三泰虎

中国军费是印度的3倍,印度网友激烈讨论对策

印度Rediff.com报道,原题:中国军费是印度的3倍,印度在担忧吗?据报道,在中日因岛屿争端而不断疏远以及中国与东南亚国家在南海问题上产生分歧的背景下,值此中国加快军队现代化之际,今年中国的军事费用剧增10%。斯德哥尔摩国际和平研究机构指出中国在2008到2012年间武器出口增长了162%,促使中国自冷战结束以来,首次跻身五大武器出口国之列。《金融时报》报道称,根据该机构提供的早先数据,这意味着中国终结了英国从1950年以来作为全球五大武器出口国之一的历史。

译者:少年张学友
译文来源:http://bbs.santaihu.com/thread-4152-1-1.html
原文标题:China's thrice bigger defence budget: Is India anxious?
原文链接:http://www.rediff.com/news/slide-show/slide-show-1-china-s-growing-military-might-a-cause-for-concern/20130320.htm?pin=ie9#6




在四川遂宁军事基地,武警在用塑料匕首训练

A hike in China's defence budget has got defence experts and analysts debating the country's rising military power and clout.

The 10 per cent hike this year comes when China is rapidly modernising its armed forces in the back drop of deepening stand off with Japan over the disputed islands as well as differences with several South Asian Countries over the South China Sea.

So where does China stand in the world among the top military spenders?

Top military spenders

United States - 711.0 billion dollars

China – 143.0 billion dollars

Russia – 71.9 billion dollars

United Kingdom – 62.7 billion dollars

France – 62.5 billion dollars

Japan – 53.9 billion dollars

India – 48.9 billion dollars

This list from the Stockholm International Peace Research Institute Yearbook 2012 includes a list on the world's top 15 military spenders in 2011. India ranks seventh.

国防专家与评论家正在讨论中国的国防预算急速上升,以及随之而来的不断增强的国家军事力量与影响。

在中日因岛屿争端而不断疏远以及中国与东南亚国家在南海问题上产生分歧的背景下,值此中国加快军队现代化之际,今年中国的军事费用剧增10%。

那么中国在世界主要军事费用支出国家中排第几呢?

美国---7110亿美元

中国---1430亿美元

俄罗斯---719亿美元

英国---627亿美元

法国----625亿美元

日本---539亿美元

印度---489亿美元

这份报告来自斯德哥尔摩国际和平研究机构2012年年度报告,其中包括一份2011年世界15个军费支出最多的国家的名单,印度排第七名。

中国歼击机在山东青岛参与国际阅兵式,庆祝人民解放军海军建立60周年。The United States remains the world's dominant military power spending much more than any other country on defense and security. It has spent more on its military than the next 13 nations combined (China, Russia, UK, France, Japan, India, Saudi Arabia, Germnay...) in 2011 on a list complied by the Stockholm International Peace Research Institute.

Since 2001, the base defense budget has soared from $287 billion to $530 billion -- and that's before accounting for the primary costs of the Iraq and Afghanistan wars, reports the Washington Post

A post on defense-update.com says that China's military developments are fuelled by continuing increases in defence spending. China now spends more on defence than neighbouring Japan, South Korea and Taiwan combined. If the 15 per cent average annual increases in China's official defence spending seen over the past decade continue into the medium term, Chinese defence outlays could rival US base defence-budget spending by 2025.

The International Institute for Strategic Studies in its report has said that the increase in Asian spending has been so rapid, and the defence austerity pursued by European states so severe, that in 2012 nominal Asian spending $287.4 billion (192.3 billion pounds) exceeded total official defence spending not just in NATO Europe, but across all of Europe, including spending by non-NATO European states.

美国依然是世界上最主要的军费支出国家,在国防安全支出上超过任何其他国家。 根据斯德哥尔摩国际和平研究机构提供的名单显示,2011年美国的军事费用支出超过排名其后的13个国家军事费用支出总和(有中国、俄罗斯、英国、法国、日本、印度、沙特阿拉伯、德国)。

据《华盛顿邮报》报道,自2001年以来,美国基础国防预算从2870亿美元蹿升到5300亿美元,这还不算伊拉克战争与阿富汗战争支出。

defense-update.com网站发文称,连续的国防费用增长,推动了中国军队进步。中国现在的军费支出超过了邻近的日本、韩国以及台湾的总和。要是过去几十年中国官方国防支出年增长15%的势头在近期继续保持,那中国的国防开支在2025年可以与美帝比肩。

山东半岛,中国两栖装甲车正在参与中俄联合军演

India has hiked its military spending to Rs 203,672 crore ($37 billion), an increase of five percent over the Rs.193,407 crore outlay for 2012-13 but an increase of 14 percent in real terms.

