三泰虎

中国应该成为海洋国家

《印度时报》报道:北京,党代会,2200名代表参加。胡总在会上发表重要讲话,称中国应该加强开发海洋资源的能力,坚定地维护国家海洋权利和利益,把中国打造成海洋国家。此番谈话可能引起领国警惕。一些国家谨慎地关注北京打造强大军事能力。中日在钓鱼岛上出现主权争议,破坏了两个亚洲大国的关系。中国在南海与菲律宾和越南也有类似争执。

译文来源:http://www.santaihu.com
原文标题:Hu says China should become 'maritime power'
原文链接:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/Hu-says-China-should-become-maritime-power/articleshow/17139321.cms





以下是印度网友的评论:



Manohar AM (Hyderabad)
With all the wealth China can become a world power in all fields, but they are neglecting the core issue. People cannot be fed on patriotism forever. Their welfare requires immediate attention, for which the leadership must delay their global power ambitions. Same applies to India too.
Agree (3)Disagree (8)Recommend (0)

中国凭其财富可以在各领域成为世界大国,但核心问题被忽视了。人们不能天天高喊爱国主义。福利问题应立即引起注意。为此,领导层必须延期实现全球大国的雄心。这同样适用于印度。

vsr_b1a (India)
All great civilizations rise and fall, Greeks, Romans, Persians, Byzantium, British, Now USA, China has accelerated its growth but everything that goes up does not remain there forever. Change is the only thing that is constant
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

文明起起落落,比如希腊、罗马、波斯、拜占庭、英国以及现在的美国。中国加速增长,但有上升,就会有下降。唯一不变的是变革。

KC and Jojo (United States) replies to Happyhero
China doesn't deserve #2 status, let alone #1. Everything comes and goes but the USA has no reason to go. And China has no reason to rise. Sorry.
Agree (1)Disagree (7)Recommend (0)


中国不配排第二,更不用说第一。一切有来有去,但美国没有理由下去,中国没有理由上来。抱歉。


drbc (blr) replies to KC and Jojo
China will dominate this century.They need to be careful of using the next 4 years to build partnership with Asia & aim for economic prosperity.india should now forge good friendship with china.
Agree (7)Disagree (3)Recommend (2)


中国会主宰本世纪。未来四年要小心与亚洲各国建立伙伴关系,力争实现经济繁荣。印度应该打造友好的中印关系。



tjdeep2007 (hindustan)
hans have proven time to time they can do anything.. we should also pick the pace now...
Agree (5)Disagree (1)Recommend (2)

汉人时常证明自己能办成任何事。我们也应该加快发展速度...

Samuel (Bangalore)
China's practical thinking is also the right way for India to apply in that India has the Indian Ocean at India's doorstep so in effect India should be a powerful maritime power also like China or even Japan not to mention the USA.
Agree (7)Disagree (2)Recommend (4)

中国的想法切合实际,同样适用于印度。印度家门口有印度洋,谈不上与美国比,但也应该成为中国甚或日本那样的海洋强国。

KK Singh (New Delhi)
China has wherewithal to talk and plan such activity. They have not only worked hard but also used their resources, patriotism to reach this level. China has totalatarian society but even USA is forced to have huge business with it, despite of repeated calls that China's Human Right records are poor. Money and power speaks.
Agree (9)Disagree (1)Recommend (3)

中国有谈论和实现该抱负的必要资金。中国人勤劳刻苦,利用资源、爱国主义达到了当前水平。中国社会属于极权社会,尽管有人不断反复声称中国人权纪录糟糕,但连美国也被迫与其做生意。金钱和权利说的算。

robust (Delhi)
If China is not a maritime power already it will become one soon because of its problems with its neighbours and maritime problems .
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)

由于中国与邻国存在领土和海域纠纷,所以中国即便还不是,也很快会成为海洋国家。

ashis (kolkata)
This is most logical. In order to become a superpower, a country has to be a great maritime power first. Hu choose the speech on the day he is confirmed that Romney is defeated.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

