从这里了解印度人对中国的看法

印度人看中国汽车(2)

2012-02-08 08:26 5个评论 字号:

中国汽车开始走出国门,走向世界。印度市场当然是其中一个。印度Rediff网发表一篇题为《如今,中国汽车都将驶入印度》的报道。印度人如何看中国汽车呢?三泰虎分三部分推出印度网民对该报道的评论,本篇为第二部分。

原文译文参见:印度媒体:中国汽车都将驶入印度

以下是印度网民评论

Gadkari has ensured himself Dealership of chinese cars ….
by Reportabuse (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:28 PM | Hide repliesGadakari was recently in China and made a deal with Chinese!He will ensure success of Chinese cars in all BJP run states and in place Gadkari and his friends will be offered Chinese car dealership..good busuness man Gadkari !
加德卡里最近在中国,并和中国人做了一笔生意!他将保证中国汽车在所有印度人民党管理的邦的成功。相应地,加德卡里和他的朋友获得中国汽车经销权…不错的生意人,加德卡里!

原创翻译:三泰虎 http://www.santaihu.com

Re: Gadkari has ensured himself Dealership of chinese cars ….
by Raja (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:53 PM
The mouse and keyboard you have used to type this silly message is probably China made

你用于打出这条愚蠢消息的鼠标和键盘很可能是中国产的。

Chinese Cars
by swami pudipeddi (View MyPage) on Feb 14, 2011 05:50 PM

Heard that China is advancing in utilising solar energy. If it can an electric car of the size of Maruti 800, AStar, or Alto or a bigger car than the REVA car Indian consumers go for that with a big bang. It may also consider introducing cars run on solar energy then there will be huge revolution in the Motor car market.

听说中国正在发展利用太阳能。如果是马鲁蒂800、阿斯达和奥拓同等大小,或者比REVA汽车更大的电动车,印度消费者将会趋之若鹜。它也可能考虑引入太阳能驱动的汽车,那么汽车市场将会出现巨大变革。

Sorry Chinkis, will never buy a Chinese car
by Word Smith (View MyPage) on Feb 14, 2011 05:01 PM | Hide replies

I had bough Chinese shoes, toys, electronics and they all broke up in just a few hrs. Chinki stuff is very bad. Buying a car is out of question.

我买过中国鞋子、玩具、电子产品。它们都在几小时后就坏了。中国人的东西非常差。买汽车是不可能的。

Re: Sorry Chinkis, will never buy a Chinese car
by om shanti (View MyPage) on Feb 14, 2011 06:30 PM
90% goods available in the US are China made.70-80% goods available in Europe are China made.

Problem is our traders,what wants a bargain or cheap price in each consignment.

Cheap price cheap quality.

美国90%的产品是中国产的。欧洲70%到80%的产品是中国产的。

问题出在每次代销都要便宜价格的贸易商。

廉价即廉质。

Who will buy?
by appu chan (View MyPage) on Feb 14, 2011 04:40 PM

It will be interesting to see who will buy Chinese cars in India. They could not make any headway even in the white good market with brands such as Haier so far. Car market is highly brand conscious and you cannot expect people to go and buy some “chingbung” car with same ease of buying a Maruti or Honda just because it is cheaper.

看看在印度谁将购买中国汽车,这是有趣的。目前为止,甚至在白色家电市场,他们不能通过海尔等品牌取得任何进展。汽车市场是高品牌意识的。仅仅因为便宜,你不能指望人们像购买马鲁蒂汽车或者本田汽车那样轻易购买一些破车。

Chinese cars fails miserably in crash test
by Sanjay Panday (View MyPage) on Feb 14, 2011 04:27 PM

Chinese cars fails miserably in crash test .check youtube videos

中国车在碰撞测试中惨不忍睹。看看youtube视频。

no more india
by bikerbony (View MyPage) on Feb 14, 2011 04:17 PM

If this is going to happen, we may loose our trade mark words MADE IN INDIA………they come here coz they have lesser ports for shipping, they cant get people for labour asking peanuts as salary.