The budget hike, in real terms, amounts to Rs. 25,168 crore ($4.57 billion) over the revised estimates of Rs 178, 504 crore for the fiscal ending March 31. It translates into 14 per cent increase.

The finance ministry had reduced the defence ministry's capital expenditure in the current fiscal by Rs 10,000 crore in its revised estimates, pegging it at Rs 69,579 crore from the initial figure of Rs 79,579 crore.

China's has hiked its defence budget by 10.7 per cent to $115.7 billion well above this year's Indian defence spending of $37.4 billion.

印度军事支出增加至2.03672万亿卢比(370亿美元),比之前2012-2013年度的1.93407万亿卢比增长了5%,但实际增长了14%。

按实质计算,在截止3月31日的财年度中,修正后的预算为17850.4亿卢比,预算增长总计2516.8亿卢比(45.7亿美元),经过计算得出的增长速度是14%。

经过预算修正,财政部将国防部当前财年的资本支出从原先的7957.9亿卢比减少1000亿卢比至6957.9亿卢比。

中国国防预算飙升10.7%,达到1157亿美元,远远超过印度的374亿美元。

山东济南某军事基地,中国空军士兵正在训练

The Stockholm International Peace Research Institute has said Chinese arms exports rose 162 per cent between 2008 to 2012, propelling China into the top five arms exporting countries for the first time since the cold war. This marks the first time that the UK has not been one of the top five conventional arms exporters since at least 1950, the earliest year covered by Sipri data, reported the Financial Times.

According to the Stockholm International Peace Research Institute, Pakistan accounted for 55 per cent of Chinese arms exports between 2008 and 2012.

Between 2008 and 2012, China ranked second behind India, with 69 per cent of all Chinese weapons imports originating in Russia.

斯德哥尔摩国际和平研究机构指出中国在2008到2012年间武器出口增长了162%,促使中国自冷战结束以来,首次跻身五大武器出口国之列。《金融时报》报道称,根据该机构提供的早先数据,这意味着中国终结了英国从1950年以来作为全球五大武器出口国之一的历史。

根据斯德哥尔摩国际和平研究机构数据,在2008-2012年里,巴基斯坦在中国的武器出口中占了55%。

在2008到2012年这段时间里,中国武器进口仅次于印度,有69%的中国进口武器来自俄罗斯。

在一场阅兵式中,人民解放军女战士正在齐步前进

To face a rising China, India has resolved to modernise its military. India has decided to buy 126 fighter jets from France, taken delivery of a nuclear-powered submarine from Russia and prepared for its first aircraft carrier.

India, the world's biggest arms importer in recent years, plans to spend around $100 billion over the next 10 years in upgrading its mostly Soviet-era military hardware to keep pace with China's ramping up of defence spending.

The country was bound to modernise its armed forces in response to China's own modernisation, Defence Minister A K Antony said at an air show in Bangalore, adding that strengthening its north-eastern border with China was not a confrontation with its neighbour, Reuters reported.

Many international analysts assert that China's annual defense budget is far higher than Beijing announces, although the Chinese government steadfastly maintains that the published statistics are the actual amount.

In addition to its announced defense expenditures China is allocating more than $110 billion annually for internal security, a figure analysts say is designed not only to allow police to maintain tight control over people, but in unsettled border regions such as Xinjiang and Tibet.

China's military shipyards now are surpassing Western European, Japanese, and Korean military shipbuilders in terms of both the types and numbers of ships they can build.

If Beijing prioritizes progress, China's military shipbuilding technical capabilities can likely become as good as Russia's are now by 2020 and will near current US shipbuilding technical proficiency levels by 2030, The Diplomat reports.

