从这里了解印度人对中国的看法

印媒:印度查获从中国运进来的卢比假钞

2013-07-15 15:50 39个评论 字号:

三泰虎7月15日译文,印度时报文章《走私假钞进入印度的中国新路线》。文章称,继几天前在德里查获一批从中国运进来的370万卢比印度假钞后,印度又在尼泊尔边界查获一批来自中国的价值相当的假钞。这也是头一次借道中国向印度运假钞的的证据被发现,这一发展令印度安全机构大为不安,因为迄今为止,中国从未被当做向印度运假钞的渠道。印度安全机构怀疑,在向印度运假钞中,中国境内的贩毒集团以及巴基斯坦情报机构在xj的势力起了推动作用。

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com
外文标题:China new route to smuggle fake currency into India
外文地址:http://timesofindia.indiatimes.com/india/China-new-route-to-smuggle-fake-currency-into-India/articleshow/21075881.cms

1

NEW DELHI: Days after a consignment of fake Indian currency notes (FICN) worth Rs 37 lakh coming from China was apprehended in Delhi, another consignment of comparable value from the same country has now been seized on the Indo-Nepal border. This is the first time evidence of FICN being routed from China has been found and the development has caused much concern in the security establishment as China was not used as a fake currency channel till now.

Agencies suspect that the well-established drug cartels in China and Pakistan spy agency ISI’s influence in that country’s Xinjiang province are being used to push FICN into India. The development poses a tough challenge as Indian agencies have little network in China to stem this rot.

继几天前在德里查获一批从中国运进来的370万卢比印度假钞后,印度又在尼泊尔边界查获一批来自中国的价值相当的假钞。这也是头一次借道中国向印度运假钞的的证据被发现,这一发展令印度安全机构大为不安,因为迄今为止,中国从未被当做向印度运假钞的渠道。

印度安全机构怀疑,在向印度运假钞中,中国境内的贩毒集团以及巴基斯坦情报机构在xj的势力起了推动作用。这一发展给印度带来了严峻挑战,因为印度安全机构并未在中国建立能够对其加以阻止的有效网络。

Based on information provided by Indian intelligence agencies, authorities in Nepal on June 24 arrested one Ranjit Jha from Birganj (a city on the Indo-Nepal border) while receiving a consignment of Rs 30 lakh in fake currency. The notes were hidden in electronic dolls, piano and a cradle imported from Hong Kong.

Sources said the consignment was actually coming from Pakistan and Hong Kong was the transit point from where it landed in Nepal through Thai Airways. It was headed to Motihari in Bihar.

On June 22, Directorate of Revenue Intelligence had similarly apprehended a courier with Rs 30 lakh in fake currency addressed to a Delhi restaurant. The courier had been sent from China’s restive Xinjiang province. The development became a cause of concern also because it came close on the heels of three Chinese nationals from the same province being apprehended in Leh area of Jammu & Kashmir while trying to illegally cross over to Pakistan.

根据印度情报机构提供的信息,尼泊尔当局于6月24日逮捕了一位正在接收300万卢比假钞的走私者。假钞当时被藏在进口自香港的电子玩偶、钢琴和摇篮里。

消息人士称,这批货物实际上来自巴基斯坦,香港是中转站,从那里经泰国航空来到尼泊尔,目的地是比哈尔邦的莫提哈里。

印度税收情报局官员在6月22日逮捕了一名携带300万卢比印度假钞的走私者,假钞的收货地址是德里一家餐馆。这名走私者来自中国不安定的xj省。此前, 三位来自xj的中国公民在查馍克什米尔列城地区试图非法越界进入巴基斯坦时被逮捕,接踵而来就发生了这一走私假钞事件,由此引发了人们的关注。

While there have been intelligence inputs in the past of Pakistan trying to eke out a new FICN route through China after traditional routes of Dubai, Nepal, Bangladesh, Thailand and Malaysia got exposed, this the first time a consignment from China has been seized.

“China is already a flourishing drug market conduit where Pakistani underworld has considerable influence. In the recent past, we have also seen growing ISI influence in Xinjiang. China has openly talked about elements from Pakistan fomenting terror in this region. Pakistan could very well be using these assets to push FICN into India,” said an officer from the security establishment.

