从这里了解印度人对中国的看法

中国与瑞士正式签署自由贸易协定

2013-07-07 10:49 65个评论 字号:

三泰虎7月7日译文,中国商务部部长高虎城和瑞士联邦委员兼经济部长约翰·施奈德-阿曼6日在北京正式签署中国-瑞士自由贸易协定。这是中国与欧洲大陆国家签署的首个自贸协定。自贸协定生效后,瑞方将对中方99.7%的出口立即实施零关税,中方将对瑞方84.2%的出口最终实施零关税。如果加上部分降税的产品,瑞士参与降税的产品比例是99.99%,中方是96.5%。据悉,瑞士主要向中国出口手表、药物、化学制品以及机械设备,而中国回销瑞士的大多是纺织品和机械设备。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China, Switzerland sign free trade agreement
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/China-Switzerland-sign-free-trade-agreement/articleshow/20946149.cms

Img380905992

BEIJING: China and Switzerland today signed a free trade agreement (FTA) — Beijing’s first in continental Europe — in a deal that comes against a backdrop of trade tensions between the Asian giant and the European Union (EU).

Chinese commerce minister Gao Hucheng and Swiss economy minister Johann Schneider-Ammann inked the accord in a ceremony at the commerce ministry in Beijing before officials and reporters.

Afterwards, they clinked glasses of champagne in celebration of the agreement, which aims to increase the USD 26.3 billion in bilateral trade they recorded in 2012.

7月6日,中国和瑞士签署自由贸易协定(FTA)——这是北京与首个欧洲大陆国家签署自贸协定——协定是在这个亚洲巨人与欧盟贸易关系紧张的背景下签署的。

中国商务部部长高虎城和瑞士经济部长约翰·施奈德-阿曼在北京商务部的一场仪式上正式签署中国-瑞士自由贸易协定,现场有官员和记者出席。

随后,他们互碰香槟杯,庆祝协议的签订。这一协定旨在提高2012年创下的263亿美元双边贸易额。

China in April signed its first FTA with a European country — non-EU member Iceland — but Saturday’s deal marks the first with an economy in mainland Europe.

Switzerland ranked as the world’s 19th-largest economy in 2012, according to the World Bank. China is the world’s second-biggest.

“This free trade agreement has an important significance for the relationship between the two countries,” Schneider-Ammann told AFP after today’s signing ceremony.

He noted that China is the world’s single biggest developing market with potential for a growing middle-class.

4月,中国与首个欧洲国家但非欧盟成员的爱尔兰签署了自贸协定,6日签署的协定标志着中国与首个欧洲大陆经济体之间的自贸协定。

根据世界银行的数据,瑞士是2012年世界第19大经济体,中国是世界第二大经济体。

“这份自由贸易协定对两国关系具有重要意义,”施奈德-阿曼当天在签署仪式后对法新社说。

他指出,中国是世界上最大的单一发展中市场,中产阶级有不断壮大的潜力。

Fiercely independent Switzerland is not a member of the EU and even waited decades to join the United Nations.

Nonetheless, it is an economic heavyweight known for high-value luxury goods such as its world famous watches and as a financial centre.

Switzerland mainly sells watches, pharmaceuticals and chemicals, as well as machinery to China, which ships mostly textiles and machinery back to Switzerland.

Unlike most western countries, Switzerland enjoys a huge trade surplus with China to the tune of USD 22.8 billion last year.

Switzerland and China had signed a preliminary FTA agreement in May during a visit to the landlocked European nation by Chinese Premier Li Keqiang.

高度独立的瑞士并非欧盟成员国,在加入联合国中甚至等了数十年。

尽管如此,它是一个重量级的经济强国,以金融中心的地位和高价值的奢侈品闻名于世,比如世界著名的手表。

据悉,瑞士主要向中国出口手表、药物、化学制品以及机械设备,而中国回销瑞士的大多是纺织品和机械设备。

与大多数西方国家不一样,瑞士去年对华贸易剩差高达228亿美元。

中国总理在5月份访问这个欧洲内陆国家期间,瑞士和中国就已经签署了自由贸易初步协定。

Schneider-Ammann said the deal is also important for hedging risks.