面对崛起的中国,印度下决心武器现代化。印度已经决定购买126架法国战斗机,从俄罗斯接手核动力潜艇,并着手第一艘国产航母建设。

作为近年来世界最大武器进口国,印度打算在未来10年里花大约1000亿美元更新大部分苏联时期的武器装备,追赶中国飙升的国防开支。

国防部长 A K Antony在班加罗尔的航空展上发表讲话称,为了应对中国的现代化,印度一定要军事现代化,而增强与中国接壤的东北部边境军事力量并不是要与邻国产生冲突。

虽然中国政府坚决声称公布的数据就是全部花费,但是很多国际分析人员坚持认为中国年度国防预算远超北京公布的数据。

除了公布的国防开支,中国在维稳上的一年开销超过1100亿美元。分析人员认为,这一数字不仅仅用于强化警力,控制人民,还花在了边界不安定的地区,比如新疆、西藏。

从中国能够建造的船舶类型与数量角度看,中国军用造船厂正在不断超越西欧、日本、韩国等国家的军用造船厂。

据外交杂志报道,要是北京优先发展造船业,中国的军用造船技术可能在2020年达到俄罗斯现在的水平,并在2030年接近美国造船技术水平。

以下是印度网民的评论:


译者:少年张学友
本文论坛地址:http://bbs.santaihu.com/thread-4152-1-1.html



Brahamastra
by slider
Once we unleash our brahamastra the chinks will fly to mars

一旦我们发射布拉莫斯导弹,中国佬会飞到火星的。

Re: Brahamastra
by hasan
Hahaha keep day dreaming.


哈哈哈,继续做白日梦吧。


Re: Re: Brahamastra
by indianguru
Their missile shield will intercept it and send it back to us. don't underestimate their military they spend $143 billion so they could have some state of the art weaponry in their arsenal.


中国的导弹防御系统可以拦截导弹并送还给我们。不要低估他们开支达1430亿美元的军事力量,他们的军火库可能有一些最先进的武器。



china is a real threat to India..
by Sangram Parida
They have real state of art defensive and offensive technologies. They are waiting to take on India in due course. First they are trying to control the India market. Once they are satisfied they can wage a real war on India and anybody can say the way we are behaving we cannot stand them for much long time.

中国对印度是实实在在的威胁

他们拥有最先进的攻击以及防御型技术,适当时候会对印度下手。首先,他们试图控制印度市场。一旦成功了,他们就能对印度发动一场真正的战争,大家都知道我们的行为方式,我们在他们面前抵抗不了太久。

Looters budget here is even more hence they are well defended
by M
Looters budget here is even more than china ;
hence they are well defended for themselves;

印度给强盗分配的预算甚至多于中国的预算,因此他们会极力为自己辩护。(译者:强盗可能指的印度的政客,贪污军费预算,潜在意思是,我们原本可以投入更多的钱在军费支出上)

OUR NETAS
by madanmohan siddhanthi
looting is ten times the Chinese Defence budget

印度被贪污的钱十倍于中国的国防预算

A policy for the future
by Vik
India must rapidly modernize her forces not because a superpower neighbor is doing so to meet its own perceived challenges from various quarters, but because the kind of economic & social aspirations that India nurtures & having finally managed to ignite a ring of fire around itself, we can't do without a modernized armed force. Of course there are matters of fiscal consolidation & such in the short-term , but our policies must look beyond the present economic challenges & prepare for the medium & longer term national security & however unenviable our indigenous defense production capabilities may seem, we must start building our domestic industry while dealing with any corruption in the defense acquisitions with an iron fist , but not letting the acquisition process fall victim to some corrupt operators , when the specific acquisitions meet our requirements.

印度必须尽快军事现代化,不是因为身边的超级大国正在这么做以应对来自各方面的可能挑战,而是因为印度人民对经济社会产生的期望最终将在印度身上燃起一团火焰,将印度团团围住。(译者:难道是布衣之怒?)我们不能没有现代化的军事力量。当然短期内存在一些财政稳定等类似问题,但是我们的政策不能只是关注眼前的经济挑战,而应为长远的国家安全做打算。用铁拳对付军事采购中的腐败,但是当特定的采购符合我们需求的时候,不能让腐败分子破坏了采购过程。同时,不管我们的本土国防生产能力多么薄弱,我们务必开始建立本国工业。