National Investigation Agency (NIA), which has a Terror Funding and Fake Currency Cell, has already taken cognizance of the two cases and begun investigations.

However, the worry for Indian agencies is that unlike Nepal, Bangladesh, Dubai and Malaysia — where Indian intelligence agencies have considerable influence — it would be difficult to move China on the issue. “We have conducted operations in the traditional routes and dismantled quite a few cartels in those countries. But it would not be possible in China,” said an intelligence officer.

有情报显示,经迪拜、尼泊尔、孟加拉国、泰国和马来西亚的传统走私路线被曝光后,巴基斯坦试图增加一条借道中国的走私假钞路线。此次是首次查获来自中国的走私。

“中国已经成为了毒品的繁荣市场,巴基斯坦黑社会在那里有相当的影响力。就在不久之前,我们已经看到巴基斯坦情报机构在xj日益加大的影响力。中国也公开讨论巴基斯坦活动分子在这一地区煽动恐怖。巴基斯坦可能充分利用了这些资产,从中推动假钞进入印度,”印度安全机构的一位官员说。

然而,印度有关机构的担忧是,与尼泊尔、孟加拉国、迪拜和马来西亚不一样——印度情报机构在这些地方有相当的影响力——但是要在这个问题上撼动中国绝非易事。一位情报官员说:“我们已经在传统的走私路线展开了行动,摧毁了当地国家的许多走私团伙,但在中国是不可能的。”

以下是印度网民的评论:

译文来源:三泰虎 http://bbs.santaihu.com/thread-6879-1-1.html

Arup Ghosh (Calcutta)
AT ALL SURPRISING ???
Agree (0)Disagree (4)Recommend (0)

有啥好惊讶的?

Sagar Singh (Durban)
Need to get to the bottom of this & expose those guilty.
Agree (7)Disagree (1)Recommend (5)

应该一查到底,曝光那些罪犯。

Murali Dhara (, Karnataka)
knowing fully well that Papistan is doing all this, why this UPA government is hell bent on its Friendship TAMASHA ? when you called them as Rogue Nation shun all political and economical channel with that country and also why VISA on arrival for Pakistanis?
Agree (31)Disagree (0)Recommend (16)

早就知道巴基斯坦一直在这么做了,为什么政府要迁就印巴友谊?既然说他们是流氓国家,那就应该避免与其建立任何政治和经济渠道。此外,为什么要给巴基斯坦人落地签呢?

god s soldier (Germany)
Shame on India which could not produce Toys at its own… As we all know we cannot build indigenous because we are peace loving country.. so why we pay billions of dollars to buy them from other countries.. what happened with toy industry.. are we not in a position to produce toys???
Agree (20)Disagree (1)Recommend (6)

印度太无耻了,连玩具都不会造。众所周知,我们是热爱和平的国家,所以我们不造而是买。为什么要花几十亿美元向其他国家采购…….印度的玩具业呢,为什么我们连玩具都不会造?

Nit (Delhi)
One of the first steps GOI must take is stop priniting 1000 rupee note, the lower the denomination the cost of priniting becomes unvaible for such cartels, plus it is easier to control black money within the country and the money which is stashed out of the country…..but I doubt anyobody in this bloody congress is patriotic enough to serve the country and take serious action….some of the other steps they can easily take is making changes in the the currency notes in line with Euro and Dollar standards making it imposible to fake the currencies….I’m scared another 5 years with congress and our country will be in serious serious trouble….. I’m not going to vite for congress, I hope the my countrymen excerise their chance wisely… next elections is our only hope, if it is not too late already….
Agree (16)Disagree (3)Recommend (3)

印度政府首先该采取的措施是停止印刷1000卢比面值的钞票,面值越低,走私集团印刷假钞的成本就越不可接受,此外更容易控制国内的黑钱,以及控制资金流出。我怀疑可恶的国大党是否爱国,是否会采取严肃行动…….其中一些其他可行的措施是按照欧元和美元的标准设置防伪标识,让别人不可能伪造钞票…..再这样下去,恐怕国家在五年后会陷入严重的困境…….我不会给国大党投票了,希望国人到时明智行使投票权……如果还不算太迟的话,下次选举是我们的唯一希望…….

aalok (dubai)
i am sure china maybe even printing counterfeit indian currency, they produce so many other counterfeits, why not indian currency?
Agree (8)Disagree (0)Recommend (0)

我敢肯定,中国也在伪造印度钞票,他们造了许多仿冒品,怎么可能会不伪造印度钞票?

