从这里了解印度人对中国的看法

印度人看中国汽车

2012-02-08 08:10 3个评论 字号:

中国汽车开始走出国门,走向世界。印度市场当然是其中一个。印度Rediff网发表一篇题为《如今,中国汽车都将驶入印度》的报道。印度人如何看中国汽车呢?三泰虎分三部分推出印度网民对该报道的评论,本篇为第一部分。

原文译文参见:印度媒体:中国汽车都将驶入印度

以下是印度网民评论

They talk of an overall refinement particularly the engines.
by chanakya maurya (View MyPage) on Aug 04, 2011 03:52 PMBoth Mahindra and Tata unfortunately lack these.If they concentrate on refinements perhaps they would not only win the hearts of the Indians but also become world class vehicles.Those who have relished the refinements seldom opt for Tata or Mahindra passenger vehicles.
(他们讨论全面细化,特别是引擎)。不幸的是,马辛德拉和塔塔汽车都缺少这些。如果专注细化,他们很可能不仅赢得印度人的心,而且成为世界级汽车。那些喜欢高品位的人几乎不选择塔塔或者马辛德拉乘用车。

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Take a note
by Gurpreet Singh (View MyPage) on Aug 04, 2011 02:56 PM

If China enters into Indian market, it would ruin India

如果中国进入印度市场,它将毁了印度。

Can not compete with Fiat ..
by virat agarwal (View MyPage) on Aug 04, 2011 02:05 PM

But still better than Maruti and Mhyundai who are just manufacturing plastic cars

(无法和菲亚特竞争…)但仍然比只是生产塑料汽车的马鲁蒂汽车好。

What will the Indian economy get out of it?
by devender bhella (View MyPage) on Aug 04, 2011 10:14 AM

As long as there will be a fair trade and mutual benefit – This is a brilliant idea. Trade encourages cooperation and builds goodwill and trust. Watch out for the scams though.

(印度经济能从中得到什么?)只要是公平贸易和互惠互利,那么就是不错的主意。贸易促进合作并建立善意和信任。不过,小心丑闻的出现。

Of very poor quality but………………..
by Aishwarya (View MyPage) on Feb 16, 2011 05:20 PM | Hide replies

still better than TATA, Mahindra and BAJAJ!

(质量很差,但…)仍然比塔塔、马辛德拉和巴贾杰汽车好!

Re: Of very poor quality but………………..
by devender bhella (View MyPage) on Aug 04, 2011 10:11 AM
How do you know? I am an expat and will prefer Tata or Mahindra ANY DAY ANY TIME over Chinese made.

你怎么知道?我是名外派。相比中国产汽车,我任何时候都更喜欢塔塔汽车或者马辛德拉汽车。

Re: Of very poor quality but………………..
by jaggu (View MyPage) on Feb 16, 2011 06:00 PM
Selling Indicas fetched enough money for Tata to pick up JLR. what more proof do you need of Indian quality??

销售英迪卡汽车为塔塔获得足够资金收购捷豹路虎。你还需要多少证据来证明印度质量??

Re: Of very poor quality but………………..
by PS (View MyPage) on Feb 22, 2011 08:42 PM
Tata and mahindra are always better than these imported brands.
These chinese,Japanese,Koreans are always invade Indian markets, earn too much profits and flourish their countries.

We Indians must know what to purchase but sad to say but there are many people who brainlessly opt for imported cars and bikes without thinking that we are actually purchasing the garbage of these countries.

塔塔和马辛德拉总是比这些进口品牌好。这些中国人、日本人、韩国人总是入侵印度市场,赚了太多利润并繁荣了他们的国家。

我们印度人必须知道买什么。遗憾的是,许多人愚蠢的选择进口汽车和自行车,全然不知实际上买的是这些国家的垃圾。

Re: Re: Of very poor quality but………………..
by santhosh gangadhar (View MyPage) on Aug 04, 2011 10:23 AM
You just cannot compare any brands with Bajaj and TATA. They invade the Indian market with these poor quality products. We look at mileage and not quality, its their advantage.

你不能将任何品牌跟巴贾杰和塔塔相比较。他们用劣质产品入侵印度市场。我们看重的是每单位燃料行驶英里数(即油耗),而不是质量。这是他们的优势。

Dont trust china
by nithin nithin (View MyPage) on Feb 15, 2011 05:21 PM | Hide replies

china cars will no doubt be alike the china cell phones. the world has prohibited china milk products. and india struggling to prohibit china toys and gadgets, these cars will be just “killers” with poor quality of breaks, engines and tyres.

中国汽车无疑将像中国手机一样。全世界已经禁止中国奶产品。印度正努力禁止中国玩具和小配件。这些汽车将是“杀手”,配备劣质的刹车、引擎和轮胎。

Re: Dont trust china
by Test User (View MyPage) on Feb 16, 2011 08:30 AM
lack of road discipline and law enforcement is the killer in India, not bad cars.