Chinese Strengths
by Wood Raider
Chinese Soldiers - very aggressive, very Intelligent, whole different standard
Chinese Airforce - Stealth Fighters can penetrate deep inside India
Chinese Navy - Massive and Diverse with submarine base in Srilanka
Chinese Strategic Missile Force - can hit Indian satellites and any Target in India with a Nuclear or a conventional payload
Chinese Supply Line - China Manufactures it's own Defense supplies. Even exports it.
Chinese Intelligence - Very easy to buy Indians for Money.
Chinese Politics - Make Indians to Fight among Themselves. Maoists, Naxals, Jihadis are brain children of china.
Chinese Allies against India - Pakistan, Bangladesh, Maldives, srilanka
Chinese Export - India imports a lot of useless cheap goods from China
Chinese Import - India exports tons of Natural resources to china at cheap cost

中国士兵---攻击力高,战备智能化,完全不同的标准
中国空军---隐形战机可以深入印度腹地
中国海军---量大款多,还在斯里兰卡有潜艇基地
中国战略导弹力量---具备打击印度卫星的能力,并且可以用核武或现在的导弹攻击印度任何目标
中国补给线---中国本土制造商供应国防装备,甚至还出口
中国情报工作---非常容易用钱收买印度人
中国政治---让印度人内斗。 毛派分子、纳赛尔派和圣战分子是被中国洗脑的一群小屁孩。
中国对抗印度的盟友---巴基斯坦、孟加拉国、马尔代夫、斯里兰卡
中国出口--印度从中国进口了很多无用便宜货
中国进口---印度以低廉的价格向中国出口大量自然资源

Re: Chinese Strengths
by RSS
Indian Politics are very Selfish, Narrow and against the Interests of The Nation, No commitment towards National Security (Internal / External).
Heavily dependent on USA for any kind of support.


印度政治家非常自私、狭隘且违背国家利益,对国家安全从不承诺(无论国内,国外)
严重依赖美国各种形式的帮助


Re: Re: Chinese Strengths
by Wood Raider (View MyPage) on Mar 21, 2013 01:23 AM
India looks at United States as a Super Market. US looks at India as a Customer.
It's a Vendor-Customer relationship


印度视美国为超级市场,美国视印度为消费者。就是买家卖家的关系。



Indian vs China
by Das
A single most aspect of Chinese military might that Indian media, general and of course politicians seem to miss is that Chinese, unlike Indians, are far more self-reliant than Indians. Indian is the largest net importers of weapons whereas Chinese among the top five world exporters of the weapons. Of course Chinese politicians, generals and middlemen are not as rich as Indian counterparts from all the kickbacks and bribes associated with massive arms import. But average Chinese is better off, as it creates high skill employments in the defence sectors, save precious foreign exchange and most importantly takes away self-reliant like beggars on foreign nations. Indians have yet to learn that it is better to develop you own tech, even at cost of failure, than import a successful weapon. A case in point is Kaveri jet engine development, even a \"failure\" has produced a engine which can be used to power UAF, ships and train engines.
Forward | 'Report abuse' disabled by moderator

中国军事力量的一个方面可能被印度媒体、民众,当然还有政客忽略了,那就是中国不像印度,它更坚持独立研发。印度是最大的武器进口国而中国是世界5个武器出口国之一。当然,中国的政治家、民众和中间商不如印度同行富有,后者能从大量武器进口中拿回扣,接受贿赂。但是普通中国人生活得很好,因为中国在国防领域创造了大量的高技术人才,节省了宝贵的外汇。而印度还有待明白发展自身科技即使失败,也比进口现成的武器要好。能说明的例子就是Kaveri飞机发动机研发,即使是这个“败笔”,也为UAF、轮船、火车头提供了发动机。

attack
by narayan tiwari
India has big atom bombs
This is our 8 bombs can finish the world by just opening their mouth.

1) Mayawati
2) Jayalalitha
3) Renuka Chaudhari
4) Mumta Banerjee
5) Sushma Swaraj
6) Rita Bahuguna
7) Sheila Dixit
8) Ambika Soni

印度有威力巨大的原子弹。
只要我们张张嘴,我们的8个原子弹就能让地球毁灭。(以下应该是印度的8个著名人物)

Re: attack
by RSS
Well said Narayanji, I thoroughly enjoyed your message.
And of course we have Patriotic Sc St's with Minorities & sleeper cells also...
:-)


Narayanji,说得好,我非常欣赏你分享的信息。(译者:这句没看懂,对不住大家)当然我们有Patriotic Sc St's


Re: Re: attack
by ajoli
how could u forget the mother of all bombs "SONIA"(silencer)


你怎么能忘记原子弹之母“索尼娅”


Re: Re: Re: attack
by RSS
Superb Ajolijii !!!!!