They cant get consumers who keeps silent and gets convinced at the showroom itself………

Finally……..they get a place to pollute very freely as their country is topping the list of polluted countries tag.

And the best thing to hear is…….they easily find greedy dogs who r ready cheat the country by giving away farmer lands to setup their factories and finally go sleep in hospitals when scam comes out…..

This is todays india and this no good news for us

如果这个即将发生的话,我们可能失去“印度产”商标…他们之所以来到这里是因为:船运港口过少;他们不能找到劳动力当奴隶;他们不能让消费者在展厅里保持沉默并被说服…

最终…由于他们的国家位列污染国家名单榜首,他们非常容易的获得了一块土地。

最动听的是…他们轻易找到贪婪的家伙。这些家伙准备欺骗国家,将农民的土地分给他们建立工厂。一旦丑闻暴露,他们则在医院睡觉…

这是今天的印度。这对我们来说不是好消息。

Cars..
by Karthik (View MyPage) on Feb 14, 2011 04:15 PM | Hide replies

Let the people decide which car they want to have? When we can import onions from pakistan why not cars from china..

让人们决定自己需要什么车。我们能从巴基斯坦进口大蒜,为什么不能从中国进口汽车…

Re: Cars..
by Sachin Sumant (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:49 PM
Stupid Karthik, China is trying to destroy Indian Car industries and economy by doing this. if u reaaly want to buy cheap car buy NANO.

愚蠢的Karthik,中国试图通过这样做,摧毁印度汽车工业和经济。如果你真需要买便宜车,请买NANO。

Re: Re: Cars..
by Raja (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:59 PM
Nano has a large percentage of made in china parts.

Nano有很大比例的中国产零件。

&Buy chinese goods and outsource roads ,power water to them
by Alice Janho (View MyPage) on Feb 14, 2011 03:34 PM | Hide replies

Best way to prevent attacks from China is to provide them contracts in Indias nation building ,good shoes,dress,interior designing products and all Japanese items are made there fro TV fridge mobiles cookers ,leave what is not good like clothes be care ful some catch fire ,involve them for nation building ,when Indians see their hard work ,indutrious nature patriotic streak Indians too will become hard working and industrious.

And Chinese mouth watering food is the best of all ,delicious except the sauces which may bring a rise in Blood pressure if used daily.The second largest economy was not built in a day but years of alogging hard work achievement comes to those who strive.Contracts will help India get them out after two years when projects are complete too .Think

防止中国攻击的最佳方法是:在印度国家建设中,为他们提供合同。好的鞋子、服装、室内设计产品,以及所有日本商品都在那里生产,包括电视、冰箱、手机和炊具。剔除不好的产品,比如一些会着火的衣服。让他们参与国家建设。当印度人看到他们辛勤工作时,天生勤劳爱国的印度人也将变得勤奋和勤勉。

令人流口水的中餐是所有当中最棒的,除了一种每天吃可能引起血压上升的调味汁外,非常美味可口。第二大经济体不是一天建成的,而是那些奋斗的人的辛勤劳动成果。当工程两年后结束时,合同将帮助印度将他们赶出去。想想吧。

Vortex
Re: Buy chinese goods and outsource roads ,power water to them
by Vortex (View MyPage) on Feb 14, 2011 03:43 PM
Many chinese companies are already working on various projects in india…One of those is BALCO project in Chattisgarh…
Chinese engineers ran away from the site a year ago after fall of chimney…..and as usual our govt. servant’s allow them to fly back without any action…chinese quality is bad……

许多中国公司已经在建设印度的各种工程…其中一个是恰蒂斯加尔邦的BALCO工程…

一年前,烟窗倒塌后,中国工程师跑离了现场…像以前一样,在没有采取任何行动的情况下,我们的政府公务员允许他们飞回国…中国货质量不好…

Re: Re: Buy chinese goods and outsource roads ,power water to the
by Lanka Pathsinghe (View MyPage) on Feb 14, 2011 05:12 PM
not very different from the delhi bridge that fell down last year. India made stuff are atrocious

跟去年倒塌的德里大桥没有什么很大不同。印度产的东西是可怕的。

Re: Buy chinese goods and outsource roads ,power water to them
by Bhajiya (View MyPage) on Feb 14, 2011 04:20 PM

Best Chinese product will be Chinese Girls to be imported in India. Middle East already started Imports of Chinese Girls through Singapur….

