从这里了解印度人对中国的看法

中国成世界第三大对外投资国,仅次于美国和日本

2013-09-13 12:30 48个评论 字号:

三泰虎博客9月13日译文,印度时报文章《中国现在是世界第三大投资国,排在美国和日本之后》。文章称,中国已经崛起为世界第三大对外投资国,这个巨人不顾全球对外投资下滑的趋势,去年对外投资增长17.6%。中国商务部对外直接投资统计公报显示,中国对外投资2012年同比增长17.6%,创下了878亿美元的新高。正当世界经济面临不确定,全球对外投资下滑17%之际,中国如今成为世界第三大投资国,仅次于美国和日本,这也是该国十年前开始公布这一数据以来的首次。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China now world’s third largest investor behind US and Japan
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/business/international-business/China-now-worlds-third-largest-investor-behind-US-and-Japan/articleshow/22455956.cms

2

BEIJING: China has emerged as the world’s third largest investor as foreign direct investment (FDI) from the communist giant jumped by 17.6 per cent last year defying a global pattern.

China’s outbound FDI rose 17.6 per cent year-on-year in 2012 to a record high of $87.8 billion, according to the 2012 Statistical Bulletin of China’s Outward Foreign Direct Investment (ODI) by the ministry of commerce.

中国已经崛起为世界第三大对外投资国,这个共产巨人不顾全球对外投资下滑的趋势,去年对外投资增长17.6%。

中国商务部对外直接投资统计公报显示,中国对外投资2012年同比增长17.6%,创下了878亿美元的新高。

Even as global ODI slid 17 per cent last year amid uncertainties facing the world economy, China is now world’s third-largest investor, following the United States and Japan, for the first time since the country began to release the data a decade ago.

China currently holds about $3.30 trillion foreign exchange reserves. About $1.20 trillion is invested in US bonds.

China was world’s sixth-largest investor in 2011, with an ODI flow of $74.65 billion. Last year’s increase represented acceleration from 8.5 per cent in 2011, when the global economic recovery was weak in the face of continuing financial turmoil in Europe and the United States.

正当世界经济面临不确定,全球对外投资下滑17%之际,中国如今成为世界第三大投资国,仅次于美国和日本,这也是该国十年前开始公布这一数据以来的首次。

目前,中国持有大约3.3万亿美元的外汇储备,其中大约1.2万亿美元投资于美国国债。

2011年,中国是世界第六大投资国,对外直接投资达746.5亿美元。去年,欧美持续金融动荡,全球经济复苏疲软,然而,中国去年的增长比2011年的8.5%增速有所加快。

“The Chinese government introduced measures to encourage outbound direct investment in pursuit of the ‘going abroad’ strategy, and the country’s outward FDI maintained robust growth in recent years,” said Zhou Zhencheng, commercial counsellor of the department of outward investment and economic cooperation of the ministry of commerce.

Huo Jianguo, president of the Chinese Academy of International Trade and Economic Cooperation, was quoted by the state-run China Daily as saying that the surge in ODI was mainly driven by domestic enterprises eager to tap overseas markets and profit from using global resources.

“为了追求‘走出去’的战略,中国制定了鼓励对外投资的措施。最近几年,国家对外投资保持了强劲增长。”中国商务部对外直接投资商务参赞周振成说道。

《中国日报》引述中国国际贸易与经济合作研究院院长霍建国的话称,中国对外投资的飙升主要由国内企业急于开拓海外市场和利用全球资源来谋利而驱动的。

“Debt crises and slowing growth in developed economies opened up great opportunities for Chinese enterprises to invest abroad, and the renminbi appreciation helped the process,” Huo said.

China’s non-financial ODI went up 13.3 per cent last year to $77.73 billion, accounting for 88.5 per cent of the total. Financial ODI surged 65.9 per cent to $10.07 billion, the bulletin said.

Investment in US jumped 123.5 per cent to $4.05 billion, making it the second-largest destination for China’s ODI, the report said. Total ODI to developed economies was around $13.51 billion.