超级Ajolijii


Re: Re: Re: attack
by hasan
What SONIA? Oh you meant the I talian citizen who became Idian?


什么索尼娅? 哦,你指的是变成印度人的意大利人?


Re: Re: attack
by devedas bhaskar
what about the 'patriotic' upper castes?!!!!!they cause more harm to india than any others...!


“爱国的”高种姓怎么样?他们给印度的伤害比任何人都深。



Defence budget of China
by daniel thorat
Indian budget is smaller even than Japan ! China is surging ahead in all areas because the spell of hard, cruel communist discipline has removed all opposition and resistance to whatever Govt.wants to do. In India, we have a democracy that allows people to put spokes even in some rare but good projects. That is why India can never, never match China, unless and until that totally absent sense of patriotism comes back and builds us as a united nation. That seems to be impossible unless of course we pass through sufferings like Japan, UK, France and other countries. Even if India increases its defence spending, it will only spawn more and larger scams.

印度军事预算甚至少于日本。中国在各个领域崛起,是因为强硬、冷酷的共产主义制度消除了一切反政府的行为。印度的民主允许人民对一些少见但优秀的工程公开发表意见。这就解释了为什么印度永远不能匹敌中国,除非等到缺失的爱国主义完全恢复,并使我们成为一个统一的国家的时候。当然除非我们也经历像日本、英国、法国等其他国家的苦难,否则这似乎绝不可能。现在即使印度增加国防支出,也只是让政客拿更多的钱,编更大的谎言。

Re: Defence budget of China
by Vik
While I agree with most of what you said, I believe we don't have to match anyone in every sphere , but rather prioritize & reinforce our strategic advantages enough to make our weak spots effectively less vulnerable. We'd still need to solve the conundrum of corruption though. Its just anti-national.


虽然我同意你说的大部分,但我认为我们不一定要与世界各国竞争,但更应该做的是优先加强我们的战略优势,使我们的弱点不那么脆弱。还有我们要解决腐败难题,腐败是反国家的行为。



Cheap labour and Expensive military.
by Vaijanath B
America and japan helped china for its development, they thought that they can bring democracy by uplifting the people which can bring revolution... but this may not happen soon since the china goverment is keeping its people busy in hand to mouth jobs and engage in the development of the country.
China is increasing the defence spending because they have lot of money in reserves and they may need the military for internal instabilities in future.
India do not have to fear of China, because India has a very strong military and also a peace loving country.
Most probaly Iran or Pakistan has to worry. Iran for Oil and Pakistan for their wickedness.

美国和日本帮助中国发展。他们认为支持某些反动人士就能给中国带来民主。。。。。但这可能不会马上发生,中国始终让人们忙于发展国家。

中国增加国防开支因为他们有大量的储备金并且他们未来需要维稳的军事力量。

印度不用害怕中国,印度有强大的军事力量,也是一个爱好和平的国家。(译者吓尿了)可能大多数伊朗人或者巴基斯坦人要担心了,原因是伊朗产油,巴基斯坦产邪恶。

Re: Cheap labour and Expensive military.
by daniel thorat
India has every reason to fear China, because we are not as strong as China, we have no true, reliable friends who will fight for us and - this may not be palatable - India is accustomed to being ruled by Mughals, the British etc. Can we rise up and make ourselves stronger with the mess we are in, thanks to the Indian democracy !


印度有害怕中国的充分理由,我们没有中国强大,我们没有真诚、可信赖的朋友,可以为我们而战的朋友----这可能让人不舒服---印度习惯于被莫卧儿和英国统治。我们在一团糟的情况下能崛起为强大国家吗?多亏了印度民主!


Re: Re: Cheap labour and Expensive military.
by Vaijanath B
The democracy is not a easy path...its kind of evolution from monkey to man, since india is very huge and complex society which has been like frozen stage during the mughal and british era... the mind set of the people is not developed... still we have many hungry genes in political system that they well never be content, and they can not think wiser in betterment of the country because the genes does not support the thought process... Hope we may rise up some day.