印度进口的最好的中国产品将是中国女孩。中东已经开始通过新加坡进口中国女孩了…

Good plan
by Animesh Priyadarshi (View MyPage) on Feb 14, 2011 03:24 PM | Hide replies

The only way to keep Chinese strategic interest under check is to tie their economic interests firmly with us. And the best way to do is to create the largest market for Chinese goods in the world in India.

控制中国战略利益的唯一方法是将他们的经济利益紧紧的和我们捆绑在一起。而这样做的最佳方法是在印度为中国产品创造最大的市场。

I think
by om shanti (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:46 PM | Hide replies

Many of you are using tata photon or other wi-fi for internet,I donot think these are bad !

Dell and Lenovo laptops available in India are made in China.

Nokia,Max,Lemon all these mobiles are made in China.

Price of Chinese goods are much cheaper.But you have to ensure strict quality control.Before any goods are despatched from China,you have to come to China and inspect and then accept any consignment.This is my own experience.Donot accept any goods which does not meet your quality requirements.Even Essar is selling Chinese mobiles thru its outlet One Stop.

Another reason for quality complaint of Chinese goods is the Indian traders.Indian traders always want a bargain or lower price.They are not ready to pay good price.So,Chinese manufacturer also does not want to lose the order.So,they supply inferior product at lower price.

So,there are two sides to every aspect.Donot just post bulshit without analysing the things properly.

There are many vested interests,we have to see what is affordable for our own people.

Indian manufacturers are producing inferior goods and asking premium price which is anti-people.Atleast Chinese competition will ensure that our manufacturers will also try to produce better goods at lower price.

你们中的许多人使用塔塔photon或者其他wi-fi上网。我不认为这些是差的!

在印度有卖的戴尔和联想笔记本是中国产的。

所有诺基亚、Max、Lemon手机是中国产的。

中国货的价格便宜许多。但你必须确保严格的质量把控。任何产品从中国发出前,你必须到中国检察,然后才接受托运。这是我自己的经验。不要接受任何不满足你的质量要求的产品。甚至埃莎也通过“一站式”商店销售中国手机。

对中国产品的质量抱怨的另一个原因是印度贸易商。印度贸易商总是想要讨价还价或者更低的价格。他们不准备开出好的价格。中国生产商也不想失去订单,所以他们以更低的价格供应劣质产品。

所以,每个事情都有两面。在合理分析事情前,请不要喷粪。

有许多既得的利益,我们必须观察什么才是我们自己的人民可以承受的。

印度生产商生产劣质产品,并要求反人民的高价。至少,中国人的竞争可以确保我们的生产商也试图以更低价格生产更好的产品。

Re: I think
by mangesh mhatre (View MyPage) on Feb 14, 2011 03:09 PM
Many International brand electronic gadgets are manufactured in China. YES, but they are manufactured under strict NORMS of those brand owners.

Chinese themselves do not care for strict standards. It will be upto us to make sure & common person will not be able to judge that.

In the past there was hue & cry of ‘Chinese Glass Lined reactors’ fro our chemical industry. Our industrialists did not have choice available & waiting list was very long, So a few got attracted to Chinese reactors, but repented soon.

SO, BEWARE

许多国际品牌电子产品在中国生产,不过是在品牌拥有者的严格标准下生产的。

中国人自身不关心严格的标准,应该是我们来确保。普通人判断不了。

过去曾有来自我们化学产业对“中国搪玻璃反应釜”的大声抱怨。我们的工业家没有选择,等待的名单非常长。所以,一些人受中国反应釜的吸引,但不久就后悔了。

所以,小心。

Re: I think
by shubasrikrishna (View MyPage) on Feb 14, 2011 05:36 PM
Very well said Om shanthi.
In fact you do not need to pay a very high price for Chinese good quality products, just the market price. But the Indian traders always bargain and end up losing in the long run…
A nation cannot build such massive infrastructure with overall poor quality.