在印度,公路驾驶意识和法律实施的缺乏是杀手,而不是破车。

BE INDIAN BUY INDIAN !!!
by jaggu (View MyPage) on Feb 14, 2011 10:22 PM | Hide replies

Just stick to be Indian and buy Indian because when you retire China will NEVER pay you a pension or feed your kids.

If you feed Indian workers they will surely buy your products and you will retire MORE peacefully.

请坚持做印度人并购买印度汽车。因为当你退休的时候,中国永远不会支付你养老金或者养育你的孩子。

如果你供养印度工人,他们肯定将购买你的产品,你将更安心退休。

Re: BE INDIAN BUY INDIAN !!!
by JGN (View MyPage) on Feb 15, 2011 10:25 AM
What is Indian there to buy? Every thing produced in India is third rated and it has either collaboration from overseas companies or the technical know how has been bought from there. India on its own can’t produce even a kitchen knife which works!

印度有什么好买的?印度生产的一切都是三流的。它或者和海外公司合作、或者从那边购买技术知识。印度甚至不能独自生产堪用的菜刀!

Re: BE INDIAN BUY INDIAN !!!
by samit (View MyPage) on Feb 15, 2011 08:36 AM
very well said.. problem is most indians lack social sense or any feeling of nationality.. they are very ignorant.

and they dont like indian products

讲得非常好…问题是大多数印度人缺乏社会意识或者民族感情…他们非常无知,并且不喜欢印度产品。

ROTTEN TATA AND TATA CARS
by yowam (View MyPage) on Feb 14, 2011 08:05 PM | Hide replies

CHINESE CAR ARE 1000 % BETTER THAN TATA CARS … IF TATA FOLLOWS JAPANESE POLICY OF RECALLING DEFECTIVE CARS … TATA HAVE TO CALL ALL THE CARS THEY MANUFACTURED IN ALL THESE YEARS …. ROTTEN TATA ( RADIA) CLEANEST BUSINESS PERSON IN THE WORLD

中国汽车1000%比塔塔汽车更好…如果塔塔遵守日本的缺陷汽车召回政策…塔塔不得不召回这些年生产的所有汽车…腐烂的塔塔(拉迪亚)是世界上最“廉洁”的商人。

Re: ROTTEN TATA AND TATA CARS
by Gurpreet Singh (View MyPage) on Aug 04, 2011 02:58 PM
I agree, Tata cars are real junk

我同意,塔塔汽车是真正的垃圾。

Re: ROTTEN TATA AND TATA CARS
by poorchap (View MyPage) on Feb 14, 2011 08:09 PM
If you need any help, i can refer you to a very good psychiatrist.

如果需要帮忙的话,我可以给你介绍一名非常好的精神病医生。

Re: Re: ROTTEN TATA AND TATA CARS
by Sonia Ahuja (View MyPage) on Feb 15, 2011 05:36 AM
you must be a disguised paki supporting the chenese monkies he he he…

你肯定是支持中国猴子的伪装的巴基斯坦人。

Re: ROTTEN TATA AND TATA CARS
by jaggu (View MyPage) on Feb 14, 2011 10:17 PM
Stop living on dead rats in the jungle – join the civilization/ Tata cars include Jaguar and Land rover which work flawlessly !!

请停止以丛林中的死耗子为生,加入到文明中来。塔塔汽车包括完美无瑕的捷豹路虎汽车!!

Re: ROTTEN TATA AND TATA CARS
by akpin (View MyPage) on Feb 15, 2011 05:45 AM
I can’t believe you made this statement about Tata. we buy cars from China, make them rich and allow them to encroach our land. India has been producing really good cars. Some parts of Toyota and Honda are still imported from Japan to US to be assembled in US

我不敢相信你如此评论塔塔。我们从中国购买汽车,让他们变得富裕并侵占我们的土地。印度确实生产好车。丰田和本田的一些零件仍然从日本进口到美国组装。

Re: ROTTEN TATA AND TATA CARS
by samit (View MyPage) on Feb 15, 2011 08:37 AM
haha what a moron.. indian cars are very good esp for indian roads..

哈哈,白痴一个…印度汽车是非常好的,特别是对于印度公路来说…

too much competition
by Pankaj Mehta (View MyPage) on Feb 14, 2011 08:01 PM | Hide replies

too much competition will spoil the market.

china is good in copying and pasting but their manufacturing cost is cheaper than india that makes them more competitive.

Market Share of Indian companies is reducing. Due to introduction of chinese cars, most of the other companies definitely have to face big losses.