民主之路不简单。这是一个从猴子进化成人类的过程,印度是个巨大又复杂的社会,在莫卧儿和英国统治时期像个冻结时期,止步不前,人民的心智没有得到开发。。。还有在政治系统中我们有很多贪婪的基因,永不满足。这些基因不能在国家层面上睿智思考,这些基因不能支持这个思考过程。。。。希望我们有天能崛起。



INDIA VS CHINA
by Wood Raider
Pretty sure. India is no match for a conventional war with China. At any lengthy war with china in past, present or future, India will not be able to withstand a chinese aggression.

印度在常规战争中不是中国的对手。任何一场与中国旷日持久的战争,无论过去、现在还是将来,印度都不能抵挡中国的进攻。

译文来源:http://www.santaihu.com

Just spending on Defence is not good enough
by RSS
We need to have a Bigger Deterrent - For a China & Pakistan combined Nuclear attack on India.
India have to buy like he11 from Russia, USA and Israel, if they want to compete with China .

针对中国与巴基斯坦对印度的联合核弹攻击,我们需要有力的威慑武器
如果要与中国匹敌,印度必须从俄罗斯、美国、以色列购买武器。

Re: Just spending on Defence is not good enough
by daniel thorat
Good thought, but deterrent? That will never happen - for 2 reasons : 1.can`t build that deterrence at all and 2. even after developing military might, we will not have the guts to ever use it. Remember 26/11 et al.


好主意,威慑武器?不可能---有两个原因:1、根本就造不来;2、就算发展了军事力量,我们也没胆用。永远记住 26/11


Re: Re: Just spending on Defence is not good enough
by RSS
Yes, that is the main problem.
We are too coward to retaliate.


是的,这是主要问题
我们太胆小,不敢还击


Re: Re: Re: Just spending on Defence is not good enough
by RSS
We would prefer to Complain to USA / UNO and keep quite without taking any action for safety.


为了安全,我们更喜欢向美国或者联合国抱怨,然后保持缄默,不采取任何行动。



CHINA will be more powerful in the Subcontinent than INDIA soon
by Nagesh V
CHINA has lot of friends in South Asia Pakistan, SriLanka, Maldives, Nepal , Bangladesh. All of them out rightly hate INDIA or want to push back. They all will help CHINA to contain INDIA.

中国在南亚有很多朋友,如巴基斯坦、斯里兰卡、马尔代夫、尼泊尔、孟加拉国。 所有这些国家要么极度讨厌印度,要么想复仇。他们都愿意协助中国遏制印度。

Massive upgradation required
by venu sense
Massive upgradation of our nuclear weapons and delivery systems is now a absolute must. We have to do that on top priority. The message must be clearly sent that you can not win another war with India. It will lead to total anhilation of both the nations.

大规模升级我们的核武器和运载系统绝对是当务之急,这个必须放在首要位置。印度务必明确向中国传达信息,即你们再也打不赢印度了。交战会导致两国的覆灭。

Re: Massive upgradation required
by piri
A real upgrade of military strength that is comprehensive enough to challenge China is simply beyond the powers of the Indian nation. It is just too corrupt to achieve that!


实实在在升级至足以挑战中国的军事力量很好,可问题在于这超出了我们国家的能力。印度太腐败,绝对实现不了。


Re: Re: Massive upgradation required
by sushil dubey
Agree.Needless to say that even our armed forces are not capable to take any bold action. See what happend on Pakistan border, they took away head of our citizen and their friend and after wards claiming foul. They should have given a good lesson to Pakis and then could have discussed this with Government.Piri, u are right, its not only the Government but people of india are also corrupt.


同意。不用说,我们的军队无力采取任何大胆行动。看看发生在巴基斯坦边界的事件,他们直接砍下了我们公民的头,然后我们的边境士兵才谴责这是违反国际法的。他们应该好好教训下巴基斯坦人,然后在与政府讨论。(译者:先斩后奏)Piri,你是对的,现在不仅政府腐败,印度人民也腐败。


Re: Re: Massive upgradation required
by daniel thorat
How very true ! Let us hope, China does not take disadvantage of the mismatch.


挺对!让我们祈祷,中国不会利用这场实力悬殊的较量。



Chinese military strength
by piri
sure shows all signs of growing to eventually overtake that of the US.
The Chinese economy and the Chinese polity and the Chinese administration work in such well oiled cohesion that such a target is well within the reach of China in about a decade.

