三泰虎

法国网民评论中国12月经济增长

三泰奥特曼(拉轰)2012年最后一翻。法国网民评论中国12月经济增长。中国经济强劲增长。据汇丰银行消息,中国12月的制造业增长达到19个月以来的最高峰,世界第二大经济体内呈现出各种经济复苏的迹象。12月的经济指数也比汇丰银行于月中发布的预期指数明显较高,成为制造业恢复的连续第四个月。汇丰首席经济学家屈宏斌表示,“在未来几个月,基建工程将会恢复,房地产业则趋于稳定,增长势头应该会继续保持。”

译者:三泰奥特曼(拉轰)
译文来源:http://www.santaihu.com
原新闻地址:http://www.lefigaro.fr/flash-actu/2012/12/31/97001-20121231FILWWW00262-chine-la-production-en-forte-hausse.php






【拉轰注:本译文首发于三泰虎论坛 新闻原文有删节】

Chine : la production en forte hausse

中国:经济强劲增长

La Chine a enregistré en décembre la plus forte hausse de sa production manufacturière en 19 mois, rapporte lundi la banque HSBC alors que les signes d'accélération de la croissance se multiplient dans la deuxième économie mondiale.

据汇丰银行消息,中国12月的制造业增长达到19个月以来的最高峰,世界第二大经济体内呈现出各种经济复苏的迹象。

Le chiffre pour décembre est également nettement meilleur que l'indice préliminaire publié au milieu du mois par HSBC, et marque un quatrième mois consécutif d'amélioration de l'activité manufacturière. "Cette tendance devrait se poursuivre pour les mois à venir lorsque les travaux d'infrastructure auront retrouvé leur plein régime et que le marché immobilier se sera stabilisé", a estimé Qu Hongbin, principal économiste pour la Chine de HSBC, dans un communiqué.

12月的经济指数也比汇丰银行于月中发布的预期指数明显较高,成为制造业恢复的连续第四个月。汇丰首席经济学家屈宏斌表示,“在未来几个月,基建工程将会恢复,房地产业则趋于稳定,增长势头应该会继续保持。”

以下是法国网民的评论:


译者:三泰奥特曼(拉轰)
本文论坛地址:http://bbs.santaihu.com/thread-367-1-1.html



Coup de pinard
Malgré les coups bas que notre Occident inflige à la Chine, celle-ci montre que sa politique économique est très efficace et très robuste en la manoeuvrant avec habilité et finesse.
La Chine affirme encore une fois la détermination de sa position à l'échelle mondiale, par ses projets qu'elle mène à bien avec patience jusqu'à leurs réalisations finales.
Chapeau à la Chine qui gagne à être connue et reconnue. Sa force aujourd'hui, est de s'ouvrir au monde qu'elle amalgame au sien. Notre faiblesse est de penser que les choses ne doivent pas changer.

尽管咱们西方总是给中国下绊子,但中国证明了它的经济政策既有效又耐艹,调控起来得心应手。
靠自始至终用耐心完成的各种计划,中国再次证明了它对自己的世界定位的坚定决心。
我向凭实力说话的中国致敬。中国今日的真正力量,就是面向世界海纳百川,学为中用。而我们的弱点就是还认为什么都不能变。

【虽然说好尽量不加注,但我还是得说一句,这哥们说的很对啊!千万别做缩头乌龟,21世纪跟19世纪没有任何区别,谁不睁眼看世界,谁就必定会落后。】

newcat
Normal les pays occidentaux ont fait le choix de ne plus produire mais de consommer ... donc rien d'étonnant sur tous les fronts ... chômage ici... production et exploitation de l'homme la bas ... spéculation entre les deux ... c'est le monde voulu par la finance, c'est le monde accepter par nos carriéristes de politiques!!!!

很正常,咱们西方国家选择了只消费不生产,所以怎么看都不出奇。咱这里失业,他们那里血汗工厂开工,两边投机倒把,这就是金融业所要的世界,这就是政治人物要的世界。

Victime Royale
Si ces chiffres sont fournies par le gouvernement ou par tout autre institut affilie au gouvernement, cela n'a aucune valeur. Enfin, les statistiques des banques etrangeres basees sur les chiffres donnes par le gouvernement n'ont egalement aucune valeur, car inverifiable.
Le gouvernement chinois l'a lui-meme reconnu par le passe: le manque de fiabilite des stastitiques en Chine.
Donc rien de concret, du vent...

这些数据要是中国政府或附属机构放出来的,那就完全没价值。就算是外资银行的数据,如果是根据政府数据得出来的,也是无法查证的,照样没价值。
中国政府自己都承认统计数据不可靠
所以神马都是假的

Taipan
Je patage vos réticences à l'égad des statistiques chinoises, mais en l'occurence elle est crédible car confirmée par de nombreuses autres et surtout par la réalité du terrain.

我跟你一样也质疑中国的统计,但出乎我们意料之外,这些数据是可信的。很多数据都能侧面证明其真实性,更重要的是,事实摆在那儿呢。

type 56
ceux qui voulait l'effondrement de la chine doivent avoir de la haine dans leur coeur mais ne peuvent rien faire contre cette économie grandissant ! hi hi hi !!!

