三泰虎

中国退回55万吨美国转基因玉米

三泰虎12月20日译文,据报道,中国国家质检总局20日称,因检出转基因成分,中国拒收从美国进口的54.5万吨玉米。为了提高粮食产量,中国政府正在推广转基因作物,但是面临来自批评家的反对,这些人质疑转基因产品的安全,特别是来自美国的转基因产品。国家质检总局称,6个口岸检验检疫机构,相继从12批54.5万吨美国输华玉米中,检出含有未经我国农业部批准的MIR162转基因成分,这批玉米将退回美国。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China rejects 5,45,000 tons of corn from US
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/China-rejects-545000-tons-of-corn-from-US/articleshow/27678301.cms


635231412257369458


BEIJING: China has rejected 5,45,000 tons of imported US corn found to contain an unapproved genetically modified strain, the country's product safety agency announced on Friday.

China's government is promoting genetically modified crops to increase food production. But it faces opposition from critics who question their safety, especially those imported from the United States.

中国国家质检总局20日称,因检出转基因成分,中国拒收从美国进口的54.5万吨玉米。

为了提高粮食产量,中国政府正在推广转基因作物,但是面临来自批评家的反对,这些人质疑转基因产品的安全,特别是来自美国的转基因产品。

An unapproved strain called MIR162 was found in 12 batches of corn at six inspection stations, according to the Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine. It said the shipments would be returned to the United States.

In a statement, the agency called on US authorities to strengthen controls on corn exports to ensure unapproved strains are not sent to China.

国家质检总局称,6个口岸检验检疫机构,相继从12批54.5万吨美国输华玉米中,检出含有未经我国农业部批准的MIR162转基因成分,这批玉米将退回美国。

质检总局呼吁美方加强对输华玉米的的管控措施,有效避免输华玉米被未经批准的转基因品系污染。

China allowed its first imports of a genetically modified crop, soybeans, in 1997. Authorities are trying to develop others that produce bigger yields or can resist insects without use of pesticides.

An announcement in June that regulators had approved imports of three new types of modified soybeans prompted an outcry by opponents who said they might be dangerous. The ministry of agriculture has launched a publicity campaign to dispel concerns and says the criticisms are unfounded. US officials were in Beijing this week for trade talks. One participant, Agriculture Secretary Tom Vilsack, said earlier that US officials hope they "help open even more markets for US exports."

1997年,中国首次允许进口转基因大豆。当局设法培育出其他产量更大或不用农药就能抵抗害虫的作物。

监管部门在6月发表了一个声明,批准三种转基因大豆的进口,引起了反对者的强烈不满,他们担心这些转基因大豆具有危险。为此,农业部发起了一项宣传运动来消除公众疑虑,表示这些批评是没有根据的。本周,美国官员在北京进行贸易谈判。美国农业部长早些时候称,美国官员希望他们“为美国出口打开更多市场”。

以下是《印度时报》读者的评论:


译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8041-1-1.html



vswami11 (Hyderabad)
no it's the turn of US to reject, they have a long list of items that can be rejected

现在轮到美国拒收了,他们可以拒收的产品能够列出很长名单。

Indian (Tamilnadu,India)
India should at least learn to do like what China has done in one such case of absolute minor nature. Does Silent (Manumohan ) Singh , Crook Salman Khurshid has guts to show the arrogant Americans their place for what they did to one Indian women?

在处理此类情节较轻的问题时,印度至少应该向中国学习。沉默的辛格和骗子库尔希德是否有勇气端正傲慢的美国人对一位印度女人的行为?

Atul Sharma (India)
Now that's how you pay back!

你们就是这样报答别人的!

Prahalad Maheswari (Unknown)
Now what will happen to "Made in China" things???

“中国产”将会面临何后果?

surensahni ()
Some years back India imported diseased and rotten wheat from Australia for distribution to masses as food grain far above the world price.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (2)

几年前,由于国内粮食价格远高于世界价格,印度从澳大利亚进口劣质小麦,并分发给民众。

KK Singh (Delhi)
Good show by China! 3rd world countries need to learn meaning of Sovereignty by them!

中国干得好!第三世界国家应当学习主权的意义!

Manoj S (Kerala)
now us will try to sell it in india.. and if they fail, they will forward it to Pak or Bangladesh!

美国会设法卖给印度,如果失败,就会转卖给巴基斯坦或孟加拉国!

VA AV (Kolkata)
No Problems, all the corns will be diverted to India.
Agree (0)Disagree (0)Recommend (1)

没问题,这些玉米会转运到印度的

Ahmed (Bangalore)
,,,,,and US will dump it to India, and our middle class people will eat all these in the evening in front of Shopping Malls along with family and feel happy....

美国将会把这些玉米倾销到印度,我们的中产阶级晚上会与家人一起在购物中心前面开心品尝。

此文由 三泰虎 编辑,未经允许不得转载!:首页 > 印度人看中国 » 中国退回55万吨美国转基因玉米

()
分享到:

相关推荐