讲得非常好,Om shanthi。

事实上,你不需要支付非常高的价格购买中国高质量的产品,只需要市场价格就可以了。但印度贸易商总是讨价还价,最终以亏损告终…一个国家是不能通过全部低质产品来建设如此大规模的基础设施。

Do not buy chinese scrap..
by Vortex (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:29 PM

Chinese automobile industry is below par.

We have tested kinglong buses ..so called copy of Mercedez…

中国汽车工业水平低于标准。

我们已经测试了金龙大巴…所谓的梅赛德斯奔驰的山寨品…

Look at past experiences
by mangesh mhatre (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:27 PM | Hide replies

We have seen
Chinese toys
Chinese Calculators
Chinese Mobiles

Chinese machines also worked the same way.
(Ask anybody from industry who had purchased it)

& Now —- Chinese cars!!!!

Be aware & look at the past experiences.

我们已经看到了中国玩具、中国计算器、中国手机。

中国机器也是一样(问问任何来自工业、曾经购买过的人)。

如今是——中国汽车!!!

小心,看看过去的经验。

Re: Look at past experiences
by venkatesh murthy (View MyPage) on Feb 14, 2011 04:16 PM
yes, by the time u drive a chinese car from office to home…u wud be left with only steering wheel…rest spareparts wud have fallen on the way..due to unscientific road humps and huge potholes 😀 !

是的,一旦你驾驶一辆中国汽车从办公室回到家里…你将只剩下超控盘…其余零件由于公路凹凸不平而掉落在路上!

Re: Look at past experiences
by Vortex (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:34 PM
Anybody on this forum can easily distinguished quality of Mitutoyo ( Japan) vernier callipers and Chinese make Verniers….For the size of 25mm Mitutoyo charges about 5000 RS. and Chinese scrap is available at 2000Rs.

论坛上的任何人都可以轻易区分日本三丰游标卡尺和中国产游标卡尺的质量…对于25毫米规格的游标卡尺,三丰要价5000卢比,而中国的烂货2000卢比就能买到。

frenzy
by Dev (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:22 PM | Hide replies

instead of getting into a frenzy about Chinese goods..Indians need to work step-by-step on their faults
Clean up cities and makeover. do townplanning. do traffic management.maintain city.
im saying do this..bcos if you dont first present yourself well and create a good ENVIRONMENT then other things become much harder.
after this, start tracking talent in manufacturing and design (and offer incentives) have design schools etc

与其对中国产品狂怒,印度人不如逐步改正缺点。整顿城市并装扮下。实行城镇规划、交通管理,维护城市。我这样说的原因是,如果你首先不呈现一个良好的自己,并创造一个好的环境,那么其他事情将变得更困难。之后开始寻找制造和设计人才,并提供奖励措施开设设计学校等。

brian crasto
Hindi- chini bhai bhai
by brian crasto (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:21 PM | Hide replies

Finally both China and India have realised that US is creating the problem in our relation. China is purely commericial minded, and more bothered about business and not war. Inspite of having 3times the strenght of our defence forces and 3 times the aircrafts, they could have gone for war with India but they have refrained. In fact it is the US who is jealous of Chinas progress as China has invested aroun $850 billion dollars in US treasury bond. In fact US is trying to dump old aircrafts on India. If US is really interested to see that India progresses then they will try to aleviate the sufferings of the common man of India.

