB印度人