这再符合逻辑不过了。要成为超级大国,你就得首先成为海洋国家。胡选择在确定罗姆尼败选的那一天发表该讲话。

Let Me Die (New delhi)
Maritime power divide into three region. 1. North Atlantaic 2. North pacific and 3. Indian ocean. North Atlantic is always safe and powerful bcoz the presence of NATO and his Allies with great mutual understanding. North Atlantic region is hold by U.S.A and his Allies Japan,South Korea and Australia with good mutual understanding not great(Russia giving him great rivalry here and he survive. ). Indian Ocean is fully controlled by India bcoz of geographical condition favour India .Now China are penetrating in all the ocean but geographical condition not favour him. In his own region Japan And S.Korea always give him pain. More Important is Guam Island where U.S.A presence is more worry for him. In sychelles he starting to build Navy presence is little bit worry for India. Let see how China cope all of these problem.
Agree (5)Disagree (3)Recommend (0)

海洋国家主要在三个地区角力:

1、北大西洋

2、北太平洋

3、印度洋

北大西洋有美国控制的北约,还有日本、韩国和澳大利亚等盟友的善意理解,所以一直很安全。印度有地理条件优势,完全控制了印度洋。中国在各海域渗透,但没有地缘优势。在中国所在地区,日本和韩国一直令其头疼,美国的关岛基地特别令其担忧。中国在塞舌尔开始打造海军存在会令印度感到些许担心。看看中国如何应对这些问题吧。

idolworshipper1 (India)
As long as you prepare for war, you avoid a real war.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

积极备战可以避免战争发生。

Johnson (Singapore)
Well if China was a free country the progress and development would have been that much more faster, quicker and the people would have been more open to new ideas from the outside world. In the present situation the chinese are more like controlled zombies and robots being controlled from Beijing
Agree (2)Disagree (18)Recommend (0)

如果中国是自由国家,那么发展和进步会快得多,人们会更开放,更容易接受外部世界的新想法。目前,中国人更像是被控制的僵尸和机器人。

Mr.mars (uk)
Why is india so backward?Could you explain it.
Agree (13)Disagree (1)Recommend (3)


为什么印度这么落后?你能解释一下吗。


GR (Singapore) replies to Morgan
No, if China were as "free" as India for the last 30 years, China would have been in chaos and more backward than the poverty stricken India is today simply because nothing meaningful got done due to endless squabbles among its huge and diverse population. China was slightly poorer than impoverished India in 1990, but 30 years later, its per capita income is now more than 4 times higher than the latter now. Isn't it very clear to all which system of governmance works better for developing countries with huge population?
Agree (20)Disagree (2)Recommend (6)


过去30年里,如果中国与印度一样“自由”,那么中国会比贫穷的印度更混乱和更落后。人口如此庞大, 如此多样化,相互之间会出现无休止的争吵,导致一事无成。1990年,中国比贫穷的印度更穷一些,但30年后的人均收入比印度高四倍多。哪一种体制适合人口庞大的发展中国家,不是一目了然吗?



Anand (Delhi)
China wants to be Germany of Hitler and that is the reason it will have the same ending as Germany in 1945. If your intentions are bad, you will have to face the same consequences.
Agree (1)Disagree (11)Recommend (0)

中国想成为希特勒统治下的德国,最终下场也会与1945年时的德国一样。如果意图险恶,那么就得面临同样的后果。

colranbir lamba (PTA)
OUR NATION IS NO WHERE IN MARITIME POWER AS COMPARED TO CHINA. .
Agree (5)Disagree (1)Recommend (1)

印度海上实力与中国没得比。

mr.lastwish (unknown)
our nation exists on paper..we should be satisfied with this.
Agree (4)Disagree (2)Recommend (1)


我们的国家只停留在纸上,我们对此应该感到满足才是。



BSMV (Bangalore)
20 years from now, there will again be two super powers - US and China openly fighting for hegemony all over in the would as it was with US and USSR earlier.
Agree (4)Disagree (5)Recommend (1)

20年后,又会有两个超级大国——美国和中国——公开在全世界角逐世界霸权,与以前的美苏争霸类似。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com

David (USA) replies to colranbir lamba
In you opinion, who will come on top?


在你看来,谁最后会成功?


