从这里了解印度人对中国的看法

中国调查了大约3.7万名官员

2014-01-06 01:15 36个评论 字号:

三泰虎2014年1月6日译文,据报道,在去年1月至11月期间,中国调查了大约3.7万名涉嫌腐败的官员,总共涉及超过2.7万起案件。据新华社报道,在27236起案件中,有12824起案件导致了人们受损失,涉及55.1亿元(9亿美元),报道并未加以具体阐述。去年10月,中国最高检察官在全国人民代表大会上说,在2008年1月至去年8月之间,有20万人因贪污或受贿而接受调查。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China probes almost 37,000 officials for graft
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/world/china/China-probes-almost-37000-officials-for-graft/articleshow/28434384.cms

W020110501629926917742

BEIJING: China investigated almost 37,000 officials suspected of corruption in more than 27,000 cases between January and November, state media said on Sunday.

Out of the 27,236 cases, 12,824 resulted in “losses for the people” involving a total of 5.51 billion yuan ($0.9 billion), Xinhua news agency said without elaborating.

据官媒6日报道,在去年1月至11月期间,中国调查了大约3.7万名涉嫌腐败的官员,总共涉及超过2.7万起案件。

据新华社报道,在27236起案件中,有12824起案件导致了人们受损失,总计涉及55.1亿元(9亿美元),报道并未对此加以具体阐述。

It cited a statement from the Supreme People’s Procuratorate, China’s top prosecuting body, which could not be reached for comment Sunday.

China’s top prosecutor Cao Jianming told the National People’s Congress parliament in October that 200,000 people had been probed for embezzlement or bribery between January 2008 and last August.

报道引述了最高人民检察院的一份声明。

去年10月,中国最高检察官在全国人民代表大会上说,在2008年1月至去年8月之间,有20万人因贪污或受贿而接受调查。

以下是《印度时报》读者的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-8126-1-1.html

ravi (dubai)
Is India listening?

印度有在听吗?

sunny (spain)
I would even vote for a COMMUNIST PARTY for such results on corruption in India. Lets not pay bribes even the smallest one, and file complaints against the Govt. officials who don’t work properly. OUR voice COUNTS too.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

为了让印度的腐败(分子)也落得如此下场,我宁愿投票给gcd。让我们别行贿,投诉那些不称职的官员。我们的声音也是有价值的。

Moh Mad (chennai) replies to sunny
change should not crom from people, we should not pay bribes
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

改变应该来自人民,我们不应该行贿

chinam kali prasad (Unknown)
Will NaMo or Rahul or Kejriwal, the three contenders for the top post, take up this kind of action if voted to power? Even now, the PM and all the state CMs should take up such stringent measures to bring corruption to zero and there should be zero tolerance to corruption at the same time.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

在穆迪、拉胡尔和Kejriwal等角逐最高职位的三位竞争者中,要是谁当选了,是否会采取类似行动?总理和各邦首席部长应该采取严格措施来消灭腐败,对腐败就应该奉行零容忍政策。

ravi (dubai) replies to chinam kali prasad
Out of the three contenders, Rahul belongs to the most corrupt party Congress and Kejriwal has already joined hands with Congress. The only hope left is Modi provided he gets a clear majority.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

在这三位竞争者中,拉胡尔来自最腐败的国大党,Kejriwal已经与国大党联手。唯一的希望是穆迪,前提是他要获得明显多数选票。

Overseasobserver (Location)
India should borrow a page from the Chinese. I take that back, cos in that case there won’t be any space left in our jails. Stamp out corruption starting at the low level first. Only if our hands are clean, we can point our fingers to others. Stop offering bribes and report the offenders, regardless of our loss. If each one of us do this, may be India can be made less corrupt.

印度应该从中国得到借鉴。到时候,我们的监狱就会人满为患。首先从最底层消灭腐败。只有自己清白了,我们才能对其他人指指点点。停止行贿,不计一切代价举报违规者。如果人人都做到这点,也许印度的腐败会减少。

ravi (dubai) replies to Overseasobserver
Why to keep corrupt people in jail and feed them with tax payers’ money. The simple solution is hang them.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

为什么要把腐败分子关进监狱,那样会浪费纳税人的钱。最简单的办法是处决他们。

Rajat Hooja (New Delhi)
awww, poor People’s Republic of China

可怜的中国

M Rao (Mumbai) replies to Rajat Hooja
We common people in India are also not rich After Independence the saying goes Rich have become richer And the poor has become poorer Look at coalgate, Adarsh, Augusta…….. and many more Corruption galore

自从独立后,印度老百姓还未富裕起来。富的变得更富,穷的变得更穷。看看煤炭门等丑闻,腐败大量出现

M Rao (Mumbai)
Hello, dear all can we in India take similar steps and show to the world, how transparent and clean we are? Anybody responsible in the government machinery has read, understood this message, and bold enough to deploy action for the benefit of common man Come out from the hiding show your concern and action My appreciation for such a gentleman Jai Bharat

我们印度人是否可以采取类似措施,以向世界表明我们是多么透明,多么清廉。任何官员要是看到这条消息,且有足够勇气采取行动,为了人民的福祉而站出来,都是颇受欣赏的绅士。

友荐云推荐
  1. 我们印度人是否可以采取类似措施,以向世界表明我们是多么透明,多么清廉。任何官员要是看到这条消息,且有足够勇气采取行动,为了人民的福祉而站出来,都是颇受欣赏的绅士。
    这位还真的认为自己是英国人了? 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈 😈

  2. 投票式狂欢降智商。
    上台前跟圣人一样的马娘娘和奥黑子是很好的范例。

    上台前:我们一定会改变。跟我喊:change!