过多的竞争将会破坏市场。

中国擅于“复制和粘贴”,但他们的生产成本比印度更便宜,使得他们更有竞争力。

印度公司的市场份额正减少。由于中国汽车的引入,大多数其他公司肯定不得不面对巨大损失。

Re: too much competition
by piri (View MyPage) on Feb 14, 2011 08:59 PM
China is well on its way to besting India in the latter’s supposed stronghold – IT service industry !

And China will certainly get the better of the Indian auto industry in the Indian market too !

在印度据称的堡垒——IT服务业中,中国正顺利打败印度。

Almost all cars in india have china made parts
by Raja (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:51 PM

While fuss is being made about entry of chinese cars in India you will be surprised to know that almost all cars manufactured in India have chinese parts used in manufacture. The aftermarket is flooded with Chinese parts. All car manufacturers or their spare parts suppliers import parts from china. Cars like Nano have a huge percentage of china mde parts.

Faltu American vehiles that age run on the road in India only because of spare parts manufactured in China and Taiwan. The spare parts sold byby these faltu american car manufacturers price their spare parts exorbitantly and not available with the car dealers. It is only because of spare parts manufactured in china that these cars are able to move on the road. One can have all types of spare parts from china good or bad depending on the price you pay same as in India or europe or japan

当你们对中国汽车进入印度小题大做的时候,你将会吃惊的认识到:几乎所有印度产的汽车都有中国零件。售后市场充斥着中国零件。所有汽车生产商或者零件供应商从中国进口零件。Nano等汽车有相当高比例的中国产零件。

印度公路上奔跑着老旧美国汽车,只是因为有中国和台湾(地区)生产的零部件。美国汽车生产商所卖的零件价格太高,不适合汽车经销商。仅仅是因为中国生产的零件,这些汽车才能在公路上跑。你可以从中国进口所有种类的零件,好的坏的都有,这要根据价格而定,而价格在印度、或者欧洲、或者日本都是一样的。

BE INDIAN BUY INDIAN
by suhas natyan (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:48 PM | Hide replies

I think we should TRY to concentrate on philosphy “BE INDIAN BUY IDNIAN”
Of course we should improve our products also on the same time.

我认为,我们应该试图专注“做印度人、买印度货”的理念。当然,我们也应该同时改进产品。

Chinese plan to destroy India manufacturing Industries
by Sachin Sumant (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:47 PM | Hide replies

Do not buy this cars. China is trying to kill Indian Car industries

别购买这些汽车。中国试图扼杀印度汽车产业。

Re: Chinese plan to destroy India manufacturing Industries
by suhas natyan (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:49 PM
thas why lets concentrate on “BE INDIAN BUY INDIAN”

那就是为什么我们要专注“做印度人、买印度货”理念的原因。

piri
Re: Chinese plan to destroy India manufacturing Industries
by piri (View MyPage) on Feb 14, 2011 09:03 PM
More than the auto industry, it is the much hyped Indian IT industry that should really fear the Chinese !

China is well and truly set on its way to usurp the title of the world’s largest IT services provider from India !

不仅是汽车业,被过度炒作的印度IT业才是真正要担心中国人!

中国真正着手吞噬印度的世界最大IT服务提供商的头衔。

Re: Chinese plan to destroy India manufacturing Industries
by mandook (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:49 PM
I ENTIRELY AGREE WITH YOU. WE SHOULD ALL BOYCOTT CHINESE CARS. WE SHOULD ALSO BOYCOTT ALL CHINESE GOODS WHICH FLOOD THE MARKET. ONLY NONPATRIOTIC PEOPLE WOULD PURCHASE CHINESE GOODS.

我完全同意你。我们都应该抵制中国汽车。我们也应该抵制所有充斥市场的中国产品。只有不爱国的人才会购买中国货。

Re: Re: Chinese plan to destroy India manufacturing Industries
by murugesh bang (View MyPage) on Feb 20, 2011 09:26 PM
China exports 1.25 trillion worth of goods, if India stops buying its goods, then only 25 billion gets knocked off, the whole of west and east asia is there to make it up

中国出口价值1.25万亿美元的产品。如果印度停止购买它的产品,那么只减少250亿美元,整个西方和东亚才是主角。

 

印度网民对中国汽车的评论:

友荐云推荐
  1. 一些无知的印度人不知道好坏,中国汽车比印度本土汽车要好多倍,价格又相对便宜,你们谁能开上中国生产的汽车,那是一种时尚和身份,不久你们就会知道了,应当感谢中国才能让更多的印度人享受到中国汽车的舒适和高质量.你们现在实在是对中国汽车不信任时,也可以不买,建议就买你们生产的什么TT吧,这种车严格上来说应当属于电动三轮车一类,是不能跑时速百二十公里高速公路的?你们谁有这种开搭搭车跑时速120公里先例吗?中国的每一个品牌的汽车都可以.