“发达国家的债务危机和缓慢增长为中国企业投资海外打开了巨大机遇,同时人民币的升值助推了这一进程。”霍建国说。

统计公报显示,中国非金融类的对外投资去年上升13.3%至777.3亿美元,占了总额的88.5%。金融类对外投资上升65.9%至100.7亿美元。

公报称,中国对美投资猛增123.5%,达到40.5亿美元,使其成为中国对外投资的第二大目的地。中国对发达经济体的对外投资总额大约135.1亿美元。

Chinese investors have established about 22,000 overseas enterprises in 179 countries and regions, “and about 79.2 per cent of them made profits or maintained a balance”, Zhou said.

He warned that Chinese enterprises are facing rising risks and challenges, including political unrest in Africa and Southeast Asia. Other challenges include increasing competition from developed economies and restrictions in those markets.

中国投资者已经在179个国家和地区建立了22000家海外企业。周振成说,它们中大约79.2%有获利或保持收支平衡。

他警告称,中国企业正面临不断上升的风险和挑战,包括非洲和东南亚的政治动乱。其他挑战包括来自发达经济体的日益激烈的竞争和当地市场的限制。

以下是印度网民的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-7315-1-1.html

CHINA : Rothschild and Zionists Bastion
by vivek

Rothschild and crypto jews are heavily involved in China since pre communist days. This is the mystery behind its meteoric rise. They are pumping funds. How come a nation of peasants became so industrialized in just 3 decades??? any guesses?

早在共产时代之前,闻名的犹太财阀就大举涉足中国,这就是中国迅速崛起的秘密。要不然一个由农民组成的国家怎么可能在仅仅30年内就变得如此工业化?

Re: CHINA : Rothschild and Zionists Bastion
by vivek
as they have advantage of control there. oppressive, corrupt,controlling and very stable regime. Plus restricted and controlled access to information.

他们的优势是,一切处于控制之中,腐败能够得到遏制,政权非常稳定,加上信息获取受限制。

Re: Re: CHINA : Rothschild and Zionists Bastion
by David Dak
You must be joking. Every Chinese is much well informed than indian and Chinese have much better life than indian.

你在开玩笑吧。中国人的消息比印度人灵通多了,中国人的生活过得比印度人好多了。

Harsh Wardhan (New Delhi, India)
Sort out border issues with China. Earlier the better. There is huge business potential.

印度该和中国把边界问题解决掉。越早越好。两国之间存在巨大的商业潜力。

Shiv Sir ()
India will overtake by 2020
Agree (1)Disagree (4)Recommend (0)

印度到2020年会超过中国的。

Morgan (Australia) replies to Shiv Sir
??? How do you propose that happen? I’ve been hearing a lot about India overtaking China over the past decade and not in any field of benefit has it happened. India currently holds $287 Billion in forex reserves, less than 10% of China’s whopping $3.5 Trillion. India’s growth rate for 2012 was 6.6% off a $1.84 Trillion base, whilst China’s was at 7.8% off $8.27 Trillion base. You don’t have to be a genius to figure out that the trend isn’t looking in India’s favor for 2020.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (1)

你怎么知道这个会发生?过去十年里,我听到了太多有关印度超过中国的话,结果一个都没有实现。

印度目前持有外汇储备2870亿美元,不到中国3.5万亿美元外汇的10%。印度2012年GDP是1.84万亿美元,增长6.6%;中国的这一数据是8.27万亿美元,增长7.8%。

即便不是天才也能看出这一趋势到2020年并不会向对印度有利的方向发展。

PK (kolkata)
They will invest in MARS alsi in near future

他们在不久的未来会投资火星的。

Shaju Chermbath (Unknown)
By end of 2014 India will perform in top gear……….
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

到2014年底,印度将会处于最佳状态…….

some1G (india)
China is no doubt power of ‘real’ solid wealth that may give rise to enemies from developed countries.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)

