从这里了解印度人对中国的看法

印媒:中国在拉达克附近建雷达站,用于监控印度飞机

2013-11-08 22:07 42个评论 字号:

三泰虎11月8日译文,据报道,随着印度空军有能力在高海拔的北奥特里地降落C-130大力神运输机,中国也在边界的己方一侧修建了一个雷达站,用于监控印度飞机在该地区的活动。官方消息今天表示,这一设施出现在北奥特里地的中方一侧,中国称其为气象站。密切监控这一设施的印度技术专家认为它可能是雷达站,以前明显不存在。然而,迄今为止并未发出或接收任何信号。边界会谈期间该问题被提出来,中方声称该设施是气象站,印方对此提出质疑,因为该地区无人居住。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China sets up radar station near Ladakh to monitor Indian planes
外文地址:http://articles.timesofindia.indiatimes.com/2013-11-04/india/43657867_1_radar-station-dbo-leh-new-delhi

0805_TMS_radar_station

图片与本文无关

LEH/NEW DELHI: With IAF now able to operate C-130 Hercules transport aircraft at high-altitude Daulat Beg Oldie (DBO) sector in Ladakh, China is reported to have built a radar station on its side of the border ostensibly to monitor movement of Indian planes over the area.

The structure, according to official sources today, has come up across the DBO on the Chinese aide which has described it as a weather station.

Indian technical experts, who have been monitoring this structure closely, have opined that it could be a radar station which apparently did not exist before. However, no signal has been emitted or received so far.

据报道,随着印度空军有能力在高海拔的北奥特里地降落C-130大力神运输机,中国也在边界的己方一侧修建了一个雷达站,用于监控印度飞机在该地区的活动。

官方消息今天表示,这一设施出现在北奥特里地的中方一侧,中国称其为气象站。

密切监控这一设施的印度技术专家认为它可能是雷达站,以前明显不存在。然而,迄今为止并未发出或接收任何信号。

The work on this structure was expedited by the Chinese after IAF made a surprise historic landing of its C-310J Hercules on a military air strip in DBO on August 20 this year.

The matter was raised at the border meetings during which the Chinese side claimed it was a weather station, a statement which the Indian side contested as there was no civilian population in the area.

今年8月20日,印度空军历史性地在北奥特里地空军基地降落C-130J大力神运输机后,中国人加快了该设施的建设。

边界会谈期间该问题被提出来,中方声称该设施是气象站,印方对此提出质疑,因为该地区无人居住。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7784-1-1.html

Yang DaWei (Location)
Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

干得好!伟大的PLA万岁,伟大的CCP万岁!伟大的PRC万岁!

Kripal (Delhi)
Chinese have to just READ online to get all details of our strategy and planning. ….everything is open to all or else will be opened to public as most of the deals are involved in SCAMs.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

中国人只要上网便可以获知我们战略和规划的细节。一切都是公开的,或者都将公之于众,大多数交易涉及丑闻。

Raju (LA)
So, when are we building one? Send in a AAWAC once in a while.. to probe things deep in China.

我们什么时候也建一个?偶尔派一架无人机深入中国侦察

bonnymoraes (goa)
What China builds on their side of the border, we cannot question. And nothing prevents us from building similar facility on our ride of the border.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

我们无权过问中国在他们一侧修建何设施,但是谁也阻止不了我们在己方一侧修建类似设施。

Jag M ()
With unsure borders…these are bound to happen…….hope it doesnt flare up

边界未定的情况下,这种事情必然会发生。希望不会爆发冲突

ALI GHIAS (Location)
This is the reward of PM vacation trip to China to restore cordial relations.All his long speeches just went down the drain.

这是总理去中国度假后的收获,本想恢复友好关系,未料到长篇演讲前功尽弃。

Dr.Anant (bangalore)
india should land the c17 globemaster at DBO…..that sure will send shock waves down the chineese spines…..

印度应该在北奥特里地降落C17环球霸王,此举必定能震撼中国人

Karthigesu Arinesali (London)
China is ready to pull the trigger..

中国准备扣动扳机了….

paul (blr)
and indian PM wil tell, there is no problem in borders to my knowledge!!!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

印度总理会说,据我所了解,边界相安无事!

Umesh Rai (Noida)
Its very hard to believe China. Sometimes they says, they want good relation with India and at the same time, they keep doing something which increases tension of India.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

你很难去相信中国。有时候,他们一边说要和印度建立友好关系,一边做着加剧中印紧张关系的事情。

Swati Nishad (Indore, India)
chinese did not pull back on their own,, they pulled back only after india accepted their condition of removal of important indian border structures
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

中国人不会主动后撤的,只有印度接受拆除边界上的重要设施的条件后才会后撤。

111111 (Earth)
Only way chinkies & pakeies can be stopped from what they are doing against India is to nuke them
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

唯一能吓阻中国佬和巴基佬勿对抗印度的方法是核平他们!