种种迹象表明,中国最终会取代美国
中国的经济、政策和政府搭配得天衣无缝,中国完全有能力在十年内实现这个目标。

our indian soldirs
by VINIT SINGH
one indian soilder = 10 china soilder
it,s not 1962 ,this time we are very strong mentaly and physically, so no tention friends

一个印度士兵抵得上十个中国士兵(译者:再次被阿三的幽默雷到了。)
现在不是1962年,我们无论软实力和硬实力都非常强大,所以别惹我,朋友。

Re: our indian soldirs
by piri
burp.......belch........fart !


打嗝,打嗝,放屁!


Re: our indian soldirs
by candidreview (View MyPage) on Mar 21, 2013 12:22 AM
Imagination is free, keep dreaming... and be in denial mode


想象无极限,继续做梦,并且处于一味否定中。



China
by arungopal agarwal
Boundries of China are much bigger comparing to India with non cordial relation all around, as such their budget is supposed to be bigger. India is also not India of 1962, we also have N bomb, as such no chance of major struggle, however boundry dispute may turn into minor struggle.

中国的边界比印度漫长得多,与周边国家的关系又不和睦,自然他们的预算要多一些。印度也不是1962年的印度了,我们也有原子弹,因此大规模战斗是不可能了,但是边界纠纷可能引发小规模冲突。

CHINA IS 3 TIMES BIGGER AND HAS 3 TIMES MORE NEIGHBOURS!
by Kabeer
Don't worry!
China is 3 times bigger than India territory wise and has 3 times of the number of neighbours India has; so it is perfectly in sync with their needs and requirements.
India should better invest in productive economy than the destructive one lest it will end up like North Korea where every 5th citizen is a soldier in arms not knowing whom to fight against.
North Korea has as much as Army strength as India has i.e. one million and this is against a population of 2 Cr.
One one side they spend on army and on the other they survive from the food donations across the world.

中国的领土是印度的3倍大,邻国是印度的3倍多,因此这也很符合他们的需求。

印度最好在“产出经济”上投资,而不是投在“毁灭经济”上(译者:指原子弹),以免印度像朝鲜那样,朝鲜每5人就有1人是士兵,而这些人却不知道敌人是谁。

china defense budget is spend on defense!
by Harshal S
Indian defense budget is spend on top bureaucrats and politicians.
One should worry about this!

印度国防预算都花在上层领导政客上了。我们应该担心这个。

Re: china defense budget is spend on defense!
by candidreview
Good One!.


说的好



No need to worry..
by sky
We have 3000000 G@ds..
Do kundapudala p00ja..
US and Chingi will run away..
Our anciant people are so power full they can hide sun in to their arm..t

我们有3000000个上帝
Do kundapudala p00ja.. (译者:这句又没看懂,对不住大家)
美国与中国佬会逃跑
我们的祖先如此强大,他们都能将太阳藏在他们的袖子里。

image
by SAI RAM
they ready to kill themself

他们准备自杀(译者:与印度对着干死路一条?)

when soniya mulayam left, India will beyond world
by SAI RAM
china can,t safe Tibbat

中国保不住西藏

Heart attack
by rajiv mahajan
There was a rat who saw a lion eat a buffalo ! The rat died of heart attack as he was socked to see the lion eat so much and the rat was worried how he will fight the lion as he could eat so less in comparison !

有只老鼠看见一只狮子吃了一头水牛!这只老鼠后来死于心脏病,因为狮子吃了这么多让它很震惊,相较之下,老鼠吃得好少,它担心斗不过狮子,

Solution economic growth
by ASA C
When MMS took over China/India GDP USDB 1650/620 today 8300/2000. What is the use of calling MMS as economist? Never ever gap increased in the history of both countries like this. Very indecisive and unproductive way India is ruled.Increase economic growth by removing negativism is the solution.

当曼莫汉辛格就任时,中国和印度的GDP分别是1650/620,今天已经变成8300/2000。称辛格为经济学家有什么用?历史上,两国的差距从没有像现在拉那么大。印度被优柔寡断和无效率的方式统治了。通过消除消极因素来取得经济增长才是王道。

Interesting
by Raghavendra Ravi
Countries who have military enemies have the biggest budgets! Who does US fight as an army? Who is fighting with China?? Japan has a bigger military spending compared to India - who is Japan fighting?? Imagined wars, imagined enemies but real money is being spent on useless ideas - BTW why do we have UN when we want to spend such huge amounts on military??