Suraj Vanch (Wlltn)
Thanks to a gutless eunch the hairy faced pm. No action will be taken
Agree (14)Disagree (3)Recommend (7)

多亏了毛公脸的总理,他是没有勇气的太监,不会采取行动的。

Sumant Beltangdy (Mumbai)
OK OK …..Now let’s go to sleep again…..Z…Zz>zzz>zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..
Agree (7)Disagree (0)Recommend (2)

好吧,好吧,咱们还是洗洗睡吧…….Z…Zz>zzz>zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz..

Ramesh Mandayam ()
I think very shortly the Indian Rupee will start competing with the Zimbabwe Dollar. What a shame!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

我想印度卢比很快会与津巴布韦元有得一拼了,真丢脸!

murali venkat (hyderabad)
India should export FCCN – Fake chinese currency notes!
Agree (4)Disagree (0)Recommend (1)

印度应该出口中国假钞!

Jonn (US) replies to murali venkat
unfortunately when they are caught China will slaughter them, but, here they will be well fed, medical, entertainment, etc. in prison.
Agree (1)Disagree (0)Recommend (0)

不幸地是,要是在中国被抓可是会砍头的,但要是在印度被抓,他们在监狱里可是吃得好,玩得好,还有医疗保障………

Native Indian (In the great nation)
Now MMS would sent khurshid to discuss the matter with china. They would say that they would investigate the matter. End of story!
Agree (8)Disagree (0)Recommend (0)

辛格会派库尔希德去与中国谈论此事。中国人会说将调查此事。然后这事就算结束了!

Girish (India)
If this is true and that you are aware of it then what are you doing about it other than calling news agencies and reporting this? Ridiculous as you are and your eunuch UPA government !!!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

如果是真的,你们也注意到了,那么除了叫新闻机构来报道,你们还有采取什么行动吗?这不正显示出你们的可笑之处吗!

samir.kanjilal ()
The news is alarming. To gather information from China is difficult and the miscreants have chosen this new route probably for that.The receiver of FICN in India is some one amongst us. It is due to their unlimited greed the whole country is suffering.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (1)

真令人担忧!要从中国收集信息是困难的,罪大恶极之人正是出于此考量而选择了这个新路线。假钞的接收方出自于我们中间,正是那些人的贪婪让整个国家遭殃。

Abhi (India)
China trying every means to destroy India.. and our Govt will always defend China..
Agree (5)Disagree (0)Recommend (1)

中国不遗余力地摧毁印度,而我们的政府一直为中国辩护…..

Osup Dai (Pasighat Arunachal)
Cash payment should be minimize.Cheque,debit card and credit card should be used.
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

少用现金支付,提倡使用支票、借记卡和信用卡。

Hero Vaz ()
The Chinks say that with more money from the Pakis the Indians are getting richer. That is the Chinky logic of allowing the Islamic Paki printed Indian currency to go from China to India !!!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (0)

中国佬说,随着越来越多钱从巴基斯坦进入印度,印度人会变得越来越富裕。这就是中国佬的逻辑,所以他们会允许巴基佬印刷印度钞票并借道中国进入印度!

Nagaraj Kura (Blr)
Why Can’t India do the same thing what China does to India …Flood the Chinese market with Fake Yuan currency …I know, what i am suggesting is ethically wrong , but may be this will prevent china from doing the currency mischief and will roll back its plans …
Agree (1)Disagree (2)Recommend (0)

为什么印度不对中国以牙还牙…..让中国市场充斥着假人民币……虽说这一建议是不道德的,但也许此举能阻止中国的胡闹,迫使其收回计划…….

