三泰虎

印度网民评论京广高铁成功试跑

世界最长高铁成功试跑,印度网民评论京广高铁试跑成功。三泰虎24日译文:《印度时报》23日报道,原题《中国成功试跑高铁》。据报道,京广高铁北京至郑州段12月26日将开通运营,实现京广高铁全线贯通。京广高铁全长2298公里,全线设计速度350公里/小时,初期运营速度300公里/小时,开通后预计将旅行时间从当前的20来小时缩短至大约8小时。然而,京广高铁的票价几乎赶上了机票,令一些乘客在是否乘坐京广高铁上仍犹豫不决。跟往常一样,中国一条条开通的高铁令印度网民倍感羡慕。

译文来源:http://bbs.santaihu.com
原文标题:China successfully conducts test run of high-speed train
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-successfully-conducts-test-run-of-high-speed-train/articleshow/17731933.cms






BEIJING: China has successfully conducted a test run of the world's longest high-speed railway between Beijing and Guangzhou, ahead of the launch of the 2,298-km-long line on December 26.

Running at an average speed of 300 km per hour, it only took two-and-a-half hours for the train yesterday to cover the 693 km distance from Beijing to Zhengzhou, the northern section of the whole route that links the country's capital and the southern economic hub.

Zhou Li, director general of science and technology with the ministry of railways, also aboard the train, told reporters that he was confident in the country's railway technologies.

北京:在即将于12月26日开通长达2298公里的京广高铁之际,中国成功试跑这条连接北京和广州的世界最长高铁。

京广高铁平均时速300公里,昨天只花两个半小时就跑完了这条连接首都和南方经济中心的高铁的北段。

铁道部科技司司长周黎也登上了试跑列车,他在接受记者采访时称,他对国内的铁路技术有信心。

"We will keep tracking the condition of equipment in real time and report potential risks immediately," Zhou said.

The railway authorities have taken a string of targeted measures to guarantee a safe trip, such as intensifying the maintenance of fixed equipment and mobile devices on board and improving the control system to address possible problems under extreme weather, state-run Xinhua news agency quoted him as saying.

The measures government expect dispel safety concerns raised after a bullet train crash last year near the southern city of Wenzhou that left 40 people dead.

“我们会持续实时跟踪设备的状况,及时报告潜在危险。”周黎说道。

新华社援引他的话称,为了确保运营安全,铁路当局采取了一系列针对性措施,比如加强固定设备和移动设备的维护,改进极端气候下的行车安全控制。

去年在南方城市温州附近发生一起动车相撞事故,造成40人丧生,此后,政府提出了以上消除安全隐患的措施。

According to an earlier announcement of the ministry of railway, the Beijing-Guangzhou high-speed railway will open on December 26 and is expected to cut the travel time to about 8 hours from the current 20-odd hours by traditional lines.

This is the longest high-speed network after China launched the Beijing-Shanghai bullet train last year which brought down travel time to around five hours covering over 1,300 km distance between two of China's largest cities.

The new train, which will have a maximum speed of 350 km per hour, covers Beijing with China's most industrialized province Guangdong which houses top developed cities like Guangzhou close to Hong Kong and Maccau.

铁道部早先宣布,京广高铁将于12月26日开通,预计将旅行时间从当前常规线路的20来小时缩短至大约8小时。

去年,中国开通了连接国内最大两个城市的京沪高铁,大约5小时跑完1300公里的距离。京广高铁是继京沪高铁后开通的最长高铁。

京广高铁最大运营速度350公里/小时,连接北京和中国南方工业省份广东。该省有中国最发达的城市,比如靠近香港和澳门的广州。

More than 2,000 tickets have been sold for the Guangzhou- Beijing high-speed journey for December 26 journey.

However, some passengers are still hesitant to take the new rail for relatively higher fares that can nearly rival their flying counterparts.

A second-class coach fare from Beijing to Guangzhou is 865 yuan ($138) and the cheapest air ticket for December 26 costs only 25 yuan more, 493 yuan ($80) lower than first-class coach tickets.

Zhao Chunlei, a senior official in charge of transportation of the railway ministry, said tickets are priced to meet the demands of different people, and fares will fluctuate under market forces.

12月26日从广州发往北京班次的高铁票已经卖出了2000多张。

然而,相对高的高铁票价几乎赶上了机票,令一些乘客在是否乘坐京广高铁上仍犹豫不决。

京广高铁二等座票价是865元(138美元),12月26最便宜的机票只贵了25元,比一等座票价低了493元(80美元)。

铁道部运输局的高级官员赵春雷称,差异化定价满足了不同人群的需求,票价会随市场的供需而波动。

以下是印度网民的评论:



Mediocre (Inn)
China trains owned by Chinese government run at 300km/h while in India max average speed is 60km/h
Agree (28)Disagree (1)Recommend (3)

中国火车以300公里/小时的速度运营,而印度火车的最大平均时速是60公里。

Sachin Upadhyay (Noida) replies to Mediocre
And that too reduced to half in winters ...
Agree (10)Disagree (1)Recommend (2)


冬天时速度还要减半.......