    第一任:
    第一年:前任政府为祸多年,我们有了计划,需要一步一步来!
    第二年:虽然目前还没有成果,但是我们已经看到了希望!
    第三年:太可怕了,万恶的反对党一直在阻拦我们的努力!
    第四年:我们就快成功了但是没有时间了,再投票选我一次!

    第二任:
    第一年:艰苦的斗争看到了曙光,新的法案能否通过就看这次的投票了!
    第二年:我们已经推出了一些新政策,只是在反对党干扰下没起到作用!
    第三年:虽然当初的竞选承诺基本都落空了,但至少我们一直很努力,我爱你们!
    第四年:看,这是我们党内培养的优秀总统候选人,他一定会带给你们真正的改变!

    新一轮的选举开始了,让我们一起喊:change!

    • 奥黑还是做了不少事情的,基本结束了两场战争,推进国内医疗改革等。税收问题民主党和共和党本来理念就不同,谁上台都会有新的财税方案,这些都很正常。

      至少人家手里还有选票,不奢望把最好的选上去,至少能保证能把最差的选下来。这些我们不能选择性无视。

      • 你怎么肯定被向选下来的是最差的,奥巴马的解决的问题大都遗留自前任小布什,那么是不是说小布什是最差的,如果小布什是最差的,那么他又是怎么被选上的,同理,谁能否认陈水扁有多差,那陈水扁又是怎么被选上的

      • 美国的民主党,共和党,摆在全美人民面前的就这两道菜,谁是最好,谁是最差?你要不就吃鱼香肉丝,要不就吃宫保鸡丁,想吃番茄炒蛋? 抱歉么有!

      • 说白了民主就是两个党各自选出一个人,然后让屁民从两个里面选一个,但是可以肯定的是这两个人在各自党内不一定是最有能力的,在全国就更不是了

    • 层主高人。
      楼上说手里有选票那位,在高人面前,学会沉默!你妈没教过你沉默是金吗?

    • 至少手里有选票这个说法,比较有中国特色,也是网上的一个流行语。
      事实上,根据美国大选统计数据,有选民资格的成年人大约占总人口的60%左右,他们之中又只有大约60%左右去进行选民登记,然后在大选中又只有大约60%左右的登记选民去参加投票,所以最后参加投票的也就是20%左右而已。
      换句话说,所谓至少手里有选票,只对大约20%的美国人有意义,因为他们有投票资格,相信自己的投票有用,并且愿意去投票。
      至于那些不去投票的美国人,基本跟中国大批从来不参加居住区选民登记的人差不多,要么是嫌投票宣传和登记点不方便,要么居住区没有选举宣传根本没听说过,要么看哪个党派都一样不顺眼,要么根本对投票不感兴趣。
      用至少他们还有选票来安慰美国人,其实跟用至少你可以选人大代表一样,没啥安慰意义。

  3. 印度肯定会成为有声有色的大国的,下一任总理永远是给予你们希望。
    你们前程远大,全人类都看好你们,加油。
    保持本色,加油。

  4. 穆迪上台多久后会开始变成人渣、垃圾、废物……必须被下一轮勇者打倒的恶魔。
    按诸多前辈的经验,应该是上台三年左右。

  5. 印度人走投无路了,所以把希望全都寄托在那个穆迪身上,当他们发现穆迪也解决不了这些复杂问题时,不知道会有多么失望。事实上,这么大一个国家,靠一个人怎么可能改变?可怜的印度人啊!

  6. Rajat Hooja (New Delhi)
    awww, poor People’s Republic of China

    可怜的中国
    ———————————————————————————这样的阿三真可爱…..阿三必胜!!

  7. 古时候中国农民就认为,都是大臣不好,皇帝是好人

    现在都21世纪了,三哥的这些能上网的所谓精英和中国古代的农民一个见识
    印度是一个大国,很多社会问题纠结到社会各个阶层,利益盘根错节,一旦进行改革,必然触犯某些阶层的利益,而这些阶层往往就是三哥的权贵阶层,这些仅仅靠换一个领导人一个领导团队就能解决?阿三不要这样天真好不好,如果这就是阿三的精英阶层的话,三哥的未来真心不看好

  8. 每一次看到这种新闻以及印度网友的回复,我都感觉瀑布汗。我们国家腐败问题已经算是很严重了,随便抓一下就是几百人的贿选,每一年都是上万的人官员腐败,我敢说还有很多没有被抓到的,甚至我们自己都不知道国家的腐败官员是增加了还是减少了。这些真的是非常丢脸的事情。

    • 没错 你移民印度好了 中国公知精英够多了 不需要你了

      美国《国际先驱论坛报》 2007年4月27日报道:根据印度《社会观察》统计,印度538个议员中有125受到刑事犯罪指控,其中一半如果判决,都会在五年以上,这又与印度司法制度有关,印度司法系统效率极低,而且冠冕堂皇的“无罪推断”这些嫌疑犯可以继续活跃在印度政坛上,该报认为这是印度政治体重无法治愈的“癌症”