从这里了解印度人对中国的看法

江苏扬中7000万建新地标“河豚塔”

2013-09-28 09:45 55个评论 字号:

三泰虎博客9月28日译文。江苏扬中7000万建新地标“河豚塔” 被称为面子工程。据印媒报道,中国一观光用的巨型河豚塔在网上引发了人们对国家一系列怪异和夸张投资中最新一起的愤怒。河豚塔位于江苏扬中,相当于15层楼高,由8920块铜板片拼接而成,造价大约7000万元(1140万美元)。对河豚塔表示欢迎的人表示它改善了国家的形象。不那么热心的人质疑这种昂贵和不实用建筑是否有必要。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China puffer fish tower prompts a huff about state spending
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/mad-mad-world/China-puffer-fish-tower-prompts-a-huff-about-state-spending/articleshow/23174061.cms

63

BEIJING: A Chinese viewing tower in the shape of a giant, copper puffer fish has raised an online huff about the latest in a series of bizarre and extravagant targets of state investment.

Encased in 8,920 copper plates and built at a cost of around 70 million yuan ($11.4 million), the tower on an island in Yangzhong county, eastern Jiangsu province, hovers 15 storeys above ground.

中国一观光用的巨型河豚塔在网上引发了人们对国家一系列怪异和夸张投资中最新一起的愤怒。

河豚塔位于江苏扬中,相当于15层楼高,由8920块铜板片拼接而成,造价大约7000万元(1140万美元)。

The government has often been criticized for wasteful investment to power the world’s No. 2 economy. Beijing acknowledges the problem and wants consumption to overtake investment as a driver of growth.

Residents who welcome the fish tower say it improves the county’s image. Less enthusiastic residents question whether such expensive and impractical buildings are needed.

政府经常被批评在推动世界第二大经济体时浪费投资。北京承认这一问题的存在,希望让消费取代投资成为增长的驱动力。

对河豚塔表示欢迎的人表示它改善了国家的形象。不那么热心的人质疑这种昂贵和不实用建筑是否有必要。

“To spend so much money on something so meaningless, I really admire these ‘wealthy’ people,” Mother988 said on Sina Weibo, China’s version of Twitter, with apparent heavy irony.

People’s Daily, the Chinese government’s main mouthpiece, acknowledged that the construction had polarized opinion.

“Once this giant puffer made its appearance, it caused a heated debate online,” it said.

网友Mother988以带着明显讽刺的口吻在新浪微博上说道,“在无意义的东西上花如此多钱,我真的佩服那些‘富’人。”

《人民日报》承认河豚塔的建设导致意见两极分化,该报称,“巨型河豚塔一亮相,就在网上引发了热议。”

Public records show Jiangsu’s local government bodies are the most indebted in the country.

Jiangsu says its debt is manageable, but took steps this week to rein in risk by announcing plans to control land sales, becoming the first Chinese government to do so.

Yangzhong aims to promote the tower as the world’s biggest metal construction in terms of volume, People’s Daily said.

公共记录显示,江苏省地方政府机构是全国负债最多的。

江苏省政府称其债务可控,尽管如此仍于本周采取了控制风险的措施,宣布控制土地销售的计划,成为了首个宣布这一计划的政府。

《人民日报》称,扬中政府打算将该塔当做世界体积最大的钢结构建筑来宣传。

Central Henan province drew controversy in 2011 when a state-backed charity tried to build an eight-storey sculpture of Song Qingling, second wife of modern China’s founding father Sun Yat Sen. Construction was scrapped half-way through.

The eastern province of Zhejiang also came under the spotlight after it modeled one of its city court houses on Capitol Hill.

2011年,中部的河南省一国家支持的慈善机构试图为孙中山的第二任妻子宋庆龄修建一个8层楼高的雕塑,结果引发了争议。施工到一半就作废了。

东部浙江省一地级市法院模仿美国国会山,当时也成为了关注的焦点。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7383-1-1.html

COLRANBIRLAMBA lamba (PTA)
name of nation building is a good investment

以国家名义兴土木是一项不错的投资。

Tomsan Kattackal (Unknown)
There are two aspects to building an edifice, one is spending and the other is leaving a legacy, a monument.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

建一栋宏伟建筑有两个方面的考量:一个是开支,另一个是留下遗产。

India yes India (Mumbai)
if it’s edible , then its okay , lol 😀

如果可以吃的话,那没问题,(大笑) 😀

Hotboy Arthashastra (Bharatvarsha)
A Puffer fish is China’s totem!!?..Lol..Wohoooooooooo..I,m jealous p:

河豚是中国的图腾?(大笑)…..我嫉妒啦 p:

Hotboy Arthashastra (Bharatvarsha)
China is Beijing and Shanghai…everything else is just gas.

中国就是北京和上海,其他地方都是空气。

Nitish (kar)
nice…!!

不错!

VIKASH ()
A sign of a corrupt and none caring government is how much they spend on their poor humans and how much they spent to hide the fact that there are millions of poor humans…these shiny pieces of junk prove that leaders lead to please the money people and not the poorer humans!…this species is top heavy with nastiness!
Agree (1)Disagree (0)Recommend (1)

政府腐败和漠不关心的一个标志是他们在穷人身上花了多少以及他们在掩盖存在数百万穷人的这一事实上花了多少…….这些外表光鲜的建筑证明了领导人倾向于讨好有钱的人,而不是去关心穷人!

badegg (US)
Yangzhong is a small rich county in rich Jiangsu Province. Its GDP per capita was more than US$15,000 in 2012. Jiangsu provice’s GDP per capita was more than US$10,000 in the same year. Yangzhng has a good size of tourist economy. They built strange building is not really that unimaginable. For a country of 1.3 billion, you can always find people of different views of the same thing, expecially done by government.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

扬中是江苏省的一个富裕小城,2012年人均GDP超过1.5万美元。江苏省同一年的人均GDP超过1万美元。扬中的旅游经济规模庞大,他们建形状奇怪的建筑并非真的不可思议。对于一个人口13亿的国家来说,人们对同样事情的看法总是各异,特别是对政府的做法。



友荐云推荐

无觅相关文章插件,快速提升流量