中国和印度最终都认识到美国在我们关系中制造问题。中国纯粹是商业考量,更在意商业而不是战争。尽管拥有我们3倍的国防力量和3倍的飞机,他们本可以对印度发动战争,但他们克制了。实际上是美国在嫉妒中国发展,因为中国已经在美国国债投入大约8500亿美元。美国实际上试图向印度倾销旧飞机。如果美国真的对印度进步感兴趣,那么他们将尽力减轻印度老百姓的痛苦。

Re: Hindi- chini bhai bhai
by Sachin Sumant (View MyPage) on Feb 14, 2011 07:54 PM
China is building roads in Pak accupied Kashmir, and helping pak for weapons. is this a way of being bhai-bhai? China want to destroy Indian Economy

中国正在巴占克什米尔建设公路,并援助巴基斯坦武器。这是(中印)亲如兄弟的方式吗?中国是想要摧毁印度经济。

they are making money
by Vicks Sanw (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:19 PM | Hide replies

India is making big mess for granting Chinese companies existence in Indian market, they are all against india’s growth threatening india in all occasions. Because of governments self destroying policy they’ve captured most of Indian toy, electronic and other market which ultimately forced indian manufactures to shut down their shops,

Either we scared with China or somebody is getting huge monetary benefits to allow them to enter in to our economy, last so many years they are continuously building high way near to our borders but we’ve kept quite just doing dialogues and dialogue.

We’ve wasted so much of money and time just on investigation for corruption rather then using that money on development, we got freedom in 1947 but when we’ll get real freedom, now time is to decide either have to go with this or to change like what happened in EGYPT, this is not real democracy? Now need to have a tough law to punish all culprits – enough is enough

Wake up weak government otherwise your kids will cruse you whole life for not protecting there interest.

印度准许中国公司在印度市场的存在,制造了很大的混乱。他们都是反对印度发展的,在各种情况威胁印度。由于政府的自毁政策,他们已经夺取了大部分印度玩具、电子产品和其他产品的市场,最终使印度生产商关闭自己的商店。

我们也担忧允许中国或者某些人进入我们经济后,会获得巨大利润。在过去许多年里,他们一直在我们边界修建高速公路,但我们只是沉默并对话、对话。

我们在调查腐败上浪费太多资金和时间,而不是把那些资金用在发展上。我们1947年获得自由,但什么时候才能获得真正自由。如今,是时候决定继续这样还是像埃及那样改变。这不是真正的皿煮?现在需要一部严格的法律来惩罚所有罪犯——够了,够了。

醒醒吧,软弱的政府,否则你们的孩子会因为你没有保护他们的利益而一辈子咒骂你。

Chinese Bikes
by S M (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:04 PM | Hide replies

Came and disappeared eg: Hyosung

(中国自行车)一进来就消失,比如Hyosung

Re: Chinese Bikes
by raj (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:14 PM
hyosung is a korean buddy

hyosung是韩国品牌。

Re: Chinese Bikes
by om shanti (View MyPage) on Feb 14, 2011 02:16 PM

China was offering to sell bike at Rs 10,000 decades ago,but Indian motor cycle lobby did not allow.

中国数十年前就以10000卢比的价格卖自行车,但印度摩托车游说议员不允许。

 

印度网民对中国汽车的评论:

友荐云推荐
  1. “中国车在碰撞测试中惨不忍睹,看YOUTUBE视频.”
    在碰撞测试中,世界上没有哪种品牌,哪种款式的车能保持体面.
    既然是碰撞,肯定惨不忍睹,这位三哥居然象哥伦布发现了新大陆.简直让我的神经都要崩溃.其无聊程度类似于—在印度人拉的屎中,每一堆都很臭,大家可以去闻.—真好让人无奈.

  2. 没知识太可怕,要是碰撞完汽车丝毫无损,那么力将要把驾驶员抛出去或安全带直接把驾驶员勒死。小轿车的前部在接受大力撞击后必须要向弹簧一样吸收力道,但是还不能把发动机推进驾驶室,前部的大梁必须把力引向两侧。道理很简单,我们身前绑个弹簧撞墙会安全很多,如果是个铁疙瘩,基本一撞就把自己撞死了,或是惯性把自己摔出去。

  3. 我买过中国鞋子、玩具、电子产品。它们都在几小时后就坏了。中国人的东西非常差。买汽车是不可能的。————————————-放你母亲个大逼屁!你爸爸可能是用 中国的避孕套,把你漏出来的吧!

  4. [哈哈]这些黑鬼们,把中国货比的如此的差,殊不知他们这些穷酸黑鬼连个擦腚纸都买不起,还要好质量的中国货,妄想吧!