那些有军事对抗的国家都会有庞大的国防预算!美国的敌人是谁?谁在与中国为敌?与印度相比,日本的军费支出更多--可是日本与谁战呢? 想象的战争,假象的敌人,但是钱真真实实地花在无用的想法上。顺便提下,为什么我们要扩充军备的时候要面对联合国?

Re: Interesting
by SANJU
STRONG ARMY BRING PEACE ELSE


强大的军队带来和平


Re: Interesting
by indianguru
when you got so much money what r u going to spend it on? US defense budget is peanuts compared to it's 14 trillion gdp


当你有很多钱的时候,你会花到哪里呢? 与美国14万亿美元GDP相比,美国的国防预算支出根本不值一提。



M0tee
by King CONG
M0dyji shud be tied to a misile head and fired to china! He vl be better off there!

穆迪应该被绑在导弹上,向中国开火! 他在那里会过得更好。

Re: M0tee
by Periyardas
He is surrender to the chingy and wage a war against india hehe. Loyal to rich people


他会向中国佬投降,然后发动对印战争。呵呵,他是对富人忠诚。



India needs to strengh its missle system & Airforce
by mangal
With range of missles caped with nuclear bombs & deep pentrating Air Force , we can counter China. Our valiant soldiers on battle field can take on any chine intrurder.

凭借携带核弹头的导弹以及能深入腹地攻击的空军,我们能对抗中国。我们充满仇恨的士兵能在战场上俘虏中国侵略者。

Re: Panchsheel turned PUNCH-sheel
by King CONG
How old r u? I bet u r still wearing haap pant!


你几岁?我打赌你还穿着尿裤。



India has nothing to worry
by Ghaghraa
Rahulji and Soniaji will visit china and we will sign treaty like his Nehurji and we will have coordial relationship wihtthem. no need to spend more on weapons we can outsource or do JV with china for weapons and can get it on lease when we need it.

拉胡尔和索尼娅会访问中国,我们会像尼赫鲁那样签订协议,我们的关系会改善,没必要在武器自主上花更多钱,可以外包,或者与中国联合研发,需要的时候,可以租过来用。

Selfish Indian Politicians
by kumar kn
Everyone acknowledges that China is a potential threat to all especially India.But our dear Karunanidhi is more interested in protecting his own and state interests over that of Indian interests.He is playing politics over the Tamilians issue in SriLanka.SriLanka is no angel but then even the LTTE and Prabhakaran were not and were responisible for the death of thousands of civilians both Srilankans and Tamils.People like Karuna are short sighted and only think of their narrow political interests over that of the nation.

人人承认中国对所有人都是一个潜在的威胁,印度更不必说。但是我们亲爱的Karunanidhi对保护自身和政府的利益比保护人民的利益更感兴趣。在斯里兰卡的泰米尔人问题上,他在玩政治游戏。斯里兰卡政府不是保护者,泰米尔猛虎解放组织更不是,他们需要对成千上万的斯里兰卡人和泰米尔人之死负责。Karuna这样的人短视,只考虑他们狭隘的政治利益而不是考虑国家利益。

Re: Selfish Indian Politicians
by Pukuta Mestri
Very well said. Problem is all regional leaders Karuna, Amma, Mulayam, Mamta, Deve Gowda, Maya, Naveen Pattanaik etc., are same. They can't think beyond their region. People of each state also needs to be matured to pick national party for center and state. Else, every time when their political interest is challenged, they pull down the government they were supporting. This syndrome was seen in all regional parties.


说的非常好。问题就在于所有地区领导人身上.....他们都一样,从不考虑辖区以外的事情。各邦的人应当更加成熟,为中央和各邦挑选爱国的政党。否则,每当政治利益受挑战,他们就推翻曾经支持的政府。这个毛病在所有地区政党中都能看到。



who cares--- let us make money and go oustide India
by vimal singh
Most of us are not worried and just busy in making money and our career and so is govt.....let us go out -even to CHina and live there. After few years India and CHina would be one state. how does it matter. Only hope is Modi who can make indian stronger but are we ready to honour him or play local dirty politics.

我们中的大部分人不担心,都忙着赚钱,忙事业,政府也是如此。让我们走出去,可以去中国并住在那里。几年后,中印就变成一个国家了。印度唯一的希望就是能让印度人强大的穆迪,我们是准备好选他,还是继续玩弄肮脏的政治?

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国军费是印度的3倍,印度网友激烈讨论对策

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