Charan Phayade (Goa, India) replies to Sachin Upadhyay
and Even the so called Super fast Trains in India have to Wait for 'Crossing' fot half an hour when a Rajdhaani crosses...!
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)


甚至所谓的印度特快火车在“交叉点”要等上半小时让Rajdhaani列车通过.....



Sudeep (USA)
While China is marching on, India is stuck in 'makad jaal' of corrupt politicians belonging to all parties.
Agree (22)Disagree (1)Recommend (6)

中国在前进的同时,印度被各政党的腐败政客束缚住了。

Syed Abdulmuqtadir (Jeddah, Saudi Arabia)
When will we do the same, come on Indian scientists, duniya bullet ki speed se bhaagi jaa rahi hai. When Indian can have a hyper speed train (local made) to run between Delhi-Chennai, Delhi-Mumbai, Delhi-Guwahati and elsewhere connecting the national capital with other cities?
Agree (10)Disagree (2)Recommend (1)

我们什么时候也能这样,加油,印度科学家.........印度人什么时候会有(本地产的)超高速火车跑在德里-钦奈、德里-孟买、德里-古瓦哈蒂和其他连接首都的线路上?

Ravi (FAFC)
Commendable ............. great technological might ............. India must get rid of two-a-penny creativity and embrace china as a role model for development .
Agree (23)Disagree (2)Recommend (6)

很赞......强悍的技术实力......印度必须摒弃小聪明,拥抱中国且将其当做发展典范。

Raj (Delhi)
Speed train? That's all Chinese commie propaganda! Don't believe people with no democracy can overtake India, the biggest democracy in the world. The Chinese are still struggling Opium War era technology and try to copy Made in India.
Agree (4)Disagree (31)Recommend (4)

高速火车?宣传噱头而已!别信,非民主国家怎么能超过世界上最大的民主国家印度。中国技术还停留在鸦片战争时代,努力仿制印度货。

2012doomsday (Vancouver, British Colum) replies to Raj
your post is a joke :D wasn't there a article earlier that said India was looking to China for HSR technology.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)


让人笑话啦 :D ,早先不是有一篇文章称印度正寻求中国高铁技术


Idiots (Banyaland) replies to Raj 8 hrs ago
No Chinese won't copy from the rapists
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)


中国人不会仿制强奸犯的东西。


rahulpsharma (Navi Mumbai) replies to Raj
I love to read such comments laced with wanton pride and futile patriotism....!! Good for a change...!! Grow up kid...!! What class do you study in...??
Agree (8)Disagree (0)Recommend (1)


我喜欢看这样狂妄自大和徒劳爱国的评论!可以换下口味!成熟点,孩子!你读几年级了?


译文来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com



sweetgirl (India)
We should see how fast our neighbor is developing and draw some inspiration for our infrastructure developments
Agree (21)Disagree (2)Recommend (3)

该好好瞧下邻国发展有多快,从中得到一些灵感,发展国内的基础设施。

Dinesh Prabhakar (delhi)
India gets lot of Made in China stuff, and know the quality, imagine such trains are made in China!
Agree (4)Disagree (27)Recommend (1)

印度进口许多中国货,很清楚其质量,想象一下这样快的火车是中国造(的后果)!

Jacer (Chennai) replies to Dinesh Prabhakar
I have been in those high speed trains and i found the indian railways should be compared to the garbage !! Its awesome, very neat, High speeds with no vibrations ... simply superb !!
Agree (23)Disagree (0)Recommend (8)


我坐过这样的高铁。相比之下,我觉得印度铁路就是垃圾!中国高铁棒极了,非常整洁,速度超快,还没震动.....好棒!!



Saurabh Das (New Delhi)
Hope India also develops such technology ...
Agree (12)Disagree (0)Recommend (3)

希望印度也开发这样的技术......

rahulpsharma (Navi Mumbai) replies to Saurabh Das
Yes, we will... Hum honge kaam yaab ek din...!! Only that din is just a little bit in future: Not much may be 10,000 years...!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


会的.........!!很快地,不会太久,可能1万年吧.....!!


2012doomsday (Vancouver, British Colum) replies to rahulpsharma
i'm afraid of being raped on a high speed train in India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)


我害怕在印度高铁上被强奸。



paul (blr)
there is no competetion with china, at all.... 8 hours for 2298kms.... and the current time is 20 hrs for 2298kms.... i wonder what are rail officials or rail minister wants to say in this regard??? currently the fastest trains in india runs at max 150km/hr very rarely.... miles to go before we can think of comparing with the chinese!!!
Agree (9)Disagree (0)Recommend (3)

印度和中国压根就没法比........8小时跑完2298公里......目前是20小时跑完2298公里.....我纳闷,印度铁路官员和铁路部长对此就没有什么要说的吗?印度当前最快的火车是150公里/小时,这还很罕见.....印度人要想同中国人竞争,还有很长的一段路要走!!!