Bangalorewala (Bangalore)
Both our enemies joining hands.Enough to trouble us .Keep watch.
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我们的敌人联起手来了,足以给我们制造麻烦,要警惕!

satheesh (chennai)
China no need to do all these. They don’t even recognize India as a country. China’s value very high. They have the power to compete with U.S. India can compete with pak, nepal, myanmar, bhutan. Indians must stop posting such allegations against China. No wonder China occupy Indian border due to India’s irresponsible activities against them.
Agree (3)Disagree (1)Recommend (0)

中国没必要这样做,他们甚至不认可印度是一个国家。中国的目标非常高,他们有实力与美国竞争,而印度只能与巴基斯坦、尼泊尔、缅甸、不丹等国家竞争。所以,印度人务必停止发表此类针对中国的指控。就凭印度不负责任的漠视,难怪中国会占领印度边界领土。

scamnivas (Madras)
Fight fire with fire!
Agree (3)Disagree (0)Recommend (2)

以毒攻毒吧!

chandamama2000 (Guntur)
Another way of incursion by China?!
Agree (4)Disagree (0)Recommend (3)

中国的另一种入侵方式?

Raphael
I always wonder how these chinkis see through closed eyes………:)
Agree (2)Disagree (0)Recommend (0)

我一直纳闷,那些中国佬闭着眼睛是怎么看得到东西的…… 🙂

nirav replies to Raphael
I feel the same

我也是这么认为的。

Adrish Banerjee (Malibu Beach)
Rupees value dropped so Congress is blaming China.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)

卢比币值下降了,国大党现在来怪中国。

Karan (Mumbai)
The Chinese need to be taught a lesson. But we are too timid to teach

该给中国人一个教训,但我们太胆小了,不敢这样做。

N A V I G (pluto(west))
I fell even more irritated on Pakistan and China than ever before!!

此时,我对巴基斯坦和中国的愤怒比以往任何时候来得更严重!

rudiravi (Salem TN)
After PAK, now it is the turn of China to bring fake currency into India…
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)

继巴基斯坦之后,现在轮到中国把假钞带入印度了…….

zubair ahmed ()
China has gone crazy . ?
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)

中国疯了?

友荐云推荐
  1. 。众所周知,我们是热爱和平的国家,所以我们不造而是买 :mrgreen: 哈哈 真搞不懂阿三那颗 用裹脚布包着的脑袋里 到底还能产生多么奇葩的逻辑 遇到阿三真有种五雷轰顶的感觉

  2. from the same country has now been seized on the Indo-Nepal border.
    应该是印度-尼泊尔边界,写成尼泊尔边界也可以,写成印尼让人误以为是印度尼西亚呢

  3. 真服了阿三了 区区300W 还是卢比 尼玛 这是很大一笔钱吗 尽然被他们上升到国家安全的高度 :mrgreen:

    • 我始终没有明白谁在控制媒体,媒体又代表谁的利益?中国的网络美分,我还知道代表了大资本家的利益,但是印度的我完全看不懂。

      • 印度的媒体代表着五花八门的利益,本质上都是枪手而已。区别是在他是中央政府的枪手,还是地方政府的枪手。是极端党派的枪手,还是绿教暴徒的枪手。

  4. 呵呵,阿三媒体真是牛逼,这下可以把卢比贬值的原因扣到中国头上
    然后阿三们又可以发飙了

  5. 留言是种美德,写点什么… 😆 😆

    造假也不造这种贬值那么快的钱。 卢比一般1000的流通不大,500的挺多 。 价值不高啊。

  6. 也就30几万人民币,想想李登辉,90年代,据说台湾政府出面制造人民币假钞多少个亿,进入了大陆市场,那时,真的到处都会收到假钞,

  7. 中国没必要这样做,他们甚至不认可印度是一个国家。中国的目标非常高,他们有实力与美国竞争,而印度只能与巴基斯坦、尼泊尔、缅甸、不丹等国家竞争。所以,印度人务必停止发表此类针对中国的指控。就凭印度不负责任的漠视,难怪中国会占领印度边界领土。
    ----------
    这个才是真清醒 

    • A3保持国内团结的压力很大,制造对外仇恨就是维持内部团结的一种措施,那些棕A3激动个几分钟,在这几分钟至少不会骂政府。

  8. 早就应该这么做了,很高兴看到有一批人开始这样开搞印度。虽然这批人不值得赞美。

    巨量的卢比假钞造成的压力将极大加速印度自我爆炸的速度。因为印度的防伪技术基本处于人眼防伪阶段。