天天说中国崩溃的,绝对是心态有病,但面对日益强大的中国又啥都做不了,哈哈哈

glouglou56
Désolé de ne pas participer à votre joie excessive concernant la Chine. D'une part, ce continent a près de 2 000 ans de retard sur les pays industrialisés et il n'est que normal de le voir rattraper un peu de son retard. Et quand on analyse un peu les conditions dans lesquelles cette croissance est réalisée, (contraintes sociales, pas de retraite, salaires misérables et écart creusé violemment entre les riches et les pauvres qui se contentent du très petit plus accordé) il n'y a pas de quoi se réjouir pour le peuple. Mais c'est une culture différente de la nôtre, donc on ne peut rien dire.
Ensuite, et cela a un rapport avec nous, si la Chine redémarre un mouvement de croissance après les crises, alors que la France entre en récession, je ne vous dis pas...hollande va se réjouir d'avoir, par son élection déclenché le renouveau de la croissance...chinoise, il se gardera de préciser qu'ici, on coule doucement mais sûrement. Car la croissance n'est pas jouable avec les bobos empêtrés dans leurs dogmes suicidaires comparés aux recettes du succès. Seule une onde, venue d'ailleurs, atteindra dans quelques mois nos statistiques...c'est l'inversion de la courbe tant attendue par Normal 1er. En clair, il n'y sera en rien responsable. Mais il pourra chanter et les gueux en seront satisfaits.

不好意思,我没法分享你对中国的过分喜悦。一方面,他们那块大陆落后发达国家2000年,现在追上一点儿也是正常。要是咱们研究一下他们经济是在什么条件发展的(社会矛盾,没养老金,低工资,贫富巨大差距,穷人只求一点点赏赐),他们的人民没什么可高兴的。不过他们的文化跟咱们的不同,所以也不好说什么。

另一方面,这跟我们也有很大关系,中国经济复苏了,法国却衰退了,这不用多说……好浪的很高兴看到他一上台中国就复苏了,但他不会告诉咱们法国正在慢慢地、无法避免地挂掉。有那些满脑子净想着赶紧发大财发完赶紧死的时髦小青年,经济增长就没可能。未来几个月咱们经济可能也就动弹一下,就是“平民一世”所说的扭转失业趋势。很显然,他肯定又啥都不负责,但他只管说好听的,然后傻逼们听听就很高兴……

【1、你看我上期说什么来着?只要骂对手,就一定能扯上中国……2、“平民一世”是好浪的的外号,因为他竞选时特强调自己是平明出身,结果强调猛了……所以现在到处都拿平民这梗调戏他,比方说,“总统说要过个平民圣诞节”“总统很平民地敌视XXX”“总统的税收很平民”。3、至于那个扭转失业趋势,是前几天平民兄又吹牛了,说要把失业曲线给倒过来……】
Max Cellier

glouglou56:
"ce continent (l'Asie) a près de 2 000 ans de retard sur les pays industrialisés..." dîtes vous.
Cher Monsieur, vous avez 20 ans de retard dans votre tête, il faut sortir un peu de chez vous.


LS,你说“他们那块大陆(亚洲)落后发达国家2000年”?
我觉得是你的脑子落后了20年,你赶紧出门开开眼吧



La vieille du 37
Ouf on était super inquiet pour la croissance de ce pays...

擦,咱们曾经还担心中国该怎么增长呢……

amen36
nos cadeaux de récession vont arriver, merci

咱们的新年衰退大礼就快到了,谢谢啊

l'oeil13
Contrairement aux pays occidentaux la Chine est bien dirigée.

中国不像西方国家,中国井井有条

La vieille du 37
Notamment dans les camps de travail, 15h par jour et aucun jour de repos, qui dit mieux?

劳改队里最井井有条了是吧?一天15小时,全年无休,你觉得如何?
【这提到了另一条新闻,特么太恶毒了!!!但我看国内目前没人提,可能是有要求吧,那我也就不提了】

l'oeil13
J'ai 70 ans ,j'ai été pendant ma carrière professionnelle directeur d'entreprises.J'ai eu à gérer,malheureusement, beaucoup d'accidents du Travail.Mais je n'ai jamais eu de morts par le Travail.Par contre, j'ai eu beaucoup d'amis et de collaborateurs qui une fois la retraite prise sont morts.Moi même j'ai eu des problèmes de santé graves quelques mois aprés avoir arrêté aprés la durée légale.Depuis que j'ai repris une petite activité cela va nettement mieux.Le Travail rend Libre et Heureux.Je ne suis pas communiste mais je respecte le stakhanovisme.


LS,我都70岁了,我当年是个企业经理。职业需要,我不得不处理过很多劳动事故,但我还没遇到过劳动两下就能出人命的。相反,我有很多朋友合伙人,他们一退休反而直接闲死了。我当年刚退休几个月,也曾有过严重的健康问题。但后来我干点儿小活,哎,结果我就好了。劳动最自由,劳动最幸福。我的理念不GCD,但我尊重干实事的人。



【最后祝大家2013,家庭和睦,工作顺利,财源滚滚,万事如意!!!】

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 法国 » 法国网民评论中国12月经济增长

()
分享到:

相关推荐