Navneet Punj (Pune)
There are Chinese in China and that's the reason why that country is moving ahead in all dimensions and is now a super power that even US and other developed countries fear. Unfortunately for us we do not have Indians in India - Thanks to our politicians - that's the reason this country is going from bad to worse. Our's must be probably, the only country in the world, where people are fighting and dying to be declared backward, so what more can you expect.
Agree (18)Disagree (1)Recommend (2)

中国之所以在各领域进步,是因为国内有真正的“中国人”,如今成为了甚至令美国和其他发达国家畏惧的超级大国。很不幸,我们印度没有真正的“印度人”,多亏了让国家每况愈下的那些政客。印度可能成为世界上唯一国内人民争着落后的国家,你还能期待啥。

VIKASH (maine)
The passengers of this rocket train better remember...Momentum = mass × velocity!

乘坐这些快如火箭的火车的乘客最好记住:动量=质量Χ速度!

Surprise (Orlando) replies to VIKASH
Wow ! You know a little of Physics.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)


哇!你还是懂一些物理的。



Varun Hegde (Bangalore)
China is a formidable force that attained self reliance and ahead of us in growth and GDP. When we still cannot assure on our signal system, they are on format of bullet trains. In productivity and infrastructure, we are no match to China. Kudos to them despite being a communist country, they have made it
Agree (4)Disagree (0)Recommend (0)

中国是令人畏惧的力量,独立自主,不依赖别人,在经济发展和GDP上领先印度。当我们仍然无法确保信号系统的稳定时,他们树立了高铁标准。在生产力和基础设施方面,印度和中国没得比。虽说是共产国家,但他们办到了,向其致敬。

Victor Martel (Kalapet)
China rules the world as far as Railways go. India should sign agreements with China to modernise the railways and bring such new technologies to India. My congratulations to China.

就铁路而言,中国主宰世界。印度应该与中国签署协议,让中国帮助印度铁路现代化,将这样的新技术带入印度,向中国表示祝贺。

Dr. Bhabhani Nagchoudhury (Patna)
Not impressive. Critical analysis reveals most of this stuff is imported from France and Germany. It is not indigenous that is certain. While China remains an extremely backward country and people are starving the Communist Party for propaganda purposes buys such stuff from abroad.
Agree (2)Disagree (17)Recommend (0)

不咋地。有分析批判道,中国高铁大多进口自法国和德国,可以确定不是其自主生产。中国仍是极其落后的国家,人们忍饥挨饿的同时,共产党为了宣传而从国外购买这些东西。

译文来源:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com

vi (Delhi) replies to Dr. Bhabhani Nagchoudhury
China backward ? ? ? wake up man . . . live in the real world
Agree (8)Disagree (1)Recommend (0)


中国落后?醒醒吧.....回到现实世界中来。


2012doomsday (Vancouver, British Colum) replies to Dr. Bhabhani
then why India ask China for HSR technology
Agree (6)Disagree (1)Recommend (1)


那么,为什么印度向中国要高铁技术。


Stone (Austin) replies to Dr. Bhabhani Nagchoudhury 6 hrs ago
Are you on drug or something? Wake up! Put you head into sand is not a solution.
Agree (8)Disagree (1)Recommend (2)


你是在嗑药还是咋地?醒醒吧!选择当鸵鸟不是一个解决办法。



Indian (India)
Congratulations to China,first for starting the world's first high speed rail(Harbin-Dalian rail) that can work in temperatures as low as -40 degree celsius and second for the worlds longest high speed rail(HSR) route. For people's knowledge China holds record for having all top three spot for longest bridge in world with longest (Danyang-Kushan bridge on Beijing-Shanghai HSR route) having length of 164.8 km. In India even if money is provided for such project we can't build elevated route for HSR leave the whole system and quality for train to run at such high speed in smooth way. We have been planning for such train since at least decade but not one kilometer of work has started and cost of making such things are increasing day by day.
Agree (14)Disagree (0)Recommend (4)

向中国表示祝贺,先是开通了世界首条高寒高铁(哈大高铁),能在零下40摄氏度的低温下运营,然后是世界最长高铁即将开通。世界最长的三座大桥都在中国,最长的是京沪高铁丹阳-昆山段,长达164.8公里。在印度,即便提供了资金,我们也建不起这样的高架线路,更别提整个系统和在高铁上高速平稳运行的火车。印度高铁已经规划了至少十年,但一公里高铁都还没开建,成本却一天天上升。

suresh(delhi)
several days ago, a medical student was gang-raped by a group of man inside the moving bus and thrown off the vehicle in dehli, she survived, however, if she were gang-raped in a bullet train, then thrown off the train, she would die, so hsr not suitable to india.

几天前,在一辆行进中的公交车上,印度一名医科女大学生被一群男子轮奸,然后被扔出车外,她活了下来。然而,如果她是在高铁上被轮奸,然后被扔出火车外,那么她会死去的,所以高铁不适合印度。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 印度网民评论京广高铁成功试跑

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