三泰虎

斯诺登事件:中国寻求联合国干预美国网络攻击

三泰虎6月15日译文,据《印度时报》报道,告密者斯诺登揭露美国监控电话和网络通信引发全球愤怒时,中国寻求联合国干预并制止美国的这一行为。中国外交部女发言人华春莹在一次例行记者会上说道:“我们主张在联合国框架内制定相关国际规则,并提出了具体倡议。”华春莹称斯诺登的揭发证明中国是无辜的,中国多次重申其也是网络攻击的主要受害者之一。外交部最近设立了网络事务办公室,负责开展有关网络安全的外交活动。

译文来源:三泰虎 http://www.santaihu.com
外文标题:China seeks UN intervention to rein in US over snooping
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-seeks-UN-intervention-to-rein-in-US-over-snooping/articleshow/20597206.cms




资料图:美军信息中心机房内景 资料图:美军信息中心机房内景

BEIJING: China on Friday sought the United Nations' intervention to rein in the US amid global outrage over whistleblower Edward Snowden's revelations about American surveillance on phone and internet communications.

"We will maintain that relevant international regulations should be made within the framework of the United Nations, and we have made specific proposals," Chinese foreign ministry spokeswoman Hua Chunying said at a regular media briefing.

北京:告密者斯诺登揭露美国监控电话和网络通信引发全球愤怒之际,中国寻求联合国干预并制止美国的这一行为。

中国外交部女发言人华春莹在一次例行记者会上说道:“我们主张在联合国框架内制定相关国际规则,并提出了具体倡议。”

She said the international community should come up with these regulations on cyber security. "What cyberspace needs is not war or hegemony, not irresponsible attacks or accusations but regulation and cooperation.''

Hua said Snowden's expose had vindicated China, which has repeatedly said it was one of the major victims of cyber attacks. "My ministry has recently set up an office on cyber affairs to provide security in diplomatic dealings,'' Hua said. "China takes the issue very seriously."

她说,国际社会应当为网络安全制定规则。“网络空间需要的不是战争或霸权,不是不负责任的攻击或指责,而是规则与合作。”

华春莹称斯诺登的揭发证明中国是无辜的,中国多次重申其也是网络攻击的主要受害者之一。外交部最近设立了网络事务办公室,负责开展有关网络安全的外交活动。

The spokeswoman continued to evade questions about the extradition of Snowden, who is currently in Hong Kong.

"I have no information on that. We will continue to follow developments in this case," she said.

女发言人继续回避引渡斯诺登的问题,后者目前在香港。

她说:“我没有这方面的信息。我们将继续跟踪此案进展。”

以下是印度网民的评论:


本文论坛地址:三泰虎论坛 http://bbs.santaihu.com/thread-6680-1-1.html



joseph (bangalore)
All right minded countries should support China in this proposal to the UN to rein in the global bully and selfish US in the fight to snooping on all countries. Just imagine if India or China planted bases and warships all around the US , they would go ballistic and make a huge ruckus and will in all certainty attack them . So why is it ok for the US to do the same to other countries and get away with it.
Agree (8)Disagree (5)Recommend (4)

心智正常的国家都应该支持中国向联合国所提的建议,制止自私的全球恶霸美国监控其他国家。想象一下,要是印度或中国在美国周围设基地并驻扎军舰,他们肯定会狂怒,引发巨大的骚动,并发动攻击。为什么美国这样做就可以,还能逃避处罚!

gummerman (Texas)
First of all, US policy is that rules, laws,regulations apply only to other nations and not to itself. It thinks it is above all established laws of the land becuase it has moral superiority, at least thats what it thinks and brags about it. Asides from that, I am not sure that China is doing its own surveillance on US's surveillance activities.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

首先,美国奉行的政策是法规、法律、条例只适用于其他国家,自己无需遵守。它认为自己可以凌驾于一切法律之上,因为它具有道德优越感,至少它就是这么认为,也是这么吹嘘的。此外,不确定中国是否也对美国进行监控。

Annamalai (India)
China is now feeling heat when they are intruded i.e snooping. China have to think before do any intrusion into India again???
Agree (5)Disagree (7)Recommend (1)

中国被”入侵“,也就是被监视了,现在感到痛了。再次入侵印度之前,中国得三思。

cheez m (India)
China as a state tops the list of all snooping and cyber attacks in the world.
Agree (7)Disagree (5)Recommend (2)

在世界各国对其他人进行网络监视和攻击的名单中,中国高居榜首。

NRI USA (usa)
Snooping even Chinks do tha. But the similiarity ends there. China is snooping to attack and rob military/corporate designs or in other words espionage and loot. Whereas USA is doing it for protecting the world from porkie islamists funded by these yellow bellies.
Agree (9)Disagree (10)Recommend (1)

中国佬也会监视其他国家,但两者的相似点到此为止。中国的网络监视是为了攻击和窃取别人的军事或企业设计,换句话说就是刺探,就是抢劫;而美国是为了保护世界免遭巴基佬恐怖分子的攻击。

Iron (SE) replies to NRI USA
Yeah, like USA protected the world from the WMD threat of Iraq. The fact that those WMD never existed in the first place is a minor technicality :>)) BTW, islamists, porkies or otherwise, all over the world are supported by Saudi Regime. And need I remind you which 'champion of democracy' supports the 'Monarchy' in Saudi Arab :>))
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)


是的,类似美国保护世界免遭伊拉克大规模杀伤性武器的威胁。事实是这些大规模杀伤性武器根本就不存在!顺便说下,伊斯兰主义者、巴基佬等统统是沙特政权支持的。还要给你提个醒,民主斗士美国支持沙特的君主制。



jack daniels (Canada)
Ha! China got an opportunity to beat USA with the same stick!
Agree (14)Disagree (2)Recommend (7)

哈!中国获得了对美国以牙还牙的机会!