BSMV replies to David
That is irrelevant. The point is third world countries will be the battlegrounds in their fight for supremacy, resulting in monumental loss of life and infrastructure.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)


这是两码事。关键是角逐霸权的战场在第三世界国家,会导致大量无辜生命逝去和基础设施遭破坏。



Sushil (Lucknow)
China has improved a lot after the demise of Mao but now the people are desperate to get freedom of expression,to choose & live like the people in rest of the world(precisely in western nations)live.This is the reason that the wealthy & educated people are trying hard to migrate to US,Canada & Australia.One child policy is also back firing & it's effect would be felt after 10 years.Chinese ruling communist party is aware of this & that is why the new generation among ccp is trying to be more open & liberal.
Agree (2)Disagree (8)Recommend (0)

毛死后,中国进步颇大。人民渴望言论自由,渴望像其他国家人民一样生活(准确地说是西方国家),所以受过教育的富人拼命移民美国、加拿大和澳大利亚。一胎政策也起到了事与愿违的效果,十年后就能感觉到。共产党很清楚这点,所以新一代领导人力争更开放和更宽大。

Abhishek Prakash (Pune)
I guess in the next 10years , China will become a major maritime power with the way they are progressing.
Agree (6)Disagree (1)Recommend (2)

以中国现在的发展速度来看,我认为中国未来十年会成为海洋大国。

Grace Cheng (Jeddah, Saudi Arabia)
The Chinese government have put the improvement of peoples's life equality and more openness and harmony of society as the first priority,the maritime and military power issue is the last one.
Agree (10)Disagree (2)Recommend (4)

中国政府把改善人民生活水平和打造开放和谐社会当做最优先考量,而把打造海洋大国和军事大国的问题放在最后。

Joe1981 (Delhi)
Oh! My! God!... This news had to come one day. To those who know China, I am sure they understand that when the "dragon" says something, it gets done. With the cheap labor & strong institution (& inhuman to certain extent), they can achieve this at a very fast pace. Indians can meanwhile keep waiting for the Admiral Gorshkov a.k.a INS Vikramaditya for next 10 years. How irresponsible of our government and concerned people of not fast pacing our defense & attack mechanisms

我的天啊!了解中国的人知道,中国龙说到做到。凭借廉价劳工和强大的机构,他们能非常快速实现这个目标。同时,印度人未来十年会一直等待戈尔什科夫号航母的交付,亦名维克拉马迪特亚号。我们的政府及其相关人员相当不负责任,没有快速发展防卫和进攻武器。

SCL Premi (India)
China's territorial disputes with neighbors and its maritime build up will create at least two more nuclear powers in the world besides Pak and India it has already created. But for Chinese belligerence and bragging and its clandestine help to Pak, India would not have chosen the nuclear path.
Agree (1)Disagree (8)Recommend (0)

除了巴基斯坦和印度之外,中国与领国之间的领土和海洋纠纷会至少再催生两个核国家。要不是中国人好斗、吹嘘以及秘密帮助巴基斯坦,印度可能就不会选择发展核武器的道路。

SCL Premi
India was in a position to make the bomb anytime after 1978. It just wanted to make China ambivalent. But instead China & Pak thought India missed the buss. China used Pak for threatening India to know if India really had the B. It became sure India did not have it & so armed Pak. B only has the deterrent value. But there is a word called the ROGUE. Rogues do exist.
Agree (2)Disagree (2)Recommend (1)

1978年后,印度随时能造出原子弹,只是想让中国摸不清,但巴基斯坦与中国以为印度错失了机会。中国利用巴基斯坦来威胁印度,以便明确印度是否真的有原子弹。确定印度没有后便武装巴基斯坦。原子弹只具有威慑作用,不过世界上的确存在流氓国家。

PKumar (India)
I want a Govt like China in India. The law and regulation of china is more strictly followed compare to India.
Agree (9)Disagree (2)Recommend (6)

我希望印度有中式政府。与印度比起来,中国更严格地执行了法律法规。

Vivek (Pune) replies to BSMV
Then you wont get the freedom you are enjoying now and comment on forums.
Agree (1)Disagree (8)Recommend (1)


那么你会享受不到自由,不能在论坛上发表评论。



Richard Christie (Bangalore)
Already US is much worried about China gaining power. This move may make them more worry
Agree (4)Disagree (1)Recommend (0)

美国已经非常担心中国得势,此举会让其更担忧。

Obama (Perth)
USA will NEVER be the second -- Obama Any country dares to challenge the doctrine, is the enemy of the world community!
Agree (1)Disagree (4)Recommend (1)

美国永远不会沦落为第二。奥巴马说了,任何胆敢挑战这个原则的国家就是世界的公敌!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国应该成为海洋国家

()
分享到:

相关推荐