三泰虎

中国拟引入印度式的公益诉讼制度

三泰虎12月12日译文,据报道,中国最高法院正在推动印度式公益诉讼制度的引入,以取代现行受行政管控的请愿处理制度。目前的制度使得政府部门既是被告,又是解决人们抱怨的法官。消息人士称,如果该提议得到实施,那么将为人们表达他们的不满开辟一条新的途径,同时将给省级和县级政府部门施加巨大压力,也许会给官方的压制置入检查制度。12月6日,中国首席法官周强(音译)称,司法机关做好了肩负责任的使命,它是解决人们不满的合适场合,目前这些不满通过信件和电话来表达。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China's SC bats for India-style public litigation
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Chinas-SC-bats-for-India-style-public-litigation/articleshow/27053894.cms


BEIJING: China's supreme court is pushing for introduction of an Indian-style public litigation system to replace the present practice of administratively controlled petition disposal regime.

The present system makes government departments both defendants and judges in settling complaints from people. Sources said if the proposal is implemented, it will open up a new avenue for people to express their grievances and put government departments and authorities at the provincial and county levels under terrible pressure. It might also instill a system of checks on official repression.

中国最高法院正在推动印度式公益诉讼制度的引入,以取代现行受行政管控的请愿处理制度。

目前的制度使得政府部门既是被告,又是解决人们抱怨的法官。消息人士称,如果该提议得到实施,那么将为人们表达他们的不满开辟一条新的途径,同时将给省级和县级政府部门施加巨大压力,也许会给官方的压制置入检查制度。

China's chief justice Zhou Qiang said on Friday that the judiciary was ready to take up the responsibility and it is the proper forum in dealing with people's grievances that are expressed both in the form of letters and phone calls.

Around Beijing petitioners' villages have come up because thousands of people have travelled from provinces with complaints and refuse to return till the government resolves their grievances. In most cases, they are complaining against provincial and county authorities and fear reprisal if they return home, sources said.

12月6日,中国首席法官周强(音译)称,司法机关做好了肩负责任的使命,它是解决人们不满的合适场合,目前这些不满通过信件和电话来表达。

北京周围出现了请愿村,来自各省的数以千计请愿者前来表达诉求,这些人在政府未解决他们的不满前拒绝回去。消息人士称,大多数情况下,他们控告的是省级和县级当局,害怕回去后会招到报复。

Public petitions that raise legal and judicial issues deserve judicial remedies rather than orders from government departments, Zhou said. He went a step further saying people who are not satisfied with decisions on their existing petitions by government departments should be allowed to request re-examination of the complaints. Zhou said government departments would not be allowed to interfere in judicial decisions. They will be expected to tell petitioners to respect the decisions of courts, he said.

周强表示,提出法律和司法问题的公众请愿应得司法补偿,而非受制于政府部门的命令。他更进一步地表示,若政府部门的决定不能令人满意,人们应该可以请求复审。他说,政府部门不能被允许干涉司法决定。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7988-1-1.html



Jithin Prasad G (Unknown)
Good world is again looking towards India for an example just like 500 years back ..... finally things are getting back on track .....with modi as Pm we can do much better ..... vote for BJP for a better India
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

好样的,正如500年前一样,世界再次以印度为榜样了。最终一切会回到正轨.....穆迪当上总理后,我们的表现会好得多。为了印度的美好未来,把票投给人民党吧

hhmam (hmmm)
hope its not corrupt!!

希望不会是腐败的!

Mr. A ( . )( . )
It's good. Finally the citizens of China will get all their due human rights which under the present system the state denies without any repercussions. Any amount of good in India in recent past is because of fear of Supreme Court. Hope Chindia relations can improve as more logic goes into the country.

好样的。中国公民最终将获得所有应得的人权,目前这些权利在现行体制下遭否定。印度最近出现的任何利好都是出于对最高法院的畏惧的结果。随着更多逻辑进入该国,希望中印关系能得到改善。

sushil (Lucknow)
after Gautam Buddha now Supreme Court is influencing our eastern most powerful nation having equally old civilizatio

继释迦摩尼之后,印度最高法院成为了下一个影响同属古老文明的强大国家。

Das (Pune) replies to sushil
This is not Indian system, this is the standard western form of judicial system, we took it from the British.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

这个不是印度原创的制度,而是标准的西式司法制度,我们从英国那里借鉴过来的。

mpraomokkapati (mpraomokkapati)
Poor China , if they accept for India-style of public litigation , which will never settle in life time.Lawers and others will prosper.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (2)

可怜的中国,如果他们接受印度式的公益诉讼制度,那么问题永远解决不了,律师等职业倒是会开始吃香。

Rozgar Opps (NE India)
So someone feels our system is good. Hope, our administrators and judiciary too learns the IMPLEMENTATION part from the Chinese - to create a near-perfect justice delivery system! Jai Ho Aam Aadmi Party! (For those wanting cleaner politics, please always conclude ALL your future comments with my last sentence - Jai Ho Aam Aadmi Party.)

也就是说有人觉得我们的制度是好的。希望我们的行政官员和法官也学习中国人的执法力度,从而打造一个接近完美的司法体制!人民党胜喽!(那些希望印度政治更为干净的朋友,以后评论时请加上这句话——人民党胜喽)

Tapan Naskar (km)
China will soon ban their Supreme Court.

中国很快会把他们的最高法院禁了

biplop Indian (New Delhi)
Good decision bu should be prompt.

这个决定好是好,不过得尽快付诸实施。

Alejandro Gran (Nawada Bihar)
It's Good.. Somebody is learning from Indian System

好样的。有人学习印度的制度了。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国拟引入印度式的公益诉讼制度

()
分享到:

相关推荐