Mr. Bernard Wijeyasingha (Clinton, USA)
What an upside down world we now live in. China the Communist nation is seeking UN assistance to reign in the Communist style secret espionage of the Democratic US. Strange. Now China is upholding the rights of the people or the right to privacy, while Washington D.C has been caught red handed in violating those same rights.
Agree (16)Disagree (0)Recommend (3)

我们居住的世界居然颠倒过来了。中国这个共产国家正寻求联合国帮助制止民主美国的共产式网络间谍活动。中国捍卫人们的权利和隐私,而华盛顿侵犯这些权利时被人赃俱获。

Annamalai (India)
When China has difference between US, it seeks UN intervention. But when it has issues to resolve with India, it simply intrude into territory.
Agree (8)Disagree (4)Recommend (0)

中国与美国存在分歧时,它就寻求联合国干预;但中国与印度存在纠纷时,它就直接入侵印度领土。

classified (Chicago) replies to Annamalai
because thats the only way it can get attention of India
Agree (1)Disagree (8)Recommend (0)


因为只有这样才能引起印度的注意。


Annamalai replies to classified
That's not the way to get attention. Its shear arrogance,now i China feels US arrogance and feel the pain.
Agree (4)Disagree (4)Recommend (0)


不是为了引起注意,纯粹是傲慢之举,中国现在感受到了美国的傲慢,懂得痛了吧。



Annamalai (India)
Shame on China!!!!
Agree (6)Disagree (10)Recommend (0)

中国太无耻了!

Pooja (SOMEWHERE IN WORLD)
China. Sigh! This country is really a messed up country that lifts up its head every time there is a conflict of interest. Since majority of cyber crimes originate in China of course they won't like US's surveillance on phone and Internet communications. Not only that, the chinese are nosiest and nastiest intruders that spy on almost every country of this world via every means of communicaitons.

May be they talk and chat to spy on world around the clock they don't want US to find out about their actions. In any case I feel the only country that can see china eye to eye is US just because of US's powerful position in the world. May be china wants that position. Anywho, Chinese can jump up and down until they are deadly tired no one cares.
Agree (7)Disagree (12)Recommend (1)

中国真是一个乱糟糟的国家,每次起利益冲突时就昂起头颅胸有成竹的样子。由于大多数网络犯罪起源于中国,他们当然不喜欢美国监控电话和网络通信了。不仅如此,中国人最好管闲事,最下流,通过各种通信方式对几乎每一个国家进行监视。

他们可能全天候监视其他国家,不希望美国发现他们的行动。不管怎样,由于美国在世界上的强势地位,唯一能与中国针锋相对的国家就是美国了。也许中国想登上那个位置。中国人尽可以上串下跳,直到疲倦为止,没人会在意的。

RKN (USA)
Look who is crying foul...its China! This reminds me of an interesting burglary attempt in the US - a stout robber got stuck in the fireplace chimney while trying to break into a house and then he was rescued, arrested and in the end he tried suing the house owner for small, non-standard chimney size which he claimed endangered his life!! Lol! World politics is indeed very funny!
Agree (6)Disagree (11)Recommend (0)

看看谁在抗议不公了.....是中国来着!这让我想起美国一个有趣的盗窃故事——一位勇敢的窃贼试图进入一间房子时被卡在烟囱里,后来被救了出来并遭逮捕,结果他试图起诉房子主人装了一个不符合标准的小烟囱,差点要了他的命!LOL!世界政治确实非常有意思!

Vijaypratap Singh (Bareilly)
China should also restrain itself from terrorizing the small countries in Indian ocean and let them work freely in oil exploration. It has to prove its impartiality before world community yet.
Agree (5)Disagree (7)Recommend (1)

中国应当避免对印度洋小国进行恐吓,让他们自由勘探石油。中国还有待在国际社会面前证明自己的公平。

【三泰虎注:这位印度网民想说的应该是南海小国,而不是印度洋小国】

Harry Shaggy (VSP)
Chinese( politidcians ) are insane..
Agree (4)Disagree (9)Recommend (0)

中国人疯了.....

Raman K (wn,nz.)
CHINA and RUSSIA for that matter were BOTH ROGUES..!! That is,THEY were SAME as INSECTS,BIRDS,BEASTS,BRUTES or ANIMALS..!! And therefore,THEY CARED FOR ONLY THEMSELVES and NO-BODY-ELSE..!! Think about that for a moment..!! rkpatel, wn,nz.
Agree (3)Disagree (11)Recommend (0)

就此而言,中国和俄罗斯都是流氓无赖,他们是昆虫、飞禽、畜生、野兽......!他们只关心自己,不关心别人!

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 斯诺登事件:中国寻求联合国干预美国网络攻击

()
分享到:
无觅关联推荐,快速提升流量

相关推荐