毫无疑问,中国是货真价实的财富大国,也许会引起发达国家的敌视。

Patel Amit (B’da)
Do we stand any where near by. .. … Do we have any known such statistics. .. … Political parties should build such strength instead of giving bandh and comments over communal riots. .. …
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

我们沾得到他们的边吗……我们是否有此类统计数据……印度各政党应当构建这样的力量,而不是一直对暴力冲突唠叨个不停……

友荐云推荐
    • 说到底,中国的原始积累没机会像西方靠抢靠殖民,实际上是剥削本国农民30年积累起来的。亏欠工人,农民太多。邓公说一部分人先富,先富帮后富,达到共同富裕现在看来还是共产主义理想太重了。先富是达到了,帮后富简直扯淡

      • 这个是理论问题,或者说是应该让zf解决这个“先富帮后富”,邓当时只是考虑农村的情况,现在看农村先富帮后富是成立的,但是不能指望资本家搞这个,zf应该出来调节贫富

  1. 三哥好像很看不起农民啊,难道他们不知道一个由农民组成的政府建国时就跟美国为首的联合国干了一仗,他们难道不知道62年这个由农民组成在国内来说战斗力只能算二流的边防军把他们世界第三的军队打得找不到北。。。为什么他们的评论里每条都有‘我们将、我们会、我们一定能’?难道三哥不知道动手比空想更有意思么。。

  2. 早在共产时代之前,闻名的犹太财阀就大举涉足中国,这就是中国迅速崛起的秘密。要不然一个由农民组成的国家怎么可能在仅仅30年内就变得如此工业化?

    ——————————————————————-

    NC无极限还是嘴炮无极限?

    • 重要的是印度人很相信这个,他们普遍认为犹太人和中国人是亲兄弟,中国的很多都是犹太人给的,我也特别纳闷印度人怎么得到这种消息还深信不疑,中国人都不知道这个 :mrgreen:

  3. 早在共产时代之前,闻名的犹太财阀就大举涉足中国,这就是中国迅速崛起的秘密。要不然一个由农民组成的国家怎么可能在仅仅30年内就变得如此工业化?

    ————————————–
    失败者总得要解脱自己,我同意这个阿三的说法。以后三炮部队也应该这么宣传,总得让人家活得心里舒服一点吧~~~

  4. 印度是半农奴社会吧,自由民的数量都不多,居然还看不起农民?农民至少是自由民社会吧,佃农数量多主要还是内战时期,清统治时期自由民的数量都很多,三哥那帮贵族地主又傲娇了,是吧?

  5. 印度的民主选举是一个天大的笑话!

    据维基百科资料,印度的城市化率为30%左右,也就是说,70%的印度人是农民,而大多数印度农民是没有自家土地的,靠给地主扛活为生,这导致选举的最大后果是地主让你投票给谁,农民就得投票给谁!巴基斯坦也是这种情况。这种建立在封建土地制度上的民主选举,不能反映投票人的真实意愿,何其扭曲和畸形!

    附:“地主让你投票给谁,农民就投票给谁”的论据,来自百度贴吧高人气文章《开个科普贴,本人在印度(农村)生活过8个月,有什么想问的》。

    • 其实西方人提倡的民主本身缺陷就一大堆,世界上本就没有一个政治体制是完美的,所谓的自由民主都是相对的,更何况民主政体也是需要教育门槛的,像印度这样的国家,人口基数庞大,而且一大部分是不识字的文盲,这就造成所谓的选民本身就有很大的盲从性,很容易被政客的空头支票欺骗和诱导,选出来一些白痴官员也就不难理解了.

  6. 印度到2020年会超过中国的。

    三哥從2000年就開始說了, 明智的已經推遲到2050了, 這位還沒跟上形勢啊, PPT強國.

  7. 其实90%的人是傻逼,所以只能让真正的精英统治国家,如果让傻逼通知国家,后果可想而知。