Indian (Hindustan)
Small gift for PM visit.

这是印度总理访华后,中国送给的小礼物。

True Indian (blore)
Recently our PM ties and allies with China.. How come a news like this soo soon..???

我们总理最近去找中国结盟,怎么这么快就出现这种新闻?

2013iitian (mumbai)
though IAF has lesser aircrafts , they are technologicaly better than Chinese counterpart which has alomst double aircrafts

虽然印度空军的战机更少,但是技术上比拥有几乎两倍战机的中国空军更强。

sridharan (USA)
Chinese are more dangerous than Pak. Govt should not take it lightly.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

中国比巴基斯坦更危险,印度政府决不能掉以轻心。

Notes of a madman (Hindu Republic of India)
Plzz china donate some food to my india…i am so hungry and don’t have money to eat
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

请中国捐一些食物给印度,我太饿了,没有钱吃饭。

Jhakas INDIA (Unknown)
We will keep signing agreements like fools and Chinese will keep adding infrastructure to their borders. We have not learned anything from 1962 backstabbing of China……………..Congress will one day sell this country.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)

我们继续像傻瓜一样和中国人签署协议的同时,中国人继续在边界上增加基础设施。我们并未从1962年中吸取教训,国大党总有一天会出卖国家的。

murali (uk)
Chuck the corrupt congress out nation Will improve
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

赶走腐败的国大党,国家的状况会得到改善。

Pan Ty (Lonely planet)
Jai Hind ….. Hell china

印度必胜。中国见鬼去。

sarath t (india)
india should teach china a fitting lesson.

印度应该给中国一个恰当的教训。

ConversionIsCrime (New York)
China would not let India build any infrastructure in Ladakh and will use it as pretext to intrude, India must dismantle these by sending its forces.

中国不会允许印度在拉达克修建基础设施,将会以此为借口发起入侵。印度必须派军将其拆除。

P D Kumar (Hyderabad)
So India must also erect a weather station in Ladakh mountains to monitor weather
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

印度也应该在拉达克山上竖起一个气象站来监控天气。

Patriotic Indian (India)
No big deal ! — India should also set up a radar station at Leh to monitor Chinese activities.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

没什么大不了的!印度也该在列城设立一个雷达站来监控中国人的活动。

Soorya S (Unknown)
China & Pakistan will never loose an opportunity to irritate India. India is a neutral but not they are
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

中国和巴基斯坦从不会放弃一个激怒印度的机会。印度是中立的,但他们不是。

友荐云推荐
  1. Yang DaWei (Location)
    Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

    • Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long lWell done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!ive for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  2. Notes of a madman (Hindu Republic of India)
    Plzz china donate some food to my india…i am so hungry and don’t have money to eat
    Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

    —————————————————

    印度战忽的????

  3. 三哥对他们买来的的装备真是感到无比的自豪啊 如果我听说中国从俄罗斯或者别的地方买到什么装备却有一种莫名的耻辱 而且是奇耻大辱

    • 根据军工节目的介绍.说俄罗斯现在的武器在电子方面还不如中国了.苏联解体后俄罗斯还没搞出过像样的东西.人才断代.而中国的军工已经形成完整的工业链

  4. Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
    Well done,Long live for our great PLA ,Long live for our great CCP,Long live for our great PRC!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

  5. 印度的媒体太蛋疼了,如果印度不好好管理自己的媒体,那印度政府和中国政府在合作都没用,这些媒体貌似都给西方控制着,目的就是煽动两国领土纠纷。让两国人民相互敌视。

  6. 一个连官方语言都是英语的亚洲国家,不看得出会有什么前途,而且那种英语是多么恶心,在澳洲,最讨厌就是听印度人说英语。
    但是很无奈,无论自己在这边雅思口语能考7.5分,当地人还是觉得一个口语只有6.5分的印度人英语说得更容易交流,我纳闷了。

  7. 从前有座山 山上有座庙 庙里有个老和尚 老和尚又收了个小和尚 老和尚对小和尚说:火星是印度的"思密达“! on said:

    SanGe NiHao SanGe ZaiJian !

  8. Notes of a madman (Hindu Republic of India) Plzz china donate some food to my india…i am so hungry and don’t have money to eat Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

    请中国捐一些食物给印度,我太饿 了,没有钱吃饭

    3哥的三炮?