“We get a chance to spread out the risk of the Swiss economy a little bit over the borders of our European neighbourhood,” he said. “It has a great importance.”

The EU economy has experienced serious turmoil over the past several years in the wake of the global financial crisis and due to sovereign debt instability that engulfed Greece and other member states including Spain, Italy and Portugal.

The 28-member bloc and China have jousted over mutual claims of unfair trade practices in sectors including Chinese solar panels and European wine, leading to worries that the dispute could spiral out of control.

约翰·施奈德说,这一协定还对有效规避风险具有重要作用。

“我们获得了在欧洲以外地区分散瑞士经济风险的一个机会,”他说:“这具有重要的意义。”

继全球金融危机之后,由于主权债务危机席卷了希腊以及包括西班牙、意大利和葡萄牙在内的其他成员国,导致欧盟经济在过去几年经历了严重的动荡。

这个由28个成员国组成的阵营与中国竞相指责对方不公平的贸易行为,相关领域包括中国的太阳能板和欧洲的酒,引发人们对这一争论可能会失去控制的担心。

以下是印度网民的评论:

本文论坛地址:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-6779-1-1.html

COLORFULBANDHA (Milkyway Galaxy)
good to see asia making such agreements with west.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)

高兴地看到亚洲国家与西方签署这样的协定。

jay (bangalore)
There goes the Swiss economy! Kiss your local economy goodbye! Get ready to wear cheap Chinese watches!!!
Agree (2)Disagree (5)Recommend (1)

瑞士经济要完了!跟你们的当地经济吻别吧!准备好戴廉价的中国手表!

ekdesi (USA)
So Switzerland becomes the first dumping ground of cheap low quality products in the EU zone! US owes trillions in debt to China due to the free trade policy. Hope other EU countries will not follow the suite. Looks like the Swiss minister fell for the champagne without understanding what is mixed in it!!
Agree (4)Disagree (3)Recommend (3)

所以瑞士将成为欧盟区里首个廉价低劣产品的倾销地!正是因为自由贸易协定,美国欠下了中国数万亿美元的债务。希望其他欧洲国家别效仿。看来瑞士部长爱上了香槟酒,全然不知里面混了什么!

colinyujotang (Canada) replies to ekdesi
Dude, China and the States has no such free trade agreement, where did you get your info? You are telling me the Americans can’t do better to pitch sales to the Chinese when smaller countries like Germany and Switzerland can(Both enjoy trade surpluses with China).
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

老兄,中国和美国根本就没有签署任何自由贸易协定,你哪里获取的信息?你向我表达了这样的意思:德国和瑞士等较小的国家有能力对华产生贸易剩差,美国人却没有这个本事。

Syed Rashid Mustafa (Unknown)
China can’t be trusted, beware of dragon.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (3)

中国不可信,要小心中国龙。

Shankar Menon (Bahrain)
Swiss will enjoy the taste of substandard chinese produt
Agree (2)Disagree (1)Recommend (1)

瑞士人将会享受到劣质中国货的味道。

Indian (Europe)
China to Swiss: high-tech, low-tech, everything in-between. India to Swiss: 2G, CWG, Coalgate and Airgate black money

中国对瑞士说:高科技、低科技、介于两者之间的科技;

印度对瑞士说:2G丑闻、英联邦运动会丑闻、煤炭门、直升机门黑金。

Billion $ Massage (Mumbai)
What is the need for any pact at all, Chini bhail Any trade with China always mean a oneway free flooding of contraband Chinese goods into the other country until all their foreign exchange is stolen. Then it is time to look at the next victim.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国兄,这种协定拿来干嘛!一切与中国的贸易总是意味着中国货单向席卷其他国家的市场,直至其他国家的外汇储备花光!现在看看谁将是下一个受害者。

Brown American (USA)
Very smart move by both the countries. Switzerland will have access to China market which could be the destination of luxury items and for depositing funds in Swiss banks. I must commend the Swiss for striking this deal.

两国迈出了非常明智的一步。瑞士将进入中国的奢侈品市场,瑞士银行获得存款基金,必须为达成这一协定的瑞士说个赞。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量