三泰虎

中国督促美国取消奥巴马与达赖的会谈

三泰虎2月22日译文,中国周五向美国提出外交抗议,要求其立即取消奥巴马总统会见达赖的计划,称它会给双边关系带来“严重伤害”。“我们敦促美方认真对待中方的关切,不为达赖在美从事反华分裂活动提供便利和讲坛。”外交部女发言人华春莹在一次新闻发布会上说道。她的此番言论是回应奥巴马将于周五在白宫地图室与达赖进行非正式会见的问题,地图室是一个具有重要历史意义的会议室,但重要性不如椭圆形办公室。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China urges US to cancel Obama-Dalai Lama meeting
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-urges-US-to-cancel-Obama-Dalai-Lama-meeting/articleshow/30775855.cms


BEIJING: China on Friday lodged a diplomatic protest with the US and asked it to immediately cancel President Barack Obama's proposed meeting with the Dalai Lama, saying it will cause "great damage" to bilateral ties.

"We urge the United States to take China's concerns seriously and not to facilitate or offer occasion for the Dalai Lama to conduct anti-China secessionist moves," foreign ministry spokeswoman Hua Chunying said in a press release.

中国周五向美国提出外交抗议,要求其立即取消奥巴马总统会见达赖的计划,称它会给双边关系带来“严重伤害”。

“我们敦促美方认真对待中方的关切,不为达赖在美从事反华分裂活动提供便利和讲坛。”外交部女发言人华春莹在一次新闻发布会上说道。

Her comments came in response to the scheduled informal Obama-Dalai Lama meeting on Friday in the White House Map Room, a historically important room but of less significance than the Oval Office.

"China is greatly concerned about the meeting, and has lodged solemn representations to the US side," Hua said.

她的此番言论是回应奥巴马将于周五在白宫地图室与达赖进行非正式会见的问题,地图室是一个具有重要历史意义的会议室,但重要性不如椭圆形办公室。

“中国严重关注此次会谈,已经向美方提出严正交涉,”华说道。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com/china-urges-us-tocancel-meeting.html



IESHAN (Bangalore)
China has no business in this to decide whether who should meet US President or who should not. Hua Chunying should not attempt to dictate other countries, double standards. Shame on China for calling Dalai Lama a "wolf in sheep's clothing", look yourself in the mirror before calling anyone wolf in sheeps clothing All countries should stop using Made in China Products..

谁该会见美国总统,谁又不该会见美国总统,这个决定与中国无关。华春莹不该试图对其他国家发号施令,搞双重标准。说达赖是“披着羊皮的狼”是无耻之举,还是自己先照照镜子吧。所有国家应该拒绝使用中国货

Eknaath Nagarkar (Bangalore)
Good to see Obama is not cowed down by such threats! Eknaath Nagarkar 22.2.14

高兴地看到奥巴马并未被这种威胁吓到!

thupten choephal (selakui)
do you think cat can get lion's meal from his mouth ? i don't think so..... i mean saying such things is just china's way of life..... when there is dalai lama there is china to oppose but when there is china there is dalai lama who feel petty on them....... what do you all think/?

你认为虎口夺食是可能的吗?我认为不能。我的意思是这就是中国的生活方式....哪里有达赖,哪里就有中国的反对,而中国所到之处,达赖觉得他们小心眼....你们认为呢?

Prasant (India)
US will not change the plan on China pressure

美国不会在中国的压力之下改变其计划的。

Kevin Guite ()
It would be interesting to know the reaction of US after this.

美国此后的反应将是有趣的。

Morgan (Australia) replies to Kevin Guite
They will ignore it, and Obama will meet with his holiness as planned. So much for their "non interference" principle.


他们会无视之,奥巴马将按计划会见他的“圣洁”。他们“不干涉”原则就到此为止吧。



taker_vora ()

LOL take over a country and then call it a domestic affair. lol the chinese crack me up

哈哈, 占领了一个国家,然后说这是内部事务,哈哈,中国人让我笑死了

ChandraMohan Edthala (Pune)
Why China is worried about Dalai Lama meeting Obama? Dalai Lama is now living peacefully in India with his followers engrossed in religious activities only. Why bother?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

为什么中国要担心达赖会见奥巴马?达赖如今在印度与他的追随者一起和平生活,全神贯注于宗教活动。为什么对此费心?

Shrikant Puranik (Bhopal)
SO CHINA THINKS IT CAN DICTATE OBAMA ON WHOM HE SHOULD MEET AND WHOM HE SHOULD NOT ?
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

也就是说中国认为自己可以决定奥巴马该会见谁和不该会见谁?

Rakesh Khandelwal (Bangalore)
Let's see now how US reacts to this.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

让我们看看美国将对此做何反应

Chirayu Patel (Pune)
as expected China tries to get all it wants!!!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

不出所料,中国试图得到自己想要的一切!

kumar Bangalore (Unknown)
US should't listen to China's urge....
Agree (1)Disagree (1)Recommend (1)

美国不应该听从中国的要求

Garuda Khangarid (Indraprastha)
No Empire lasts for very long, China's would be the shortest.Change, the only constant.Did the great wall stop the Mongols?.Someone said, its not the strong who survive - Darwin the Idiot, it is the most adaptable, who survive.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

没有哪个帝国是能够永久存在下去的。改变是唯一的常量。长城有阻止蒙古人的入侵吗?达尔文说,并非是强者生存,而是适者生存。

Vinay Shankar Saxena ()
China may be powerful but it is difficult for them to intimidate America... Unlike India. (the soft nation)
Agree (3)Disagree (1)Recommend (3)

中国也许是强大的,但是要恐吓美国就困难了,它可不像软蛋国家印度。

Nitin Mittal (Gurgaon)
Why US will cancel President Barack Obama's proposed meeting with the Dalai Lama. China can pressures Asian countries not to powerful countries as US.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

为什么美国要取消奥巴马总统与达赖计划中的会谈?中国对亚洲国家施压会有用,但是对美国这样的强大国家不起作用。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国督促美国取消奥巴马与达赖的会谈

()
分享到:

相关推荐